맨위로가기

직접식 교수법

"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.

1. 개요

직접식 교수법은 문법 번역식 교수법의 대안으로, 구어 능력 향상을 목표로 하는 외국어 교육 방법이다. 프랑수아 구앵과 찰스 베리츠가 대표적인 인물이며, 목표 언어만 사용하고 일상적인 대화를 통해 자연스럽게 언어를 습득하도록 한다. 하지만 원어민 교사 부족, 시간과 비용 문제로 인해 널리 사용되지 못했고, 이후 청화식 교수법에 영향을 미쳤다. 직접식 교수법은 실용적인 의사소통 능력 향상에 기여하지만, 귀납적 학습에 어려움을 느끼는 학생에게는 적합하지 않다는 단점도 있다.

더 읽어볼만한 페이지

  • 언어 교수법 - 공동체 언어 학습법
    공동체 언어 학습법은 찰스 아서 커런이 개발한 언어 학습 방법으로, 학습자를 상담 집단으로 간주하여 교사와 학습자 간의 공감을 통해 모국어를 목표 언어로 번역하고 따라 말하는 과정을 반복하며 학습을 진행한다.
  • 언어 교수법 - 문법 번역식 교수법
    문법 번역식 교수법은 16세기 라틴어 교육에서 시작되어 문법 규칙 암기, 번역, 쓰기 연습에 중점을 두는 외국어 교육 방법이며, 의사소통 능력 향상에 한계가 있어 비판받고 있다.
직접식 교수법
교수법 개요
이름직접식 교수법
다른 이름자연 교수법
유형언어 교육
언어외국어
초점구두 상호 작용
목표표적 언어 사고
교사 역할안내자
학습자 역할적극적인 참여자
오류 수정자가 수정 권장
L1 사용피함
기술 사용시각 자료
수업 진행질문과 답변
읽기 구절
자기 수정 연습
받아쓰기
역사적 맥락
기원19세기 후반 유럽
영향 요인개혁 운동
베를리츠의 방법
대조문법 번역식 교수법
주요 특징
핵심 원칙표적 언어 사용
구두 상호 작용 강조
문법의 귀납적 학습
문화적 맥락
장단점
장점의사 소통 능력 향상
몰입형 학습 환경
단점교사 훈련 필요
모든 학습자에게 적합하지 않음
효과 및 수용
효과언어 능력 향상
인기한때 널리 사용됨
대안청화식 교수법
침묵식 교수법
제시-연습-생산
과제 중심 학습
어휘적 접근법
같이 보기
관련 항목언어 교육 방법론 목록
제2언어 습득

2. 배경과 역사

직접식 교수법은 문법 번역식 교수법에 대한 반작용으로, 구어 능력 향상을 목표로 창안되었다. 대표적인 인물로 프랑스의 라틴어 교사 프랑수아 구앵(François Gouin, 1831-1896)과 미국의 교사이자 저술가 찰스 베리츠(Charles Berlitz, 1913년 11월 20일-2003년 12월 18일)가 있다.

18세기와 19세기 전환기에 소베르와 프랑케는 언어 교육이 목표 언어 체계 내에서 수행되어야 한다고 제안했는데, 이는 직접식 교수법 부상의 최초 자극이 되었다.

구앵은 독일어를 배우기 위해 함부르크에서 일 년 동안 살면서 문법 번역식 교수법으로 독일어를 익혔으나, 독해만 가능하고 말하거나 듣는 것은 불가능했다.[9] 고흐와 실러의 책을 번역할 정도였으나, 귀국 후 조카가 프랑스어를 자유자재로 구사하는 것을 보고 언어는 사고 표현 수단이라는 결론을 내렸다.[9] 그는 현실적인 맥락이 있는 일련의 문장을 목표 언어로 가르치는 시리즈 교수법(Series method)을 창안했으나, 큰 인기를 얻지 못했다.

1900년대 초반에는 베리츠가 개발한 교수법이 인기를 끌었다. 베리츠는 제2언어 학습이 모국어 학습과 다르지 않아야 한다고 생각하여, 학생들이 목표 언어만 사용하는 소규모 교실에서 일상적인 어휘나 문장으로 대화하며 자연스럽게 습득하도록 했다. 그러나 공교육에서는 제2언어에 능한 원어민 교사를 충분히 채용하기 어려웠고, 시간과 비용이 많이 들어 널리 쓰이지 못했다. 1930년대에 언어 교수법은 다시 문법 번역식 교수법으로 돌아갔으며, 직접식 교수법의 몇몇 아이디어는 이후 청화식 교수법에 차용되었다.

청각 구두식 교수법은 직접식 교수법의 몇 가지 단점을 해결하기 위해 개발되었다.

2. 1. 구앵과 베리츠의 공헌

직접식 교수법은 문법 번역식 교수법에 대한 반작용으로, 구어 능력 향상을 목표로 창안되었다. 대표적인 인물로 프랑스의 라틴어 교사 프랑수아 구앵(François Gouin, 1831-1896)과 미국의 교사이자 저술가 찰스 베리츠(Charles Berlitz, 1913년 11월 20일-2003년 12월 18일)가 있다.

구앵은 독일어를 배우기 위해 함부르크에서 일 년 동안 살면서 문법 번역식 교수법으로 독일어를 익혔으나, 독해만 가능하고 말하거나 듣는 것은 불가능했다.[9] 고흐와 실러의 책을 번역할 정도였으나, 귀국 후 조카가 프랑스어를 자유자재로 구사하는 것을 보고 언어는 사고 표현 수단이라는 결론을 내렸다.[9] 그는 현실적인 맥락이 있는 일련의 문장을 목표 언어로 가르치는 시리즈 교수법(Series method)을 창안했으나, 큰 인기를 얻지 못했다.

1900년대 초반에는 베리츠가 개발한 교수법이 인기를 끌었다. 베리츠는 제2언어 학습이 모국어 학습과 다르지 않아야 한다고 생각하여, 학생들이 목표 언어만 사용하는 소규모 교실에서 일상적인 어휘나 문장으로 대화하며 자연스럽게 습득하도록 했다. 그러나 공교육에서는 제2언어에 능한 원어민 교사를 충분히 채용하기 어려웠고, 시간과 비용이 많이 들어 널리 쓰이지 못했다. 1930년대에 언어 교수법은 다시 문법 번역식 교수법으로 돌아갔으며, 직접식 교수법의 몇몇 아이디어는 이후 청화식 교수법에 차용되었다.

18세기와 19세기 전환기에 소베르와 프랑케는 언어 교육이 목표 언어 체계 내에서 수행되어야 한다고 제안했는데, 이는 직접식 교수법 부상의 최초 자극이 되었다. 청각 구두식 교수법은 직접식 교수법의 몇 가지 단점을 해결하기 위해 개발되었다.

2. 2. 직접식 교수법의 한계와 발전

직접식 교수법은 문법 번역식 교수법에 대한 반작용으로 등장하였다. 문어 능력에만 치중하여 구어를 경시한 탓에, 구어 능력 향상을 목표로 하는 교수법으로서 창안되었다. 대표적인 인물로는 프랑스의 라틴어 교사 프랑수아 구앵(François Gouin, 1831-1896)과 미국의 교사이자 저술가 찰스 베리츠(Charles Berlitz, 1913년 11월 20일-2003년 12월 18일)가 있다.

18세기와 19세기 전환기에 소베르와 프랑케는 언어 교육이 목표 언어 체계 내에서 수행되어야 한다고 제안했는데, 이는 직접식 교수법의 부상을 위한 최초의 자극이 되었다.[8]

프랑스의 라틴어 교사 프랑수아 구앵은 독일어를 배우기 위해 함부르크에서 1년간 문법 번역식 교수법으로 공부했으나, 독해만 가능하고 말하기, 듣기가 불가능했다.[9] 귀국 후 조카가 프랑스어를 자유자재로 구사하는 것을 보고, 언어는 사고 표현 수단이며 어린이의 언어 사용도 마찬가지라고 결론지었다.[9] 이후 구앵은 시리즈 교수법(Series method)을 창안했으나, 큰 인기를 얻지 못했다.

반면, 찰스 베리츠는 제2언어 학습이 모국어 학습과 다르지 않아야 한다는 생각으로, 목표 언어만 사용하는 소규모 교실에서 일상적인 어휘, 문장으로 대화하며 문법 규칙과 언어를 자연스럽게 습득하게 하는 교수법을 개발하여 1900년대 초반에 인기를 끌었다.[10] 그러나 공교육에서 제2언어에 능한 원어민 교사를 충분히 채용하기 어려웠고, 시간과 비용이 많이 들어 널리 쓰이지 못했다. 결국 1930년대에 언어 교수법의 흐름은 다시 문법 번역식 교수법으로 돌아갔고, 직접식 교수법의 몇몇 아이디어는 이후 청화식 교수법에 차용되었다. 청각 구두식 교수법은 직접식 교수법의 몇 가지 단점을 해결하기 위해 개발되었다.

3. 특징

직접식 교수법은 문법-번역식 교수법에 대한 반작용으로 개발되었으며, 학습자가 목표 언어의 영역으로 가장 자연스러운 방식으로 들어가도록 설계되었다. 자연 교수법이라고도 불린다. 주요 목표는 외국어에 대한 완벽한 구사 능력을 부여하는 것이다. 주요 초점은 학습자가 목표 언어로 구문과 어휘를 처리하도록 하는 것이다. 이 더 자연스러운 경로는 모국어를 배우는 방식과 동일하다.

수업에서 사용하는 메타언어가 학습을 목표로 하는 외국어 자체이다. 학습 내용은 언어의 실제 사용과 밀접하게 관련되는 일상적이고 기능적인 것에 국한된다. 수업 활동에서 질문과 대답이 중요시된다. 문법 학습은 귀납적으로 이루어지도록 지도한다. 구어에 중점을 두어 발음 및 억양 등 음성 훈련을 중시한다. 모국어의 설명이나 번역은 허용하지 않는다.

교사가 표현을 읽기, 쓰기, 듣기와 함께 적용시켜 학생에게 가르친다. 구체적인 어휘는 실물, 그림, 모형, 몸짓 등으로, 추상적인 어휘는 예시를 통한 추론 등으로 가르친다. 교사의 정신적, 육체적 기술을 통해 사물이나 자연스러운 맥락을 이용하여 개념을 가르치는 방식이다. 구두 훈련은 읽기, 쓰기, 듣기, 말하기를 동시에 돕는다. 문법은 상황 창출의 함축적인 의미를 통해 간접적으로 가르친다.

4. 교수 기법

질의응답 연습은 교사가 어떤 유형의 질문이든 하고 학생이 대답하는 방식으로 진행된다. 대화 연습에서는 학생들에게 동료 학생이나 교사에게 직접 질문할 기회가 주어진다. 이를 통해 교사와 학습자 간의 상호 작용과 학습자 간의 상호 작용이 모두 가능하다.[5] 받아쓰기/읽기 연습에서는 교사가 학년에 적합한 지문을 선택하여 소리 내어 읽고, 학생들은 돌아가며 지문, 연극 또는 대화의 일부를 소리 내어 읽는다.[5] 학생 자가 수정은 학생이 실수를 하면 교사가 학생에게 자가 수정할 기회를 제공하는 방식으로 이루어진다. 고급 단계에서는 학생들에게 자신의 말로 지문을 쓰도록 요청하는 문단 쓰기 연습을 한다.[5]

5. 원리

수업은 목표 언어로만 진행된다. 초기 단계에서는 일상적인 어휘와 문장만 가르치며, 문법, 읽기, 쓰기는 중급 단계에서 도입된다. 구두 의사 소통 능력은 소규모의 집중적인 수업에서 교사와 학생 간의 질의응답을 중심으로 세심하게 등급화된 진행 방식으로 구축된다. 문법은 귀납적으로 가르친다.

새로운 학습 내용은 구두로 소개된다. 구체적인 어휘는 시연, 사물 및 그림을 통해 가르치고, 추상적인 어휘는 아이디어의 연관성을 통해 가르친다. 말하기와 듣기 이해를 모두 가르친다. 정확한 발음과 문법을 강조한다.

학생들은 수업 시간의 약 80% 동안 말해야 한다. 학생들은 처음부터 질문하는 방법과 대답하는 방법을 배운다.

6. 교수 절차

직접식 교수법에서는 새로운 단어, 숫자, 알파벳 문자, 문장 또는 개념(''요소'')을 도입할 때 시각 자료나 제스처를 사용하여 보여주고(''보여주기''), 교사가 정확하게 발음하며(''말하기''), 학생이 발음을 시도하고(''시도하기''), 교사가 이를 다듬어주며(''다듬기''), 학생은 반복 연습한다(''반복하기'').[7] 이때, 빈도가 높은 단어와 동사를 우선적으로 가르친다.[7]

구문, 문장에서 새로운 ''요소''의 정확한 위치를 가르칠 때는 교사가 문장을 말하고 학생이 반복하며(''말하고 반복하기''), 부정적인 상황에서 ''요소''를 사용해 질문하고 학생이 부정으로 대답하게 한다(''묻고 부정으로 대답하기'').[7] 의문사를 활용해 연습하고(''의문사''), 시각 자료나 제스처를 통해 대명사와 함께 연습한다(''동사와 함께하는 대명사'').[7] 학생은 올바른 ''요소''를 선택하고 질문하는 연습을 한다(''사용과 질문'').[7]

새로운 ''요소''를 가르칠 때는 무작위 순서로 진행하며(''무작위 시퀀싱''), 학생의 학습 상황을 고려하여 진도를 조절한다(''학생 주도적 제한'').[7] 학습한 내용은 무작위 순서로 검토하고(''검토''), 학생에게 어려운 단어는 특별 주의 목록으로 관리한다(''관찰 및 기록'').[7]

수업 간 진도는 이전 수업 복습(''수업 복습'')과 특별 주의 목록을 포함한 전반적인 복습(''전반적인 복습'')으로 이루어진다.[7]

고급 단계에서는 학생 수준에 따라 ''요소'' 도입을 건너뛸 수 있으며(''중급 및 고급 학생''), 비표준 알파벳은 단계별로 가르친다(''비표준 알파벳'').[7] 국가 억양의 차이도 인지시킨다(''국가 억양'').[7]

직접식 교수법에서는 환경 변화를 통해 실제적인 언어 사용을 돕는다.[7]

7. 장점과 단점

7. 1. 장점

직접식 교수법은 실용적인 의사소통을 가능하게 한다.[5][4] 교사와 학생 사이에 유의미한 상호작용이 일어나며, 다양한 보조자료를 활용하여 학습자의 흥미를 유발할 수 있다.[5][4] 시각화된 의미는 쉽고 오래 기억할 수 있다는 장점이 있다.[5][4]

모국어의 간섭을 억제하여 대상 언어(예: 영어)에 대한 이해를 쉽게 하고, 맥락 간의 직접적인 연관성을 구축하여 듣고 읽는 내용을 직접 이해하는 데 도움이 된다.[5][4] 유창한 말하기 능력은 쉬운 작문으로 이어져 표현력 및 작문 능력을 향상시키고 어휘를 배우고 확장하는 빠른 방법이 된다.[5][4] 또한, 읽기가 더 쉽고 즐거워지며 비판적인 학습 습관을 장려하여 언어 감각 발달에 도움을 준다.[5][4]

직접식 교수법은 흥미롭고 신나는 활동들로 가득하며, 모국어를 사용하지 않고 대상 언어로 생각과 감정을 직접 표현하도록 돕는다.[5][4] 듣기, 말하기, 읽기 능력 개발에 효과적이며, 취업 기회 증가에도 기여할 수 있다.[5][4] 수동적인 어휘를 능동적인 어휘로 전환하는 데 도움을 주고, 특수 영어에서 일반 영어로의 진행을 돕고 실습과 이론 사이의 격차를 해소한다.[5][4] 시청각 보조 자료를 활용하여 읽기 및 쓰기를 용이하게 하며, 학생들의 경계심과 참여를 촉진한다.[5][4]

7. 2. 단점

직접식 교수법은 귀납을 통해 설명하는 대상을 추론하는 데 어려움을 느끼는 학생에게는 역효과를 내어 흥미를 잃게 할 수 있다. 교사가 많은 학생을 대상으로 학습시키기 어렵고, 어휘, 표현, 문법 사항이 체계적으로 자세히 제시되지 않아 정확히 설명하려면 노력이 필요하다. 성인 학습자에게는 효과적이지 않을 수 있으며, 암기식 시험이 주로 이루어지는 국가에서는 시행하기 어렵다.

또한, 체계적인 필기 및 읽기 활동을 최소화하고, 언어 학습의 읽기 및 쓰기 측면을 최소화한다. 상위 레벨 수업의 전통적인 방법은 번역 방법에 더 의존할 수 있으며, 제한된 어휘만을 지원한다. 교사는 이 교수법에 대한 훈련을 받아야 하며, 실제 상황을 만드는 데 시간이 더 많이 소요된다.

8. 비판

직접식 교수법은 귀납을 통해 설명하는 대상을 추론하는 데 어려움을 느끼는 학생에게는 역효과를 내어 흥미를 잃게 만들 수 있다. 교사가 많은 학생을 대상으로 학습시키기 어렵다는 단점도 존재한다. 어휘, 표현, 문법 사항들이 체계적으로 자세하게 제시되지 않아 정확하게 설명하려면 노력이 필요하며, 성인 학습자에게는 효과적이지 않을 확률이 높다. 또한, 암기식 시험이 주로 이루어지는 국가에서는 시행하기 어렵다.

9. 현대적 의의와 한국 교육에의 시사점

참조

[1] 웹사이트 http://inlingua.com
[2] 웹사이트 https://www.state.go[...]
[3] 웹사이트 Home http://www.inlingua-[...]
[4] 서적 Content Cum Methodology of Teaching English Sapna Book house
[5] 서적 Teaching of English Centrum Press
[6] 서적 Teaching of English APH publishing corporation
[7] 간행물 Société internationale des écoles Inlingua
[8] 서적 Reflections on Language Pantheon Books, New York
[9] 웹인용 Series Method https://educationalr[...] 2020-01-05
[10] 인용



본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.

문의하기 : help@durumis.com