티베트의 국가
1. 개요
티베트의 국가는 티베트의 국가이다. 현재 사용되는 국가는 1950년경에 14대 달라이 라마의 스승인 트리장 린포체에 의해 작사되었으며, 고타마 붓다의 광휘를 찬양하는 내용이다. 18세기에 타시 체링에 따르면 티베트의 첫 번째 국가는 1745년경에 작곡되었으며, 티베트 본토에서는 금지되었지만 망명 티베트인들 사이에서 불리고 있다.
이미지 준비중입니다.
| 국가 | 티베트 (1912–1951) |
|---|---|
| 표제 | བོད་རྒྱལ་ཁབ་ཆེན་པོའི་རྒྱལ་གླུ། |
| 로마자 표기 | Bod rgyal khab chen po'i rgyal glu |
| 한국어 번역 | 위대한 티베트 국가의 국가 |
| 작사가 | 트리장 린포체 |
|---|---|
| 작사 연도 | 1950년 |
| 채택 연도 | 1950년 |
|---|---|
| {"caption":"티베트 국가 원곡","sound_file":"Anthem_of_the_Tibetans.ogg"} | |
-
티베트의 상징 -
티베트의 기
티베트의 기는 설산과 사자 도안으로 티베트의 자연, 정신, 역사를 상징하며 1913년 디자인되어 티베트 망명 정부의 깃발로 사용되지만, 중국에서는 사용이 금지된 티베트 독립 운동의 상징이다. -
티베트의 상징 -
티베트어
티베트어는 티베트 고원에서 사용되며 7세기 티베트 문자로 기록되기 시작했고, 다양한 방언과 티베트 문자를 사용하며, 부탄, 인도, 중국 등 여러 국가에 분포한다. -
지역성 노래 -
바이에른 찬가
바이에른 찬가는 막스 쿤츠가 작곡하고 미하엘 옥스너가 가사를 붙여 바이에른의 국가로 여겨지는 곡으로, 바이에른의 땅과 국민에 대한 신의 축복 기원, 역사와 문화 반영, 그리고 바이에른 사람들의 정체성과 자긍심 고취를 내용으로 담고 있다. -
지역성 노래 -
알타이 공화국의 국가
알타이 공화국의 국가는 알타이어와 러시아어로 된 가사로 구성된 알타이 공화국의 공식 국가이다. -
아시아 -
브루나이
브루나이는 보르네오 섬에 위치한 동남아시아 국가로, 이슬람 술탄국으로 독립하여 석유와 천연가스 생산을 기반으로 높은 국민 소득을 유지하며, 국왕이 강력한 권한을 행사하는 입헌 군주국이다. -
아시아 -
중앙아시아
중앙아시아는 유라시아 대륙 중심부에 위치한 지역으로, 카자흐스탄, 키르기스스탄, 타지키스탄, 투르크메니스탄, 우즈베키스탄을 포함하며 다양한 지형과 기후, 실크로드의 중심지로서의 역사, 그리고 지정학적 경쟁이 치열한 지역이다.
2. 가사
2.1. 티베트어 원문
{{llang|xct|སྲིད་ཞིའི་ཕན་བདེའི་འདོད་རྒུ་འབྱུང་བའི་གཏེར། ཐུབ་བསྟན་བསམ་འཕེལ་ནོར་བུའི་འོད་སྣང་འབར།། བསྟན་འགྲོའི་ནོར་འཛིན་རྒྱ་ཆེར་སྐྱོང་བའི་མགོན།། འཕྲ
2.2. 음역
bod rgyal khab kyi rgyal glu
Si Zhi Phen De Dö Gu Jungwae Ter
Thubten Samphel Norbue Onang Bar.
Tendroe Nordzin Gyache Kyongwae Gön,
Trinley Kyi Rol Tsö Gye,
Dorje Khamsu Ten Pey,
Chogkün Jham Tse Kyong,
Namkö Gawa Gyaden,
ü-Phang Gung la Regh
Phutsong Dezhii Nga-Thang Gye
Bhod Jong Chul Kha,
Sum Gyi Khyön La
Dekyi Dzogden Sarpe Khyap.
Chösi Kyi Pel Yon Dhar
Thubten Chog Chur Gyepe
Dzamling Yangpae Kyegu
Zhidae Pel La Jör.
Bhöd Jong Tendrö Getzen Nyi-ö-Kyi
Trashi O-Nang Bumdutrowae Zi,
Nag Chog Munpae Yul Ley,
Gyal Gyur Chig.
스리 지의 팡 데이의 의욕구 융와이의 테르,
툽텐 삼펠 노르부이 오닝 바르.
텐도 노르진 가체르 쿄와이 곤,
친레이 키 롤토 지.
도르제이 캄수 텐페스 츠오쿤 챔체 켱,
남코 가와 자덴 우팡 궁라 렉
푼초 데지 멩탕 지
포종 촐카 숨키 켱라 데키 조덴 사르페 켑
초시 키 팔론 타르
툽텐 츠오 주르 제페 잠링 양베
체구 시데 팔라 조르.
포종 텐도이 게첸 니에기
차시 오닝 벰투 트와이 시,
나초 뮨페이 율 레 질 추르 치.
srid zhi'i phan bde'i 'dod rgu 'byung ba'i gter,
thub bstan bsam 'phel nor bu'i 'od snang 'bar.
bstan 'gro'i nor 'dzin rgya cher skyong ba'i mgon
'phrin las kyi rol mtsho rgyas.
rdo rje'i khams su brtan pas phyogs kun byams brtses skyong,
gnam bskos dga' ba brgya ldan dbu 'phang dgung la reg
phun tshogs sde bzhi'i mnga' thang rgyas
bod ljongs chol kha gsum gyi khyon la bde skyid rdzogs ldan gsar pas khyab
chos srid kyi dpal yon dar
thub bstan phyogs bcur rgyas pas 'dzam gling yangs pa'i
skye rgu zhi bde'i dpal la sbyor.
bod ljongs bstan 'gro'i dge mtshan nyi 'od kyis
bkra shis 'od snang 'bum du 'phro ba'i gzis,
nag phyogs mun pa'i g.yul las rgyal gyur cig
Sixi pende dögu jungwai der,
Tubdän sampel norpui önang bar.
Denzhö norzin gyaqer kyongwai gön,
Chinlä kyi rolco gyä,
Dorje kamsu denbä, Qogün qamze gyong,
Namgö gawa gyadän, u-pang gungla reg
Pünzog dexi nga-tang gyä
Pöjong jölka, sumkyi kyönla degyi zogdän sarbä kyab
Qösi gyi bälyon tar
Tubdän qog jur gyäbä zamling yangbai
Gyegu xide bälla jor.
Pöjong dänzhoi gecän nyi-ö-gyi
Zhaxi Önang bumtu Chowai si,
Nagqog münbai yül lä, gyäl kyur Qig.
2.3. 한국어 번역
윤회계와 열반계의 소원을 이루는 보고(寶庫)이자 불법(佛法)의 여의보주(如意寶珠)는 빛이 난다. 법과 중생을 널리 이롭게 하시는 보배를 지니신 보호존의 크나큰 위업(偉業)의 장엄(莊嚴)은 바다같이 펼쳐진다. 금강계의 견고함으로 시방(十方)을 사랑과 자비로 보살피신다. 하늘이 내려준 만 가지 환희의 위상이 중앙에 솟았고, 원만한 네 가지 덕(德)의 위력이 늘어가며, 티벳 삼방(三方) 모든 땅에 즐거움과 기쁨이 새로이 퍼진다. 불교와 세간의 훌륭한 덕이 성행하고 불법이 시방에 퍼지어 세상에 광대한 중생의 행복에 기여하며, 티벳 땅의 불교와 중생의 선상(善相) 태양에서 쏟아지는 상서로운 무량 광명의 위력으로 암흑의 어두운 싸움에서 승리한다.
14대 달라이 라마의 스승인 트리장 린포체가 1950년경에 작사했으며, 가사는 고타마 붓다의 광휘에 초점을 맞추고 있다. 멜로디는 아주 오래된 티베트 성가에 기초한 것으로 알려져 있으며, 일부 요소는 1959년 티베트 봉기의 노래인 미망 랑루와 같은 다른 티베트 노래에서도 찾아볼 수 있다. 망명 티베트인들은 국가가 제정된 이후로 이 노래를 사용해 왔지만, 티베트에서는 금지되어 있다.
{| class="wikitable"
! 표준 티베트어 가사
! colspan="2" |영어 번역
|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;"
| 스리 지의 팡 데이의 의욕구 융와이의 테르,
툽텐 삼펠 노르부이 오닝 바르.
텐도 노르진 가체르 쿄와이 곤,
친레이 키 롤토 지.
도르제이 캄수 텐페스 츠오쿤 챔체 켱,
남코 가와 자덴 우팡 궁라 렉
푼초 데지 멩탕 지
포종 촐카 숨키 켱라 데키 조덴 사르페 켑
초시 키 팔론 타르
툽텐 츠오 주르 제페 잠링 양베
체구 시데 팔라 조르.
포종 텐도이 게첸 니에기
차시 오닝 벰투 트와이 시,
나초 뮨페이 율 레 질 추르 치.xct
| colspan="2" | 즐거움과 무한한 혜택의 정신적, 물질적 부의 근원
부처님의 가르침인 소원 성취 보석은 빛나는 빛을 발산합니다.
교리와 모든 중생을 보호하는 수호신
그의 행동으로 그는 바다처럼 그의 영향력을 펼칩니다.
그의 영원한 금강 본성으로
그의 연민과 사랑의 관심은 모든 곳의 존재로 확장됩니다.
하늘이 정한 가와 자덴 정부가 영광의 정점에 도달하기를 바랍니다.
그리고 그 영향력과 번영의 네 배를 증진시키기를 바랍니다.
황금빛 기쁨과 행복의 시대가 다시 한번 티베트의 이 지역에 퍼지기를 바랍니다.
그리고 그 물질적, 정신적 웅장함이 다시 빛나기를 바랍니다.
부처님의 가르침이 열 방향으로 퍼져 우주의 모든 존재를 영광스러운 평화로 이끌기를 바랍니다.
티베트 신앙과 사람들의 영적인 태양
무수한 상서로운 빛줄기를 내뿜으면서
어둠의 갈등을 승리적으로 해소하기를 바랍니다.
|-
! Wylie 전사
! 티베트어 병음
! IPA 전사
|-
|
|
| {{IPA|wrap=none|[siʔ˥.ʑiː˩ pʰɛ̃˥.deː˩ ⁿdøʔ˩.ɡu˩ ᶮd͡ʑuŋ˩.wɛː˩ teɾ˥ ǀ]
[tʰu(p̚)˥.tɛ̃˥ sam˥.pʰel˥ noɾ˩.pʰyː˩ ʔ̞øʔ˩.naŋ˥ ᵐbaɾ˩ ǁ]
[tɛ̃˥.ᶯʈ͡ʂøː˩ noɾ˩.ⁿt͡sĩː˩ ɟa˩.t͡ɕʰeɾ˥ coŋ˥.wɛː˩ ᵑɡø̃˩ ǀ]
[ʈ͡ʂʰĩ˥.lɛʔ˩ ci˥ ɾʲoɫ˩.t͡sʰo˥ cɛʔ˩ ǀ]
[doɾ˩.d͡ʑeː˩ kʰam˥.su˥ tɛm˥.pɛʔ˥ t͡ɕʰoʔ˥.kỹ˥ t͡ɕʰam˩.t͡seʔ˥ ɟoŋ˥ ǀ]
[nam˥.køʔ˥ ɡaʔ˩.wa˩ ɟa˩.ⁿdɛ̃˩ (w)uʔ˩.pʰaŋ˥ ɡuŋ˩.la˩ ɾeʔ˩ ǀ]
[pʰỹ˥.t͡soʔ˥ de˩.ʑiː˩ ŋa˥.tʰaŋ˥ ɟɛʔ˩ ǀ]
[pʰøʔ.ᶮd͡ʑoŋ˩ t͡ɕʰøl˥.kʰa˥ sum˥.cʰi˩ cʰø̃˥.la˩ de˩.ɟiʔ˥ d͡zoʔ˩.dɛ̃˩ saɾ˥.pɛʔ˥ cʰa(p̚)˥ ǁ]
[t͡ɕʰøʔ˥.siʔ˥.ci˥ pɛl˥.jõ˩ tʰaɾ˩ ǀ tʰu(p̚)˥.tɛ̃˥ t͡ɕʰoʔ˥.t͡ɕuɾ˥ ɟɛ˩.pɛ˥]
[d͡zam˩.liŋ˥ jaŋ˩.pɛː˥ ce˥.gu˩ ʑi˩.deː˩ pɛl˥.la˩ d͡ʑoɾ˩ ǁ]
[pʰøʔ.ᶮd͡ʑoŋ˩ tɛ̃˥.ᶯʈ͡ʂøː˩ ɡe˩.t͡sʰɛ̃˥ ɲi˩.ʔ̞øʔ˩.ci˥ ǀ]
[ʈ͡ʂa˥.ɕi˥ ʔ̞øʔ˩.naŋ˥ ᵐbum˩.tʰu˩ ʈ͡ʂʰo˥.wɛː˩ ziʔ˩ ǀ]
[naʔ˩.t͡ɕʰoʔ˥ mỹ˩.pɛː
3. 역사
18세기에 저명한 티베트 학자 타시 체링에 따르면, 티베트의 첫 번째 국가는 7대 달라이 라마 시대인 1745년경 포라나스에 의해 작곡되었다. 찰스 벨 경은 이 곡을 티베트의 "국가"라고 묘사했다.
| 티베트어 원문 | 와일리 표기법 | 티베트어 병음 | 영어 번역 |
|---|---|---|---|
| {{llang|xct|གངས་རིས་སྐོར་བའི་ཞིང་ཁམས་འདི། |
이 국가(國歌)는 불교의 번영에 초점을 맞추고 있다. 가사는 1950년 시독 티잔 린포체(Tijang Rinpoche)에 의해 작성되었으나, 국가로 처음 사용된 시기는 불분명하다. 1949년부터 1950년 사이, 티베트가 중화인민공화국의 침략 위협에 직면했을 때 티베트 인민들 사이에 애국심을 고취하기 위한 개혁의 일환으로 도입되었다는 보고가 있다. 다른 보고에 따르면, 이 국가는 1960년 달라이 라마 14세에 의해 망명 후 제시되었다고 한다.
곡은 매우 오래된 티베트의 종교 음악에 기초한 것으로 여겨진다. 이 국가는 중화인민공화국에 의해 티베트 본토에서 금지되어 있지만, 망명 티베트인들 사이에서 불려지고 있다.
3.1. 초기 국가 (1745년경)
18세기 저명한 티베트 학자 타시 체링에 따르면, 티베트의 첫 번째 국가는 7대 달라이 라마 시대인 1745년경 포라나스에 의해 작곡되었다. 찰스 벨 경은 이 곡을 티베트의 "국가"라고 묘사했다.
| 티베트어 원문 | 와일리 표기법 | 티베트어 병음 | 영어 번역 |
|---|---|---|---|
| {{llang|xct|གངས་རིས་སྐོར་བའི་ཞིང་ཁམས་འདི། |
3.2. 현재 국가 (1950년경)
이 국가(國歌)는 불교의 번영에 초점을 맞추고 있다. 가사는 1950년 시독 티잔 린포체(Tijang Rinpoche)에 의해 작성되었으나, 국가로 처음 사용된 시기는 불분명하다. 1949년부터 1950년 사이, 티베트가 중화인민공화국의 침략 위협에 직면했을 때 티베트 인민들 사이에 애국심을 고취하기 위한 개혁의 일환으로 도입되었다는 보고가 있다. 다른 보고에 따르면, 이 국가는 1960년 달라이 라마 14세에 의해 망명 후 제시되었다고 한다.
곡은 매우 오래된 티베트의 종교 음악에 기초한 것으로 여겨진다. 이 국가는 중화인민공화국에 의해 티베트 본토에서 금지되어 있지만, 망명 티베트인들 사이에서 불려지고 있다.
4. 국제 관계
4.1. 중국의 입장
4.2. 티베트 망명 정부의 입장
4.3. 대한민국의 입장
5. 관련 자료
1987년 인도 다람살라에 위치한 티베트 문화 인쇄소(བོད་གཞུང་ཤེས་རིག་པར་ཁང།, 보드 중 쉐 릭 파르 캉/bod gzhung shes rig par khang티베트어)에서 펴낸 ⟪티베트 국가 및 최송, 랼빠짼, 6대 달라이 라마 창양갸초의 노래 모음⟫(བོད་རྒྱལ་ཁབ་ཆེན་པོའི་རྒྱལ་གླུ་དང་། ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་སྲོང་། རལ་པ་ཅན། རྒྱལ་མཆོག་ཚངས་དབྱངས་རྒྱ་མཚོའི་གསུང་མགུར་སོགས་གཞས་ཚིག་ཕྱོགས་བསྡུས།, 보드 걀 캅 첸 푀 걀 루 당 / 최 걀 치 송 / 랼 빠 짼 / 걀 촉 창 양 갸 초이 숭 구르 속 제 칙 쵹 뒤/bod rgyal khab chen po'i rgyal glu dang / chos rgyal khri srong / ral pa can / rgyal mchog tshangs dbyangs rgya mtsho'i gsung mgur sogs gzhas tshig phyogs bsdus티베트어)에 〈티베트의 국가〉(བོད་ལྗོངས་རྒྱལ་ཁབ་ཆེན་པོའི་རྒྱལ་གླུ།, 보드 종 걀 캅 첸 푀 걀 루/bod ljongs rgyal khab chen po'i rgyal glu티베트어) 가사가 수록되어 있다. 이 책은 짼빠갸초(སྦྱིན་པ་རྒྱ་མཚོ།, 진 빠 갸 초/sbyin pa rgya mtsho티베트어)가 편찬하였다.