아시스와 갈라테아
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.
1. 개요
《아시스와 갈라테아》는 헨델의 작품으로, 여러 차례 개작 및 재공연을 거치며 대중적인 인기를 얻었다. 이 작품은 오비디우스의 《변신 이야기》를 바탕으로 존 게이가 대본을 썼으며, 1718년 1막으로 구성된 영어 가면극으로 초연되었다. 이후 1732년 3막의 세레나타로 개작되었고, 1739년에는 2막 형식으로 각색되어 현재 일반적으로 상연되는 버전이 되었다. 작품은 바다의 님프 갈라테아와 양치기 아시스의 사랑을 질투심 많은 괴물 폴리페모스가 방해하는 내용을 담고 있으며, 갈라테아가 아시스를 샘으로 변화시키는 결말로 끝을 맺는다.
더 읽어볼만한 페이지
| 아시스와 갈라테아 |
|---|
2. 역사
《아시스와 갈라테아》는 헨델의 작품 중에서도 대중적인 인기를 누린 작품으로, 여러 차례 개작 및 재공연되었다.
== 초연 (1718) ==
헨델은 1717년부터 1718년까지 제임스 브리지스 제1대 챈도스 공작의 영지인 캐논스에 거주하면서 《아치스와 갈라테아》의 초판을 작곡했다.[1] 이 작품은 헨델의 첫 영어 드라마 작품이었으며, 요한 에른스트 갈리아르와 요한 크리스토프 페푸슈의 영국 목가 오페라의 영향을 받았다. 후자는 헨델과 함께 캐논스에서 일했다.[2] 존 게이의 대본을 바탕으로, 오비디우스의 《변신 이야기》 13권의 아치스와 갈라테아 이야기를 토대로 한다.[1] 존 드라이든의 오비디우스 영어 번역본인 《아치스, 폴리페모스, 갈라테아의 이야기》에서 자유롭게 차용되었다.[1]
헨델은 챈도스 공작의 궁정 작곡가로 재직하던 1718년에 1막으로 구성된 영어 가면극 《아시스와 갈라테아》 HWV 49a를 작곡했다.[9] 이 극은 존 게이의 대본을 바탕으로 한다.[9] 아마 헨델은 챈도스 공작의 궁정 악장이었던 요한 크리스토프 페푸슈의 작품 《비너스와 아도니스》를 알고 있었고, 그 영향을 받았다.[9] 헨델은 1708년에 나폴리에서 같은 소재를 바탕으로 이탈리아어 세레나타 《아치스와 갈라테아와 폴리페모》 HWV 72를 작곡했지만, 《아시스와 갈라테아》와는 음악이 완전히 다르다.[10][11]
== 개작 및 재공연 ==
《아시스와 갈라테아》는 1722년에 처음 출판되었고, 1719년부터 영국에서 다수의 아마추어 공연이 이루어졌다.[1] 1731년, 런던에서 헨델의 참여 없이 공연되었다.[1] 1732년에는 토마스 아르네와 존 프레데릭 람페가 리틀 극장에서 연출한 작품이 헤이마켓에서 상연되었는데, 이 프로덕션에는 수사나 마리아 시버가 갈라테아 역으로 출연했다.[1] 아르네는 이 작품을 "모든 웅장한 합창, 장면, 기계 장치 및 기타 장식과 함께, 연극적인 방식으로 공연된 것은 이번이 처음"이라고 홍보했다.[1]
헨델은 아르네의 프로덕션에 대응하기 위해 1732년에 3막의 세레나타로 대폭 개작된 버전을 발표했다.[1] 이 버전은 이탈리아어 칸타타 《아치, 갈라테아 e 폴리페모》(1708)의 음악을 상당 부분 포함하고 있었으며, "Un sospiretto"와 "Come la rondinella"는 그의 칸타타 ''클로리, 티르시 e 필레노''에서 가져온 것이다.[1] 이 개정된 버전은 런던 이탈리아 오페라에서 콘서트 형식으로 공연되었으며, "최고의 목소리와 악기"가 포함되었다.[1] 포스터에는 "무대에서 액션은 없지만, 장면은 바위, 숲, 분수 및 동굴이 있는 전원 풍경을 그림처럼 표현하며, 그 안에는 요정과 양치기의 합창단, 의상 및 주제에 맞는 모든 장식이 배치될 것이다."라고 광고되었다.[1]
헨델은 1741년까지 1732년 버전을 계속 수정했으며,[1] 1739년에는 원본 영어 작품을 2막 형식으로 각색하여 공연했다.[1] 현재 일반적으로 상연되는 것은 1739년 판이며, 1718년 판을 바탕으로 2막으로 고쳐졌다. 1788년, 볼프강 아마데우스 모차르트가 판 스비텐 남작의 콘서트를 위해 이 작품을 다시 편곡했다.[5]
2. 1. 초연 (1718)
헨델은 1717년부터 1718년까지 제임스 브리지스 제1대 챈도스 공작의 영지인 캐논스에 거주하면서 《아치스와 갈라테아》의 초판을 작곡했다.[1] 이 작품은 헨델의 첫 영어 드라마 작품이었으며, 요한 에른스트 갈리아르와 요한 크리스토프 페푸슈의 영국 목가 오페라의 영향을 받았다. 후자는 헨델과 함께 캐논스에서 일했다.[2] 존 게이의 대본을 바탕으로, 오비디우스의 《변신 이야기》 13권의 아치스와 갈라테아 이야기를 토대로 한다.[1] 존 드라이든의 오비디우스 영어 번역본인 《아치스, 폴리페모스, 갈라테아의 이야기》에서 자유롭게 차용되었다.[1]헨델은 챈도스 공작의 궁정 작곡가로 재직하던 1718년에 1막으로 구성된 영어 가면극 《아시스와 갈라테아》 HWV 49a를 작곡했다.[9] 이 극은 존 게이의 대본을 바탕으로 한다.[9] 아마 헨델은 챈도스 공작의 궁정 악장이었던 요한 크리스토프 페푸슈의 작품 《비너스와 아도니스》를 알고 있었고, 그 영향을 받았다.[9] 헨델은 1708년에 나폴리에서 같은 소재를 바탕으로 이탈리아어 세레나타 《아치스와 갈라테아와 폴리페모》 HWV 72를 작곡했지만, 《아시스와 갈라테아》와는 음악이 완전히 다르다.[10][11]
2. 2. 개작 및 재공연
《아시스와 갈라테아》는 1722년에 처음 출판되었고, 1719년부터 영국에서 다수의 아마추어 공연이 이루어졌다.[1] 1731년, 런던에서 헨델의 참여 없이 공연되었다.[1] 1732년에는 토마스 아르네와 존 프레데릭 람페가 리틀 극장에서 연출한 작품이 헤이마켓에서 상연되었는데, 이 프로덕션에는 수사나 마리아 시버가 갈라테아 역으로 출연했다.[1] 아르네는 이 작품을 "모든 웅장한 합창, 장면, 기계 장치 및 기타 장식과 함께, 연극적인 방식으로 공연된 것은 이번이 처음"이라고 홍보했다.[1]헨델은 아르네의 프로덕션에 대응하기 위해 1732년에 3막의 세레나타로 대폭 개작된 버전을 발표했다.[1] 이 버전은 이탈리아어 칸타타 《아치, 갈라테아 e 폴리페모》(1708)의 음악을 상당 부분 포함하고 있었으며, "Un sospiretto"와 "Come la rondinella"는 그의 칸타타 ''클로리, 티르시 e 필레노''에서 가져온 것이다.[1] 이 개정된 버전은 런던 이탈리아 오페라에서 콘서트 형식으로 공연되었으며, "최고의 목소리와 악기"가 포함되었다.[1] 포스터에는 "무대에서 액션은 없지만, 장면은 바위, 숲, 분수 및 동굴이 있는 전원 풍경을 그림처럼 표현하며, 그 안에는 요정과 양치기의 합창단, 의상 및 주제에 맞는 모든 장식이 배치될 것이다."라고 광고되었다.[1]
헨델은 1741년까지 1732년 버전을 계속 수정했으며,[1] 1739년에는 원본 영어 작품을 2막 형식으로 각색하여 공연했다.[1][16] 현재 일반적으로 상연되는 것은 1739년 판이며, 1718년 판을 바탕으로 2막으로 고쳐졌다.[17] 1788년, 볼프강 아마데우스 모차르트가 판 스비텐 남작의 콘서트를 위해 이 작품을 다시 편곡했다.[5][19]
3. 대본
《아시스와 갈라테아》의 대본은 존 게이가 오비디우스의 《변신 이야기》를 바탕으로 작성했다.[2] 대본은 존 드라이든의 오비디우스 영어 번역본에서 자유롭게 내용을 차용했다.[2]
글의 구조를 보면 게이가 쓴 원작은 단 세 명의 등장인물을 위해 의도되었으며, 더 많은 등장인물을 위한 텍스트는 나중에 추가되었음을 알 수 있다.[2] 존 휴즈나 알렉산더 포프가 이 작품의 텍스트에 기여했을 가능성이 있다.[2]
4. 등장인물
- 갈라테아: 바다의 님프이자 반신성이다. (소프라노)[6]
- 아시스: 양치기이며, 갈라테아의 연인이다. (테너)[6]
- 다몬: 양치기이며, 아시스의 친구이다. (1718년 판본에는 카운터테너)[6]
- 폴리페모스: 괴물이며, 갈라테아를 사랑한다.(베이스)[6]
- 고리돈: (테너) 몇몇 판본에만 등장하며, 현대 공연에서는 일반적으로 등장하지 않는다.[6]

1718년 버전의 출연진은 알려져 있지 않다. 1732년 6월 10일 개정판에서는 안나 마리아 스트라다 델 포가 갈라테이아, 프란체스코 베르나르디 ("세네시노"라고 불림)가 아키스, 안토니오 몬타냐나가 폴리페모스 역을 맡았다.[6]
5. 줄거리
《아시스와 갈라테아》는 여러 차례 각색되었기 때문에, 작품의 모든 발표 내용을 정확히 반영하는 단일 시놉시스를 제공하는 것은 불가능하다. 다음은 현대 공연에서 가장 자주 사용되는 전형적인 2막 구성의 시놉시스이다.
1막님프와 양치기들이 전원적인 지역에서, 갈라테아는 절반은 신인 바다의 님프로, 양치기 아시스를 사랑한다. 그 둘은 서로를 사랑하고, 양치기 다몬의 도움으로 마침내 연인이 된다. 양치기들과 요정들이 "평원의 즐거움"을 만끽한다. 갈라테아는 반신적인 요정으로, 양치기 아키스를 사랑하며 그에 대한 자신의 열정을 자극하는 새들의 소리를 잠재우려 한다.(서창 "푸르른 평원아" & 아리아 "쉿, 예쁜 지저귀는 합창단아!") 아키스의 절친한 친구인 양치기 다몬은 서로를 쫓는 연인들에게 조언을 해준다. 아키스는 첫 만남에서 아름다운 시칠리아나풍의 세레나데 "그녀의 눈에는 사랑이 자리잡고 있네"를 부른다. 이 막은 젊은 연인들의 이중창 "우리는 행복해"로 끝나며, 이는 합창단에 의해 반복된다(캐넌스 원본에는 없음). 서곡에 이어 양치기들의 합창 "오, 들판의 기쁨이여"(Oh, the pleasure of the plains)가 불린다. 갈라테아와 아시스는 서로를 찾는 아리아를 부른다. 둘은 서로를 발견하고 기쁨의 이중창 "행복한 우리"(Happy we)를 부른다.
2막합창단은 아시스와 갈라테아에게 갈라테아를 사랑하는 질투어린 괴물 폴리페무스를 조심하라고 경고한다.[3][7] 합창은 푸가 형식의 단조 음악과 낮은 음역 악기들의 강렬한 선율로 거인의 묵직한 발걸음을 표현하며, "어떤 기쁨도 영원하지 않으리"를 노래하며 2막의 심각한 분위기로 전환한다.[3] 폴리페모스는 갈라테아에 대한 질투심 어린 사랑을 노래하며 등장하는데, "나는 분노하고, 녹아내리고, 불탄다"는 부분은 레시타티보를 동반한 코믹한 푸리오소로 표현된다.[3] 이어서 그는 소프라니노 리코더와 대위법으로 작곡된 아리아 "오, 체리보다 붉은 당신"을 부른다.[3] 폴리페무스가 위협을 가하자, 양치기 코리돈은 폴리페무스에게 갈라테아의 마음을 얻으려면 신사적인 방법을 쓰라고 충고한다.[3][7]
아시스는 다몬의 경고에도 불구하고, 폴리페모스와 싸우기로 결심한다.[3][7] 아시스와 갈라테아는 2중창으로 시작하여("양떼는 산을 떠나리라") 서로에게 영원한 충성을 맹세하지만, 폴리페모스가 난입하여 분노하며 아시스를 살해하면서 결국 3중창으로 변한다.[3] 갈라테아는 합창단과 함께 사랑의 상실을 슬퍼한다("나는 여전히 아키스를 슬퍼해야 하는가").[3][7] 합창단은 그녀에게 그녀의 신성을 상기시키고, 그녀의 힘으로 아키스의 몸을 아름다운 샘으로 변화시킬 수 있다고 말한다.[3] 작품은 갈라테아의 라르게토 아리아 "마음, 부드러운 기쁨의 자리"로 마무리되며, 그녀는 아키스의 변화를 실행하기 위해 자신의 힘을 발휘하고, 합창단은 아키스의 불멸을 축하하며 끝을 맺는다.[3][7]
5. 1. 1막
님프와 양치기들이 전원적인 지역에서, 갈라테아는 절반은 신인 바다의 님프로, 양치기 아시스를 사랑한다. 그 둘은 서로를 사랑하고, 양치기 다몬의 도움으로 마침내 연인이 된다.양치기들과 요정들이 "평원의 즐거움"을 만끽한다. 갈라테아는 반신적인 요정으로, 양치기 아키스를 사랑하며 그에 대한 자신의 열정을 자극하는 새들의 소리를 잠재우려 한다.(서창 "푸르른 평원아" & 아리아 "쉿, 예쁜 지저귀는 합창단아!") 아키스의 절친한 친구인 양치기 다몬은 서로를 쫓는 연인들에게 조언을 해준다. 아키스는 첫 만남에서 아름다운 시칠리아나풍의 세레나데 "그녀의 눈에는 사랑이 자리잡고 있네"를 부른다. 이 막은 젊은 연인들의 이중창 "우리는 행복해"로 끝나며, 이는 합창단에 의해 반복된다(캐넌스 원본에는 없음).
서곡에 이어 양치기들의 합창 "오, 들판의 기쁨이여"(Oh, the pleasure of the plains)가 불린다. 갈라테아와 아시스는 서로를 찾는 아리아를 부른다. 둘은 서로를 발견하고 기쁨의 이중창 "행복한 우리"(Happy we)를 부른다.
5. 2. 2막
합창단은 아시스와 갈라테아에게 갈라테아를 사랑하는 질투어린 괴물 폴리페무스를 조심하라고 경고한다.[3][7] 합창은 푸가 형식의 단조 음악과 낮은 음역 악기들의 강렬한 선율로 거인의 묵직한 발걸음을 표현하며, "어떤 기쁨도 영원하지 않으리"를 노래하며 2막의 심각한 분위기로 전환한다.[3] 폴리페모스는 갈라테아에 대한 질투심 어린 사랑을 노래하며 등장하는데, "나는 분노하고, 녹아내리고, 불탄다"는 부분은 레시타티보를 동반한 코믹한 푸리오소로 표현된다.[3] 이어서 그는 소프라니노 리코더와 대위법으로 작곡된 아리아 "오, 체리보다 붉은 당신"을 부른다.[3] 폴리페무스가 위협을 가하자, 양치기 코리돈은 폴리페무스에게 갈라테아의 마음을 얻으려면 신사적인 방법을 쓰라고 충고한다.[3][7]아시스는 다몬의 경고에도 불구하고, 폴리페모스와 싸우기로 결심한다.[3][7] 아시스와 갈라테아는 2중창으로 시작하여("양떼는 산을 떠나리라") 서로에게 영원한 충성을 맹세하지만, 폴리페모스가 난입하여 분노하며 아시스를 살해하면서 결국 3중창으로 변한다.[3] 갈라테아는 합창단과 함께 사랑의 상실을 슬퍼한다("나는 여전히 아키스를 슬퍼해야 하는가").[3][7] 합창단은 그녀에게 그녀의 신성을 상기시키고, 그녀의 힘으로 아키스의 몸을 아름다운 샘으로 변화시킬 수 있다고 말한다.[3] 작품은 갈라테아의 라르게토 아리아 "마음, 부드러운 기쁨의 자리"로 마무리되며, 그녀는 아키스의 변화를 실행하기 위해 자신의 힘을 발휘하고, 합창단은 아키스의 불멸을 축하하며 끝을 맺는다.[3][7]
6. 음악적 특징
7. 한국에서의 수용
7. 1. 한국 공연의 특징 (2023년 국립오페라단)
8. 비평
9. 현대적 의의
참조
[1]
웹사이트
Acis and Galatea
https://web.archive.[...]
2016-12-28
[2]
서적
Handel (Master Musicians)
Oxford University Press
2012
[3]
문서
John Theophilus Desaguliers
[4]
웹사이트
Acis and Galatea (Original Cannons Performing Version 1718)
http://www.linnrecor[...]
2014-06-18
[5]
웹사이트
Acis and Galatea
http://www.acisandga[...]
2014-06-18
[6]
웹사이트
G. F. Handel's Compositions
http://gfhandel.org/[...]
Handel Institute
2016-12-28
[7]
웹사이트
Synopsis of Acis and Galatea
https://web.archive.[...]
2014-06-18
[8]
웹사이트
Recordings on operadis-opera-discography.org.uk
http://www.operadis-[...]
[9]
문서
ホグウッド(1991) p.127
[10]
문서
渡部(1966) p.40,180
[11]
문서
ホグウッド(1991) p.74
[12]
문서
ホグウッド(1991) pp.175-176
[13]
문서
ホグウッド(1991) pp.179-180
[14]
문서
渡部(1966) pp.95-96
[15]
문서
ホグウッド(1991) p.180
[16]
문서
外部リンクのHaendel.itによる
[17]
간행물
Acis and Galatea: Timeline of the Opera
http://www.acisandga[...]
Mark Morris Dance Group
[18]
문서
ホグウッド(1991) p.331
[19]
문서
ホグウッド(1991) pp.442-444
본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.
문의하기 : help@durumis.com