두아원
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.
1. 개요
두아원은 남편을 잃고 시어머니와 함께 살던 여인으로, 억울하게 살인 누명을 쓰고 사형당한다. 처형 전 그녀가 억울함을 호소하며 남긴 말들이 현실로 나타나고, 이후 아버지의 도움으로 재판이 다시 열려 진실이 밝혀진다. 이 이야기는 다양한 형태로 각색되어 공연, 영화, 드라마 등으로 제작되었으며, 여성의 억울한 죽음과 복수라는 주제를 다룬다.
더 읽어볼만한 페이지
- 원곡 - 왕실보
왕실보는 대도 출신의 원나라 초기 극작가로, 이름은 덕신, 자는 실보이며, 관한경, 마치원, 백인보와 함께 원곡 육대가 중 한 명으로, 대표작은 《서상기》이다. - 원곡 - 관한경
관한경은 원나라 시대에 활동한 북방 희곡 작가로, 68편의 희곡을 썼으나 18편이 전해지며, 억압받는 사람들을 고무적으로 묘사한 작품으로 평가받는 인물이다. - 원나라의 희곡 - 잡극
잡극은 4막으로 구성된 시적 음악극으로, 각 막은 특정 음악적 모드 진행을 따르고 배우의 역할이 정해져 있으며, 중국 오페라 발전에 영향을 미쳤다. - 원나라의 희곡 - 비파기
《비파기》는 명나라 소설 《조정녀채이낭》을 바탕으로 가오밍이 창작한 희곡으로, 원작과 달리 주인공들이 고난을 극복하고 행복한 결말을 맞이하며, 효와 열을 강조하는 동시에 사회 비판적인 시각을 담아 다양한 예술 작품으로 각색되어 한국 전통 연극과 문학에도 영향을 미쳤다. - 복수를 소재로 한 작품 - 킬링 디어
《킬링 디어》는 과거 의료 사고의 죄책감에 시달리는 의사 스티븐 머피가 복수를 계획하는 소년 마틴의 접근을 받아 가족이 파멸해가는 과정을 그린 영화이다. - 복수를 소재로 한 작품 - 원숭이와 게의 싸움
원숭이와 게의 싸움은 게와 원숭이 간의 갈등과 복수를 그린 전래 설화로, 게의 자식들이 원숭이에게 속아 감을 빼앗기고 괴롭힘을 당한 것에 대한 복수를 다양한 조력자들의 도움으로 성공하는 이야기이며, 권선징악의 교훈과 사회적 약자의 저항이라는 주제를 담고 있다.
두아원 | |
---|---|
기본 정보 | |
![]() | |
제목 (한자) | 竇娥冤 |
제목 (병음) | Dòu É yuān |
다른 제목 (한자) | 感天動地竇娥冤 |
다른 제목 (병음) | Gǎn tiān dòng dì Dòu É yuān |
작가 | 관한경 |
창작 년도 | 원나라 |
장르 | 잡극 |
배경 | 초주 |
언어 | 중국어 |
초연 | 원나라 시대 |
번역 제목 | 두아의 억울함 한여름의 눈 |
등장인물 | |
두아 | 주인공, 억울하게 처형당함 |
장려아 | 악당, 두아를 모함함 |
채모 | 두아의 양어머니 |
당사 | 탐관오리, 뇌물을 받고 판결을 내림 |
줄거리 | |
내용 | 두아가 억울한 누명을 쓰고 처형당하는 이야기 |
주제 | 사회 부패와 억울한 죽음 |
영향 | |
중요성 | 중국 희곡의 걸작 중 하나로 여겨짐 |
파생 작품 | 다양한 각색 및 공연으로 이어짐 |
2. 줄거리
주인공 '''두아원'''은 남편을 여읜 미망인으로 시어머니와 함께 살았다. 두아원은 불량배의 강요를 거절했고, 이에 앙심을 품은 불량배는 시어머니를 살해하고 그 죄를 두아원에게 덮어씌웠다. 두아원은 사형을 선고받고 처형되기 전, 자신의 억울한 누명이 사실이라면 처형 후 피가 깃발에 튀어 오르고, 한여름에 눈이 내리며, 초주에 3년간 가뭄이 이어질 것이라고 말했다. 그리고 그녀의 말은 모두 현실이 되었다.
이후, 과거 관리로 부임한 두아원의 아버지는 망령이 된 두아원의 간청으로 재판을 다시 열었고, 진범은 처형되었다.
이 이야기는 『유월설』로도 상연된다.
2. 1. 프롤로그
두아원(竇端雲)은 초주(楚州, 현재의 화이안 구, 화이안, 장쑤) 출신의 어린 처녀였다. 아버지 두천장(竇天章)이 빚을 갚지 못해 채씨 가문에 어린 신부로 팔려갔다. 그녀는 '두아(竇娥)'라는 이름을 얻었다.[1]2. 2. 제1막
두아는 결혼한 지 2년 만에 남편을 잃고 시어머니와 함께 살게 되었다. 두아와 시어머니는 사악한 의원 채 루이에게 괴롭힘을 당했다. 채 루이는 시어머니를 목 졸라 죽이려 했으나, 두아와 시어머니는 불량배 장려아와 그의 아버지에 의해 구출되었다. 장려아는 그들에게 "보호"를 제공하는 척하며 그들의 집에 억지로 들어가 두아에게 결혼을 강요했지만, 두아는 이를 거절했다.[1]2. 3. 제2막
장려아는 시어머니가 죽으면 두아원을 차지하기 위해 시어머니를 살해할 계획을 세운다. 그는 사이루이를 협박하여 독약을 얻는데, 이전 시어머니 살해 시도를 당국에 고발하겠다고 위협한다. 그는 수프에 독약을 넣고 시어머니가 그것을 마시기를 바라지만, 장려아의 아버지가 대신 수프를 마시고 독살당한다.두아원은 체포되어 태수 도무 앞에 끌려가 여러 고문을 받고 범행을 자백하도록 강요받는다. 그 후 도무는 두아원의 시어머니를 고문하며 두아원을 위협한다. 두아원은 시어머니가 연루되는 것을 원치 않아 살인을 인정하고, 도무는 그녀에게 참수형을 선고한다.
2. 4. 제3막
두아원은 처형장으로 끌려가기 전, 자신의 결백을 증명하기 위해 죽은 후에 다음과 같은 세 가지 사건이 일어날 것이라고 맹세한다.[1]- 그녀의 피가 하얀 옷에 쏟아질 것이며, 땅에는 한 방울도 떨어지지 않을 것이다.
- 여섯 번째 음력(한여름)에 폭설이 내려 두꺼운 눈이 그녀의 시신을 덮을 것이다.
- 초주는 3년 동안 가뭄을 겪을 것이다.
두아원이 죽은 후, 이 세 가지 사건은 모두 일어났다.[1]
2. 5. 제4막
3년 후, 두아원의 원혼은 안후이성과 장쑤성 지역의 련방사(고위 정부 관리)가 된 아버지 두천장 앞에 나타나 모든 억울함을 이야기한다.[1] 두천장은 사건의 재수사를 명령하고 마침내 진실이 드러난다.[1] 두아원은 사후 무죄를 선고받고, 죄인들은 마땅한 처벌을 받는다.[1] 사이로이는 멀리 유배되고, 도무는 해임되어 다시는 관직에 오르지 못하며, 장려아는 사형을 선고받는다.[1]두아원은 또한 아버지에게 시어머니와 함께 살게 해주고, 시어머니를 돌봐줄 것을 부탁한다.[1] 두아원의 아버지는 이에 동의한다.[1] 극은 여기서 끝을 맺는다.[1]
3. 등장인물
다음은 관한경의 잡극 《두아원》에 등장하는 인물들이다.
- '''두아원(竇娥)''' (두단운(竇端雲)): 억울하게 누명을 쓰고 사형당하는 비극적인 인물이다.
- '''두천장(竇天章)'''(竇天章|두천장중국어): 두아원의 아버지로, 고위 관리이다.
- '''채씨(蔡婆)''': 두아원의 시어머니이다.
- '''장려아(張驢兒)''': 극의 주요 악당으로, 두아원에게 누명을 씌운다.
- '''장려아의 아버지''': 극 중에서는 장 부친(張父)이라고 불린다.
- '''도무(桃杌)'''(桃杌|도무중국어): 부패한 지방 관리로, 두아원에게 사형을 선고한다.
- '''사이 루 이'''(賽盧醫): 장려아에게 독약을 제공한 의사이다. "노나라 의원"(盧醫)은 편작의 별명이다.
3. 1. 주요 등장인물
- '''두아원(竇娥)''' (두단운(竇端雲)): 주인공. 억울하게 누명을 쓰고 사형당하는 비극적인 인물이다. 결혼한 지 2년 만에 남편을 잃고 시어머니와 함께 살았다. 헌신적인 며느리였으나, 장려아에게 살인 누명을 쓰고 사형을 선고받았다. 사후에 결국 무죄임이 증명되었다.[1]
- '''두천장(竇天章)'''(竇天章|두천장중국어): 두아원의 아버지. 고위 관리(廉訪使)로, 딸의 억울함을 풀어준다.[1]
- '''채씨(蔡婆)''': 두아원의 시어머니. 극 중에서는 채 할머니(蔡婆)라고 불린다.[1] 원래는 장려아에 의해 독살당할 운명이었지만, 장려아의 아버지가 대신 독을 마시면서 죽음을 면하게 된다.[1]
- '''장려아(張驢兒)''': 극의 주요 악당. 두아원에게 누명을 씌운다. 문자 그대로 "장 노새" 또는 "장 당나귀"라는 뜻으로, 두아원 불행의 원인이다. 그는 결국 자신의 범죄에 대한 보상으로 능지형에 처해졌다.[1]
- '''장려아의 아버지''': 극 중에서는 장 부친(張父)이라고 불린다.[1] 실수로 두아원의 시어머니를 위해 준비된 독을 마시고 독살당한다.
- '''도무(桃杌)'''(桃杌|도무중국어): 두아원에게 사형을 선고한 부패한 지방 관리.[1] 나중에 두아원의 무죄가 밝혀지면서 파면되었고, 평생 공직 진출 금지 처분을 받았다.[1] (권력을 남용하여 무고한 백성을 핍박하는 부패한 관리의 전형이다.)
- '''사이 루 이'''(賽盧醫): 장려아의 아버지를 죽인 독을 제공한 의사. "노나라 의원"(盧醫)은 고대 중국의 유명한 의사인 편작의 별명이다. 관한경은 이 캐릭터의 이름을 지을 때 풍자나 아이러니를 더했을 가능성이 있다.[1]
3. 2. 기타 등장인물
- '''사이루이(賽盧醫)''': 장려아에게 독약을 제공한 의사. "노나라 의원"(盧醫)은 편작의 별명이다.
4. 작품 분석
《두아원》은 부패한 관리와 사회적 불의에 대한 비판을 담고 있으며, 무고한 여성이 권력에 의해 희생되는 과정을 통해 사회 시스템의 문제점을 지적하는 등 사회의 부조리함과 권력 남용을 날카롭게 비판하는 작품이다.
4. 1. 사회 비판적 주제
《두아원》은 부패한 관리와 사회적 불의에 대한 비판을 담고 있으며, 무고한 여성이 권력에 의해 희생되는 과정을 통해 사회 시스템의 문제점을 지적하고 있다.주인공 '''두아원'''은 남편을 여읜 미망인으로 시어머니와 함께 살고 있었다. 두아원은 불량배에게 억울하게 요구를 받았으나 이를 거절했고, 불량배는 시어머니를 살해하고 그 죄를 두아원에게 덮어씌웠다. 사형을 선고받은 두아원은 처형 전에 마지막 말을 남겼다. 만약 자신이 억울한 누명을 썼다면, 처형된 피가 깃발에 튀어 오르고, 한여름에 눈이 내리며, 초주에 3년간 가뭄이 이어질 것이라는 내용이었다. 그리고 두아원이 처형된 후 이 말들은 현실이 되었다.
그 후, 두아원의 아버지가 이 지역에 과거 관리로 부임하자, 망령이 된 두아원은 아버지에게 억울함을 호소하며 누명을 벗겨달라고 간청한다. 그 결과, 재판이 다시 열리고 진범이 처형되었다.
5. 각색 및 영향
이 희곡은 쿤취[2]와 탕 티셩에 의해 1956년 광동 오페라인 ''여름 눈''(The Summer Snow)으로 각색되었다.[3] 현대에는 천쯔와 두위의 공동 작곡(1960년대), 대만 작곡가 마수이롱의 1990년 버전이 있다.[4] 영화와 텔레비전 드라마로도 각색되었다.
로열 셰익스피어 컴퍼니는 2017년에 이 연극을 현대적으로 재해석하여 무대에 올렸는데, 저스틴 오디버트가 연출하고 지지 창이 번역했으며 프랜시스 야-추 카우히그가 각색했다.[5] 2018년에는 미국 오리건 셰익스피어 페스티벌에서 초연되었다.[6]
두아원의 이야기는 한국에서 직접 번안되거나 각색된 사례는 드물지만, 여성의 억울한 죽음과 복수라는 주제는 춘향전(춘향이 옥중에서 겪는 고난과 암행어사 출두를 통한 복수), 장화홍련전(억울하게 죽은 자매의 원혼과 복수) 등 한국 전통 설화나 문학 작품에서 비슷한 형태로 나타난다.
5. 1. 중국
이 희곡은 쿤취[2]와, 대본가 탕 티셩에 의해 1956년 광동 오페라인 ''여름 눈''(The Summer Snow)으로 각색되었다.[3] 현대에는 1960년대 천쯔와 두위의 공동 작곡, 그리고 대만 작곡가 마수이롱의 1990년 버전이 있다.[4] 이 희곡은 영화와 텔레비전 드라마로도 각색되었다.- 1959년 영화 ''6월의 눈보라''(六月雪|luk6 jyut6 syut3중국어)[7]: 광동 오페라 배우 팡 옌펀(芳豔芬)이 두아원으로, 배우 옌 킴 파이(任劍輝)가 남편 차이 창종(蔡昌宗) 역을 맡았다. 두 배우는 탕 티성(唐滌生)의 1956년 무대 공연 각색판에서도 같은 역할을 맡았다.
- 1976년 TVB 드라마 ''중국 민간 설화''(民間傳奇): 다양한 중국 민담을 다룬 드라마로, 그중 한 부분은 두아원에 관한 내용으로 루이즈 리가 출연했다.
- 1994년 대만-싱가포르 합작 드라마 ''천사 종규''(天師鍾馗; ''Heavenly Master Zhong Kui''): 중 콰이에 대한 드라마로, 이 시리즈의 한 부분인 ''류 위 슈에''(六月雪; ''6월의 눈'')는 두아원에 관한 내용으로, 푸 줜(傅娟)이 출연했다.
- 1998년 중국 드라마 ''첸 뉴 치위안''(倩女奇冤): 두아원 이야기와 다른 설화들을 각색한 드라마이다.
- 2005년 중국 텔레비전 영화 시리즈 ''중국 전세 경전 명극''(中國傳世經典名劇): 여러 유명한 중국 오페라와 희곡을 기반으로 한 시리즈로, 세 편으로 구성된 한 섹션은 두아원에 관한 내용으로, 쑤 진(蘇瑾)이 출연했다.
또한 2023년 말레이시아 영화 ''한여름의 눈''의 줄거리의 중심이기도 하다.
5. 2. 서양
2017년 로열 셰익스피어 컴퍼니는 이 연극을 현대적으로 재해석하여 무대에 올렸다. 이 연극은 저스틴 오디버트가 연출하고, 지지 창이 번역했으며, 프랜시스 야-추 카우히그가 특별히 각색했다.[5] 2018년 미국 오리건 셰익스피어 페스티벌에서 초연되었다.[6]5. 3. 한국
두아원의 이야기는 직접적인 번안이나 각색 사례는 드물지만, 여성의 억울한 죽음과 복수라는 주제는 한국의 전통 설화나 문학 작품에서 비슷한 형태로 나타난다. 예를 들어, 춘향전에서는 춘향이 옥중에서 겪는 고난과 암행어사 출두를 통한 복수를, 장화홍련전에서는 억울하게 죽은 자매의 원혼과 복수를 다루고 있다.6. 현대적 의의
竇娥冤중국어은 오늘날에도 여전히 유효한 사회적 메시지를 전달하며, 정의와 인권에 대한 성찰을 제공한다. 특히 한국 사회의 맥락에서 여성 인권, 사법 정의, 권력 감시 등 중요한 사회적 의제를 다루며, 시민들의 비판 의식과 사회 참여를 독려하는 작품으로 평가받고 있다.
참조
[1]
서적
An Encyclopaedia of Translation: Chinese-English, English-Chinese
Chinese University Press
[2]
간행물
Chinese Kunqu Opera – Page 18 Xiao Li – 2005 'Dou E Yuan (the Injustice to Dou E)', performed by the Jiangsu kunqu Opera Theater.
[3]
기타
Full libretto in Chinese translated to English for reference only.
http://www.lcsd.gov.[...]
[4]
간행물
A Critical History of New Music in China – Page 554 C. C. Liu – 2010 His 1990 composition Dou E yuan [Snow in summer] (see Example 2) employed recitation in the singing style of Peking opera, accompanied by voices, suona and percussion, and was described by critics as “both modern and Chinese.
[5]
웹사이트
About the play ! Snow in Midsummer ! Royal Shakespeare Company
https://www.rsc.org.[...]
2017-03-07
[6]
기타
Oregon Shakespeare Festival Playbill 2018 Volume 2
[7]
기타
HKMDB information about this 1959 film ''Snow Storm in June''.
http://www.hkmdb.com[...]
본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.
문의하기 : help@durumis.com