조씨고아
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.
1. 개요
조씨고아는 한나라 시대 사마천의 사기에 기록된 조씨 가문의 사건을 각색한 희곡이다. 이 작품은 유교적 도덕과 사회 계층 구조를 배경으로 가족 복수를 주제로 하며, 13세기 지쥔샹의 희곡 이후 무대극으로 발전했다. 주요 등장인물로는 도안가, 조삭, 정영 등이 있으며, 조씨 가문의 몰락과 복수를 위한 과정을 그린다. 조씨고아는 여러 언어로 번역되고 각색되었으며, 볼테르, 아서 머피 등 많은 작가들에게 영감을 주었다. 이 작품은 유교적 가치, 권력 비판, 개인의 희생, 사회 정의 등 다양한 주제를 다루며 현대에도 의미를 지닌다.
더 읽어볼만한 페이지
- 춘추 전국 시대를 배경으로 한 작품 - 킹덤 (만화)
킹덤은 하라 야스히사가 그린 만화로, 춘추 전국 시대 말기를 배경으로 진시황 영정과 대장군을 꿈꾸는 소년 신의 이야기를 그리며, 다양한 미디어 믹스로 제작될 만큼 인기를 얻고 있다. - 진나라 (희성) - 위 (전국)
위나라는 기원전 453년 진나라에서 분열되어 성립된 전국시대 국가로, 위 문후 시대에 전성기를 맞았으나 이후 쇠퇴하여 기원전 225년 진나라에 의해 멸망했다. - 진나라 (희성) - 진나라 (춘추시대)
진나라는 주 성왕의 동생인 당숙 우가 당에 봉해진 것이 시초이며 진후 섭이 국호를 변경한 춘추 시대 제후국으로, 춘추 시대 초기 세력을 확장하고 진 문공 때 전성기를 맞이했으나 육경의 세력 강화로 쇠퇴하여 조, 위, 한 삼씨에 의해 분할된 후 위나라와 한나라에 의해 멸망했다. - 원곡 - 왕실보
왕실보는 대도 출신의 원나라 초기 극작가로, 이름은 덕신, 자는 실보이며, 관한경, 마치원, 백인보와 함께 원곡 육대가 중 한 명으로, 대표작은 《서상기》이다. - 원곡 - 관한경
관한경은 원나라 시대에 활동한 북방 희곡 작가로, 68편의 희곡을 썼으나 18편이 전해지며, 억압받는 사람들을 고무적으로 묘사한 작품으로 평가받는 인물이다.
조씨고아 | |
---|---|
작품 정보 | |
제목 | 조씨 고아 |
원제 | 조씨고아(赵氏孤儿) |
다른 제목 | 조씨 고아 대보수(赵氏孤儿大报仇) |
작가 | 계군상(纪君祥) |
장르 | 잡극 |
시대적 배경 | 춘추 시대 진나라 |
초연 시기 | 13세기 |
등장인물 | |
주요 인물 | 도안고(屠岸贾) 조돈(赵盾) 조삭(赵朔) 정영(程婴), 의원 한궐(韩厥) 공손저구(公孙杵臼) 정보(程勃), 조씨 고아 장희(庄姬) |
2. 역사적 배경
13세기 지쥔샹의 희곡 이전까지 이 이야기는 산문 형식의 역사적 서술로 나타났다.[7] 사마천의 ''사기''에는 조씨 가문의 사건들을 다룬 챕터가 포함되어 있으며,[8] 이 기록은 지쥔샹에 의해 ''조씨고아''로 각색되었다.[9]
조무 이야기는 《춘추좌씨전》(성공 4년·5년·8년)과 《사기》 조세가에 나오지만, 두 기록은 내용이 크게 다르다.
《춘추좌씨전》에 따르면, 조삭의 아내 장희가 조삭의 숙부 조영제와 사통하여 조영제가 제나라로 추방되었다. 장희는 그것을 원망하여 경공에게 "조씨가 난을 일으키려 한다"고 참언하여 조씨 일족이 모두 살해되었다. 다만 조삭의 아들 조무는 장희가 길렀고, 후에 한궐의 진언으로 조씨의 후계자가 되었다.[50]
《사기》에서는 경공의 사구였던 도안가가 영공 살해 책임이 조순 (조삭의 아버지)에게 있다고 원한을 품었다. 한궐의 간언을 듣지 않고 도안가는 조씨 일족을 멸망시켰지만, 당시 조삭의 아내(장희)는 임신 중이었고, 이윽고 사내아이(조무)를 출산했다. 도안가는 조무를 죽이려 했다. 조삭의 식객이었던 공손저구와 정영은 상의하여 다른 사람의 아이를 조무로 위장하여 공손저구가 안고, 정영이 그 사실을 사람들에게 알렸다. 사람들은 공손저구와 가짜 아이를 죽였다. 진짜 조무는 정영이 산속에 숨겨 길렀다. 15년 후 한궐의 진언으로 경공은 조무와 정영을 불러 도안가 일족을 멸망시켰다. 조무의 성장을 지켜본 정영은 자살했다.[51]
유향의 《신서》 절사편과 《설원》 복은편에 보이는 이야기는 《사기》와 거의 같으며, 《조씨고아》 역시 《사기》를 취재하고 있다.
2. 1. 춘추시대 진나라의 정치 상황
진(晉)나라 영공 통치 시기, 조정에는 재상 조돈과 장군 도안고가 있었다.[11] 그러나 도안고는 조돈을 미워하여 그를 제거하고 조씨 가문을 멸망시키려 했다.[11][12][13] 도안고는 조돈을 모함하여 조씨 가문 300명을 학살하고,[11][12] 영공의 이름으로 조돈의 아들 조삭을 죽이라는 칙령을 위조했다.[12] 조삭은 위조된 칙령을 받고 자결했다.[12]조무의 이야기는 《춘추좌씨전》과 《사기》에 나오지만, 내용에 차이가 있다.
- '''《춘추좌씨전》''': 조삭의 아내 장희가 조삭의 숙부 조영제와 사통하여 조영제가 제나라로 추방되었다. 장희는 이를 원망하여 경공에게 조씨 일족이 모두 살해되도록 거짓으로 알렸다. 조삭의 아들 조무는 장희가 길렀고, 후에 한궐의 진언으로 조씨의 후계자가 되었다.[50]
- '''《사기》''': 경공의 사구 도안가가 영공 살해 책임을 조순에게 돌리고 원한을 품었다. 도안가는 조씨 일족을 멸망시켰으나, 조삭의 아내는 임신 중이었고 아들 조무를 낳았다. 도안가는 조무를 죽이려 했으나, 조삭의 식객 공손저구와 정영이 다른 아이를 조무로 위장하여 공손저구는 죽고, 정영이 진짜 조무를 숨겨 길렀다. 15년 후, 한궐의 진언으로 경공은 조무와 정영을 불러 도안가 일족을 멸망시켰다. 조무가 성장하자 정영은 자살했다.[51]
유향의 《신서》 절사편과 《설원》 복은편의 이야기는 《사기》와 거의 같다.
2. 2. 조씨 가문의 몰락과 관련된 역사적 기록
사마천의 ''사기''에는 조씨 가문의 사건들을 다룬 챕터가 기록되어 있다.[8] 춘추좌씨전 (성공 4년·5년·8년)과 《사기》 조세가에도 조무 이야기가 나오지만, 두 기록의 내용은 크게 다르다.[50]《춘추좌씨전》에서는 조삭의 아내 장희가 조삭의 숙부 조영제와 사통하여 조영제가 제나라로 추방되었고, 이에 앙심을 품은 장희가 경공에게 "조씨가 난을 일으키려 한다"고 모함하여 조씨 일족이 모두 살해되었다고 한다. 다만 조삭의 아들 조무는 장희가 길렀으며, 훗날 한궐의 진언으로 조씨의 후계자로 인정받았다.[50]
반면 《사기》에서는 경공의 사구였던 도안가가 영공 살해 책임을 조순 (조삭의 아버지)에게 돌려 원한을 품고, 한궐의 간언을 무시한 채 조씨 일족을 멸망시켰다고 한다. 당시 임신 중이던 조삭의 아내(장희)는 곧 사내아이(조무)를 낳았고, 도안가는 조무를 죽이려 했다. 이에 조삭의 식객 공손저구와 정영은 다른 아이를 조무로 위장해 공손저구가 안고, 정영이 이 사실을 사람들에게 알려 공손저구와 가짜 아이는 죽임을 당했다. 진짜 조무는 정영이 산속에 숨겨 길렀으며, 15년 후 한궐의 진언으로 경공이 조무와 정영을 불러들여 도안가 일족을 멸망시켰다. 조무의 성장을 지켜본 정영은 스스로 목숨을 끊었다.[51]
유향의 《신서》 절사편과 《설원》 복은편의 이야기는 《사기》와 거의 같다.
3. 등장인물
(내용 없음)
3. 1. 주요 인물
- '''도안가(屠岸賈)''' - 진나라 영공의 대장으로, 라이벌인 조순을 미워한다.
- '''조삭 (趙朔)''' - 조순의 아들이자, 진나라 영공의 부마. 도안가에게 자결당한다.
- '''공주''' - 조삭의 아내.
- '''정영(程嬰)''' - 과거 조삭에게 은혜를 입은 의사.
- '''한궐 (韓厥)''' - 진나라의 하장군. 도안가의 부하지만, 도안가를 싫어한다.
- '''공손저구(公孫杵臼)''' - 과거 조순의 동료로서 영공을 섬겼던 노인.
- '''정발(程勃)''' - 정영의 아들 (실제로는 조씨고아).
- '''위강 (魏絳)''' - 진나라의 상경.
3. 2. 기타 인물
4. 줄거리
도안가는 경쟁자인 조순을 증오하여 자객을 보내거나 서융국에서 보내온 개로 조순을 습격하게 하였고, 영공의 명이라 속여 조순의 일족 300명을 멸망시켰다. 조순의 아들 조삭도 자결하라는 명을 받았지만, 그의 아내인 공주는 임신 중이었다. 조삭은 공주에게서 태어날 아들을 "조씨고아"라고 이름 짓고, 일족의 원수를 갚도록 유언을 남겼다.[11][12][13]
공주는 도안가에게 유폐되어 거기서 조씨고아를 낳는다. 조삭에게 은혜를 입은 정영은 공주에게 약을 가져다주지만, 공주는 정영에게 조씨고아를 맡기고 자결한다. 정영은 몰래 조씨고아를 데려가려 하지만 한궐에게 발각된다. 그러나 한궐은 조씨를 불쌍히 여겨 못 본 척하고 자결한다.[14][15][16]
도안가는 정영의 밀고로 공손저구와 정영의 아들(조씨고아로 위장한)을 죽이지만, 정영을 칭찬하고 그의 아들을 자신이 키우겠다고 한다. 20년 후, 조씨고아는 정영의 아들 정발(도안가의 양아들)로 성장한다. 정영은 도안가가 조씨를 멸망시킨 경위를 그린 그림을 보여주고, 원수를 갚도록 전한다.[18][15][19]
정발은 도안가 앞에서 자신이 조씨고아임을 밝히고, 도안가를 사로잡는다.[18][15]
4. 1. 서막
진(晉)나라 영공의 조정에는 재상 조돈과 장군 도안고가 있었다.[11] 도안고는 조돈을 미워하여 그를 제거하고 조씨 가문을 멸망시키려 했다.[11][12][13] 도안고는 조돈을 모함하여 조씨 가문 300명을 학살했다.[11][12]4. 2. 제1막
조삭과 그의 아내는 아이를 기대하고 있었지만, 그 아이는 아버지의 비극적인 죽음 이후에 태어났다.[12] 도안고는 갓 태어난 아이를 없애기 위해 장군 한궐에게 궁궐을 포위하라고 명령한다.[12] 장씨 부인은 갓 태어난 아이를 조씨 가문의 가신인 의원 정영에게 맡긴다.[14][15] 그러나 장씨 부인은 정영의 말대로 아이가 어디 있는지 말하라는 압박을 받을 것을 알고 스스로 목숨을 끊는다.[14] 정영은 아이를 안전하게 지키라는 부탁을 받고 약상자에 아이를 숨겨 도망치려 한다.[12][16] 정영이 궁궐 문을 통해 떠나려 할 때, 한궐에게 붙잡혀 심문을 받는다.[16] 결국 한궐은 정영이 숨기려 했던 아이를 발견하지만,[12] 연민을 느껴 정영과 아이를 도망치게 한다.[11][16] 이후 한궐은 고아가 된 아이에게 무슨 일이 일어났는지 고문을 받을 것을 깨닫고 칼로 목을 찔러 자살한다.[16]4. 3. 제2막
도안고는 조씨고아가 나타나지 않으면 진나라의 모든 유아를 죽이겠다고 위협했다.[12][15] 이에 정영은 은퇴한 대신 공손저구와 상의한다.[12] 정영은 이 학살을 막기 위해 자신의 아이를 희생하여 조씨고아와 나라 안 모든 유아의 안전을 보장하기로 결심한다.[11]도안가는 조씨고아가 없어진 것을 알고, 진나라 내의 생후 1개월 이상 6개월 이하의 유아를 모두 죽이라고 명령한다. 정영은 공손저구에게 상담을 요청한다. 정영은 자신의 아들을 조씨고아로 위장하여 부자가 함께 사형당하고, 진짜 조씨고아는 공손저구에게 맡기는 방안을 제안한다. 그러나 공손저구는 자신이 노인이어서 조씨고아가 성인이 될 때까지 키울 수 있을지 알 수 없다며 자신이 대신하겠다고 나선다.
4. 4. 제3막
정영은 도안가에게 출두하여 공손저구가 조씨고아를 숨기고 있다고 밀고한다.[11] 도안가는 공손저구를 고문하여 조씨고아의 소재를 알아내려 하고, 정영에게도 공손저구를 치게 한다. 공손저구는 입을 열지 않지만, 병졸이 조씨고아(실제로는 정영의 아들)를 발견하고, 도안가가 정영의 눈앞에서 죽인다.[18] 공손저구는 자결한다. 도안가는 정영을 칭찬하고, 그의 아들을 자신이 키우겠다고 말한다.[17]4. 5. 제4막
20년 후, 조씨고아는 정백이라는 이름을 얻어 성인이 되었다.[18][19] 도안고는 친자식이 없어 조씨고아를 양자로 삼고 도정이라고 이름 지었다.[18] 정영은 조씨고아가 자신의 출생과 관련된 비극적인 사건들을 그린 두루마리 그림을 발견하게 하고, 조씨 가문의 비극과 고아의 출생에 대한 진실을 밝힌다.[18][15][19] 이 그림에는 조순 가문을 위해 목숨을 바친 충성스러운 사람들의 이야기가 담겨 있었다.[18][19] 정영은 이 그림을 통해 도안가가 조순 일족을 멸망시킨 경위를 설명하고, 조씨고아에게 원수를 갚으라고 한다.4. 6. 제5막
정발은 도안가 앞에서 자신이 조씨고아임을 밝히고, 도안가를 사로잡는다.[18][15] 조무로 알려진 고아는 가문의 작위와 재산을 되찾는다.[19]5. 각색 및 번역
13세기 지쥔샹의 희곡이 나오기 전까지 이 이야기는 산문 형식으로 나타났다.[7] 지쥔샹의 희곡 이후, 무대극이 주요 형식이 되었으며, 그의 희곡과 완전히 독립적인 수많은 지방 오페라가 등장했다.[7]
사마천의 ''사기''에는 조씨 가문의 사건을 다룬 내용이 있으며,[8] 이 기록은 지쥔샹에 의해 ''조씨고아''로 각색되었다.[9] 이 희곡은 유교적 도덕과 사회적 계층 구조를 배경으로 가족 복수라는 주제를 중심으로 전개된다.[11]
『조씨고아』는 매우 일찍부터 서양에 알려진 중국 문학이다. 예수회의 중국 파견 선교사인 프레마르가 산문 부분을 프랑스어로 번역한 것이 뒤 알드의 『중국 전지』(1735년)에 실려 서양에서 평판이 높아졌고, 많은 번안 작품이 만들어졌다.[52] 볼테르의 희곡 『중국의 고아』(L'Orphelin de la Chine, 1755)에서는 무대를 칭기즈 칸 시대로 바꾸었다. 스타니슬라스 쥘리앙은 중국 원본에서 프랑스어로 ''조씨고아''를 처음으로 완전하게 번역했으며, 대사와 노래를 모두 포함했다.[46][47]
2010년 영화 ''희생''(Sacrifice)은 천카이거 감독이 중국 희곡을 바탕으로 제작하였다.[48]
5. 1. 한국어 번역
- 관한경 외 지음, 김우석·홍영림 옮김, 《원잡극선》, 을유문화사, 2015년 11월 25일, 565~635쪽[1]
- 기군상 지음, 정유선 옮김, 《조씨고아》, 지만지드라마, 2019년 7월 15일[2]
5. 2. 외국어 번역 및 각색
''조씨고아''는 유럽 언어로 번역된 최초의 중국 희곡이었다.[20] 1731년, 예수회 신부 조제프 앙리 마리 드 프레마르는 이 희곡을 L'Orphelin de la Maison de Tchao프랑스어라는 제목으로 프랑스어로 번역했다.[21] 그는 대사는 번역했지만 노래는 번역하지 않았다.[22] 이 이야기는 중국풍이 유행하던 시대에 유럽인들의 상상력을 사로잡았고, 이 번역본은 다음 수십 년 동안 각색의 기반이 되었다.[23]프레마르는 번역본을 프랑스 아카데미 회원인 에티엔 푸르몽에게 전달하도록 보냈다.[24][25] 그러나 대신 장 바티스트 뒤 알드가 이를 입수하여 1735년 그의 저서인 ''중국 및 중국 타타르의 지리적, 역사적, 연대기적, 정치적, 물리적 설명''에 게재했는데, 이는 프레마르나 푸르몽의 허락 없이 이루어졌다.[24] 뒤 알드는 진정한 중국 희곡의 최초의 유럽어 번역본을 출판했다.[24]
프레마르의 작품은 뒤 알드의 책의 두 가지 영어 판본(각각 1736년과 1741년에 출판)으로 영어로 번역되었다.[24] 첫 번째 번역은 리처드 브룩스가 1736년에 했다.[29] 두 번째 번역은 1738년부터 1741년까지 그린과 거스리가 했다.[29] 1762년, 프레마르의 작품에 대한 세 번째 영어 번역은 토머스 퍼시가 했으며,[26] 이는 그린과 거스리의 개정판이었다.[29] 프레마르의 많은 오역과 노래 누락은 그대로 남았다.[27] 뒤 알드는 그의 책에서 "일부 희곡의 노래는 우리에게 알려지지 않은 것에 대한 암시와 우리가 관찰하기 매우 어려운 수사법으로 가득 차 있어 이해하기 어렵다."라고 언급했다.[28] 이 희곡은 중국풍이 절정에 달했을 때 유럽 전역에서 좋은 평가를 받았다.[27] 1741년과 1759년 사이에 프랑스어, 영어 및 이탈리아어로 각색되었다.[27]
1741년, 윌리엄 해체트는 중국 희곡을 바탕으로 한 최초의 각색본인 The Chinese Orphan: An Historical Tragedy영어를 영어로 쓰고 출판했다.[29] 그의 희곡은 로버트 월폴 경에 대한 정치적 공격으로 쓰였으며,[29] 그는 그의 희곡에서 사이코라는 이름으로 개명된 도안구에 비유되었다.[30] 이 작품은 한 번도 상연되지 않았으며, 존 제네스트의 말에 따르면 "상연하기에 전혀 부적합했다."[29]
비엔나에서 이탈리아 극작가 피에트로 메타스타시오는 마리아 테레지아 여제로부터 궁정 공연을 위한 드라마를 써달라는 요청을 받았다.[33] 1752년, 그는 중국 희곡에서 영감을 받아 L'Eroe cineseit를 제작했으며, 뒤 알드의 책에 나오는 이야기를 구체적으로 언급했다.[34]
1753년, 볼테르는 ''중국의 고아''(L'Orphelin de la Chine프랑스어)라는 제목의 각색본을 썼다.[35] 볼테르는 자신의 희곡에 대한 주장을 이 이야기에서 도덕성을 예시했는데, 그가 설명했듯이, 천재성과 이성은 맹목적인 힘과 야만성에 자연스러운 우위를 가지고 있다는 것이다.[36][37][38] 그는 중국 희곡의 유교적 도덕성을 칭찬하며,[37][38] 그것이 "고대의 귀중한 기념물이며, 광대한 제국에 대해 지금까지 쓰여졌거나 앞으로 쓰여질 모든 역사보다 중국의 풍습에 대한 더 많은 통찰력을 제공한다"라고 언급했다.[39] 그러나 그는 여전히 중국 희곡이 시간, 행동, 장소의 통일성을 위반한 것을 문제로 여겼으며, 이를 셰익스피어와 로페 데 베가의 "괴물 같은 소극" 중 일부를 "믿을 수 없는 이야기의 덩어리"와 같다고 비유했다.[37][38][40] 1755년 8월, 파리의 코미디 프랑세즈에서 L'Orphelin de la Chine프랑스어가 처음으로 무대에 올려졌다.[41]
1756년, 아일랜드 극작가 아서 머피는 자신의 ''중국의 고아''(The Orphan of China영어)를 썼다.[43] 그는 프레마르의 작품에 매료되었다고 밝혔지만, 그의 희곡은 볼테르의 L'Orphelin de la Chine프랑스어과 더 유사하다.[43] 그의 희곡은 1759년 4월에 처음 상연되었고 영국에서 큰 성공을 거두었다.[44] 1767년에는 미국으로 가져와 필라델피아의 사우스워크 극장에서 처음 상연되었다.[45]
1834년, 스타니슬라스 쥘리앙은 중국 원본에서 프랑스어로 ''조씨고아''를 처음으로 완전하게 번역했으며, 대사와 노래를 모두 포함했다.[46][47]
제임스 펜턴은 로열 셰익스피어 컴퍼니 제작을 위해 중국 희곡을 각색했으며, 그레고리 도란이 연출하고 2012년과 2013년 에이번 강 스트랫퍼드에 있는 스완 극장에서 공연했다. 펜턴은 희곡을 위해 4개의 추가 노래를 썼다.[49]

6. 현대적 의의
13세기 지쥔샹의 희곡 이전까지 이 이야기는 산문 형식의 역사적 서술로 나타났다.[7] 지쥔샹의 희곡 이후에는 무대극이 주요 형식이 되었고, 그의 희곡과는 완전히 독립적인 수많은 지방 오페라들이 등장했다.[7]
6. 1. 유교적 가치와 복수
사마천의 ''사기''에는 조씨 가문의 사건들을 다룬 챕터가 포함되어 있다.[8] 이 기록은 지쥔샹에 의해 ''조씨고아''로 각색되었다.[9] 이 희곡은 유교적 도덕과 사회적 계층 구조를 배경으로 가족 복수라는 주제를 중심으로 전개된다.[11] 이 이야기는 사회적 가치와 규범을 강조하지만, Shi|2009영어는 많은 폭력적인 장면들이 주로 연극적 오락을 제공하고 부차적으로는 관객의 도덕적 감정을 자극하는 데 기여한다고 말한다.[10] Shi|2009영어는 작가가 원나라 시대의 민족 정치적 상황에 대해 아이러니하게 반영한 것으로 해석될 수 있는, 적의 집에서 고아를 보호하기 위해 살아야 했던 쳉잉의 고통과 인내를 언급했다.[18] 작가는 자신의 작품을 통해 한족의 유교적 가치를 구현했다.[18]6. 2. 권력 비판과 사회 정의
''조씨고아''는 유교적 도덕과 사회적 계층 구조를 배경으로 가족 복수라는 주제를 중심으로 전개된다.[11] 이 이야기는 사회적 가치와 규범을 강조하며, 권력 남용에 대한 비판과 사회 정의 실현의 중요성을 보여준다. 특히, 원나라 시대의 민족 정치적 상황에 대한 비판적 시각을 쳉잉의 고통과 인내를 통해 반영하고 있다는 해석도 있다.[18]6. 3. 개인의 희생과 대의
사마천의 ''사기''에는 조씨 가문의 사건들을 다룬 챕터가 포함되어 있는데,[8] 이는 지쥔샹에 의해 ''조씨고아''로 각색되었다.[9] 이 희곡은 유교적 도덕과 사회적 계층 구조를 배경으로 가족 복수라는 주제를 중심으로 전개되며,[11] 작가는 자신의 작품을 통해 한족의 유교적 가치를 구현했다.[18]참조
[1]
harvnb
[2]
harvnb
[3]
Harvnb
[4]
harvnb
[5]
Harvnb
[6]
harvnb
[7]
harvnb
[8]
harvnb
[9]
harvnb
[10]
Harvnb
[11]
Harvnb
[12]
Harvnb
[13]
Harvnb
[14]
Harvnb
[15]
Harvnb
[16]
Harvnb
[17]
Harvnb
[18]
Harvnb
[19]
Harvnb
[20]
harvnb
[21]
harvnb
[22]
harvnb
[23]
Harvnb
[24]
harvnb
[25]
Harvnb
[26]
harvnb
[27]
harvnb
[28]
Harvnb
[29]
Harvnb
[30]
harvnb
[31]
Harvnb
[32]
Harvnb
[33]
harvnb
[34]
harvnb
[35]
harvnb
[36]
Harvnb
[37]
Harvnb
[38]
Harvnb
[39]
Harvnb
[40]
Harvnb
[41]
Harvnb
[42]
Harvnb
[43]
Harvnb
[44]
Harvnb
[45]
Harvnb
[46]
Harvnb
[47]
Harvnb
[48]
Harvnb
[49]
Harvnb
[50]
고전
春秋左氏伝』成公八年
s:zh:春秋左氏傳/成公#成公八年
[51]
고전
史記』趙世家
s:zh:史記/卷043
[52]
인용
본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.
문의하기 : help@durumis.com