삽간사
1. 개요
삽간접사는 여러 언어에서 복합어를 형성할 때 두 단어 사이에 삽입되는 연결 요소를 의미한다. 특히 유럽 언어, 그중에서도 게르만어파에서 흔히 나타나며, 독일어, 네덜란드어, 스웨덴어, 노르웨이어, 세르보크로아티아어, 러시아어 등에서 다양한 형태의 삽간접사가 사용된다. 영어에서는 고대 그리스어에서 유래된 단어에서 '-o-'가 나타나며, 한국어의 사이시옷 현상 또한 삽간접사와 유사한 기능을 수행한다고 볼 수 있다.
| 명칭 | 삽입 접사, 간투사, 사이 끼움소 |
|---|---|
| 언어 | 여러 언어 |
| 역할 | 형태소 연결 또는 의미 추가 |
| 삽간사 | 둘 이상의 형태소 사이에 나타나는 접사 |
|---|---|
| 기능 | 형태소 연결, 의미 추가, 단어 형성 |
| 위치 | 단어의 중간 (기존 형태소 사이) |
|---|
| 형태 | 음소, 음절, 형태소 |
|---|
| Arbeitszimmer (작업실) | Arbeit (일) + -s- + Zimmer (방) |
|---|---|
| Schlafzimmer (침실) | Schlaf (잠) + -s- + Zimmer (방) |
| 참고 | 접두사, 접미사, 접요사 등 다른 접사 유형과 구별됨 |
|---|
2. 유럽 언어의 삽간접사
유럽의 여러 언어, 특히 게르만어파에서 삽간접사는 흔히 사용된다.
* 노르웨이어: arbeid (일) + rom (방) = arbeidsrom (작업실)
* 한국어: 사이시옷
2.1. 독일어
독일어에서는 복합어를 만들 때 특정 명사 사이에 '-s-'를 연결 요소로 사용한다. 예를 들어 Arbeitszimmer ("작업실")와 같이 사용되지만, 모든 명사에 사용되는 것은 아니다. 이는 남성 및 중성 소유격 단수 접미사 '-s'에서 유래되었다. 독일어에는 '-s-' 외에도 '-es-', '-(e)n-', '-er-', '-e-'와 같이 다양한 연결 요소가 있다.
2.2. 네덜란드어
네덜란드어에서 연결 요소 '-e-'( 슈와)는 때때로 첫 번째 부분의 원래 형태가 현재는 사라진 '-e'로 끝나는 경우를 보여준다. 예를 들어 zielerust ("마음의 평화")는 중세 네덜란드어에서 ziele ("영혼")와 rust ("휴식, 평화")가 합쳐진 것이지만, 현대 네덜란드어에서는 "영혼"을 ziel로 쓴다. 다른 복합어에서 '-e-'는 격 접미사에서 유래했다. petekind ("대자")는 peet ("대부")와 kind ("아이")가 합쳐진 것이다. 매우 흔한 연결 요소 '-s-'와 '-en-'은 원래 소유격 접미사였다. 복합어에서 덜 쓰이는 '-er-'은 원래 복수 접미사의 잔재로 볼 수 있다. rundergehakt("다진 쇠고기")는 rund(복수형 runderen "소(들)")에서 나왔다.
2.3. 스웨덴어
스웨덴어에서는 복합 명사를 만들 때 연결 요소를 자주 사용하며, '-s-'가 가장 흔하게 사용된다. 예를 들어, 'fabrik'(공장)과 'arbetare'(노동자)를 결합하여 'fabriksarbetare'(공장 노동자)라는 단어를 만든다. '-e-'도 사용되는데, 'familj'(가족)와 'far'(아버지)를 결합한 'familjefar'(가장)가 그 예시이다. '-a-' 연결 요소는 'viking'(바이킹)과 'by'(마을)를 결합한 'vikingaby'(바이킹 마을)에서 볼 수 있다. 하지만, 모든 복합어가 연결 요소를 사용하는 것은 아니다. 'sten'(돌)과 'ålder'(나이)를 결합한 'stenålder'(석기 시대)처럼 연결 요소 없이 결합되는 경우도 있다. 모음으로 끝나는 일부 단어는 마지막 글자가 탈락하기도 하는데, 'arbetare'(노동자)와 'klass'(계급)를 결합한 'arbetarklass'(노동 계급)가 그 예이다.
2.4. 노르웨이어
노르웨이어는 스웨덴어와 유사하게 '-s-'를 주로 사용하지만, '-e-' 등의 삽간접사도 나타난다.
* arbeid (일) + rom (방) = arbeidsrom (작업실)
* barn (아이) + hage (정원) = barnehage (유치원)
2.5. 세르보크로아티아어
세르보크로아티아어에서는 복합어를 만들 때 '-o-'와 '-e-'를 연결 요소로 꼭 사용해야 한다. 예를 들어 'brod'(배)와 'gradilište'(건설 현장)를 합치면 'brodogradilište'(조선소)가 되고, 'kuća'(집)와 'pazitelj'(관리인)를 합치면 'kućepazitelj'(관리인)가 된다. 연결 요소가 없으면 새로 만들어진 단어는 'zimzelen'(zima + zelen, "상록수")처럼 단어 결합으로 본다.
2.6. 러시아어
러시아어에서 가장 흔한 삽간접사는 '-o-'와 '-e-'이다. 예를 들어, 'пар' (증기)와 'воз' (마차)를 결합하여 'паровоз' (기관차)를 만든다.
3. 영어의 삽간접사
영어에서는 기술 용어가 아닌 어근으로 기술 복합어를 형성할 때, 때때로 '-o-' 연결 요소가 사용된다. 이는 고대 그리스어 명사에서 유래되었으며, 이 명사의 어근에는 o가 포함되어 있다. tacho-meter, odo-meter가 그 예시이며, 여기서 o는 연결 모음으로 간주된다.
4. 한국어의 사이시옷
한국어의 사이시옷은 두 개의 명사가 결합하여 합성어를 이룰 때, 앞말이 울림소리로 끝나고 뒷말의 첫소리가 안울림 예사소리이면 뒷소리가 된소리로 나거나, 'ㄴ' 소리가 덧나는 현상이다. 예: '냇가', '빗물', '콧날'