카텝 야신
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.
1. 개요
카텝 야신은 1929년 알제리에서 태어난 알제리 작가이다. 그는 소설, 시, 희곡 등 다양한 장르에서 작품 활동을 했으며, 알제리의 정체성과 식민지 경험, 사회 비판, 민중극 운동, 언어 실험 등을 탐구했다. 1945년 세티프 시위에 참여하여 투옥된 경험을 계기로 알제리 민족주의를 옹호했으며, 프랑스어와 아랍어를 넘나들며 작품 활동을 펼쳤다. 주요 작품으로는 소설 《네즈마》, 희곡 《고무 샌들을 신은 남자》 등이 있다.
더 읽어볼만한 페이지
- 알제리의 작가 - 엘렌 식수
엘렌 식수는 프랑스의 여성주의 이론가, 철학자, 문학 평론가, 소설가, 극작가로서 여성적 글쓰기를 주창하고 여성학 연구에 기여했으며 자크 데리다와 함께 활동했다. - 1989년 사망 - 쇼와 천황
쇼와 천황은 메이지 천황의 손자로 태어나 124대 일본 천황으로 즉위하여 사망할 때까지 재위하며 만주사변, 중일전쟁, 태평양 전쟁 등 침략 전쟁에 관여했다는 논란이 있으며, 전후에는 상징적인 천황으로서의 역할을 수행했고 그의 전쟁 책임 문제는 논쟁의 대상이다. - 1989년 사망 - 데즈카 오사무
일본의 "만화의 신" 데즈카 오사무는 700권이 넘는 작품을 남기고 일본 만화와 애니메이션 발전에 큰 영향을 미쳤으며, 무시 프로덕션을 설립하여 애니메이션 제작에도 혁신을 가져왔다.
| 카텝 야신 - [인물]에 관한 문서 | |
|---|---|
| 기본 정보 | |
![]() | |
| 본명 | 카텝 야신 |
| 출생 | 1929년 8월 2일 |
| 출생지 | 알제리 콘스탄틴 |
| 사망 | 1989년 10월 28일 |
| 사망지 | 프랑스 그르노블 |
| 묻힌 곳 | 엘 알리아 묘지 |
| 국적 | 알제리 |
| 사용 언어 | 프랑스어, 아랍어 |
| 직업 | 소설가, 수필가, 활동가 |
| 작품 활동 | |
| 활동 기간 | 1940년–1989년 |
| 대표작 | 네지마, 《별이 빛나는 다각형》 |
| 가족 | |
| 자녀 | 아마지그 카텝 |
| 수상 | |
| 수상 | 프랑스 국립 문학 대상 (1987년) |
| 서명 | |
![]() | |
2. 생애
카텝 야신은 1929년 8월 6일 알제리 콘스탄틴에서 공식적으로 태어났지만, 실제로는 4일 전에 태어났을 가능성이 높다.[1] 그의 본명은 '''야신 카텝'''이지만, 그는 2019년 8월 이름을 부를 때 성을 먼저 부르는 선생님들의 말을 듣는 것에 익숙해져서 필명으로 카텝 야신을 사용하게 되었다고 말했다.
그는 현대 수크 아라스의 '윌라야'인 수크 아라스 (오레스 지역)에 있는 샤위족 베르베르족 학자 마라부트 가문에서 태어났다.[2] 그의 외할아버지는 콩데 스멘두(지루트 유세프)의 카디 부판사였다. 그의 아버지는 변호사였고, 가족은 그의 여러 직무를 따라 전국 각지로 이사했다. 어린 카텝( '작가'라는 뜻)은 1937년 수크 아라스의 쿠란 학교에 다녔고, 1938년에는 가족이 이사한 리틀 카빌리의 라파예트(부가가)에 있는 프랑스 학교에 다녔다. 1941년에는 기숙사에서 세티프의 식민지 '콜레주'(중학교)에 입학했다.
카텝 야신은 1945년 5월 8일 시위가 일어났을 때 콜레주 3학년에 재학 중이었다. 그는 이 시위에 참여했는데, 이 시위는 프랑스 군대와 경찰에 의해 6천 명에서 8천 명(민족주의자들에 따르면 4만 5천 명)의 알제리인들이 학살당하는 것으로 끝났다. 세티프와 겔마 학살 사흘 후 그는 체포되어 두 달 동안 투옥되었다. 그 이후 그는 알제리 민족주의 대의를 옹호하게 되었다. 중학교에서 퇴학당하고, 어머니의 심리적 건강이 악화되는 것을 지켜보고, 낙담의 시기를 겪고, 로트레아몽과 보들레르의 글에 몰두하면서, 그의 아버지는 그를 본(Annaba)의 고등학교로 보냈다. 그곳에서 그는 '네지마'( '별')를 만났는데, 그는 '이미 결혼한 사촌'이었고, 나중에 그가 인정한 바에 따르면 '약 8개월' 동안 함께 살았다.
네지마와 함께 살면서 그는 1946년에 첫 시집을 출판했다. 그는 이미 '정치화'되었고, '대중의 위대한 민족주의 정당'인 알제리 인민당의 후원 아래 강연을 시작했다. 야신은 1947년, 그가 말했듯이 "사자 굴"인 파리로 갔다.
1947년 5월, 그는 알제리 공산당에 가입하여 에미르 압드 알-카디르에 대한 강연을 '살 데 소시에테 사반테스'에서 했다. 이듬해 프랑스를 두 번째 방문했을 때 그는 잡지 '르 메르큐르 드 프랑스'에 '네지마 ou 르 퓌엠 드 쿠토'(그 뒤를 이을 것에 대한 힌트)를 출판했다. 그는 1949년에서 1951년까지 일간지 '알제 레퓌블리캥'의 저널리스트였다.
1950년 그의 아버지가 사망한 후, 야신은 알제에서 하역부로 일했다. 그는 파리로 돌아가 1959년까지 그곳에 머물렀다. 파리에서 그는 말레크 하다드와 함께 일했고, 마메드 이시아켐과 관계를 발전시켰으며, 1954년에는 베르톨트 브레히트와 광범위한 대화를 나누었다. 1954년, 잡지 에스프리는 야신의 희곡 '르 카다브르 앙세르클레'를 게재했고, 장-마리 세로가 연출했지만 프랑스에서는 금지되었다.
'네지마'는 1956년에 출판되었고(카텝은 편집자의 말을 잊지 않았다. "이건 너무 복잡해. 알제리에는 예쁜 양들이 많은데, 왜 양에 대해 이야기하지 않지?"), 알제리 독립 전쟁 동안 야신은 DST로부터의 괴롭힘 때문에 오랫동안 해외로 여행해야 했다. 그는 여러 곳에서 살았고, 프랑스, 벨기에, 독일, 이탈리아, 유고슬라비아 및 소련에서 객원 작가로 생계를 유지하거나 여러 잡일을 했다.
카이로에서 체류한 후, 야신은 독립 축하 행사가 있은 직후인 1962년에 다시 알제리로 돌아왔다. 그는 '알제 레퓌블리캥'을 위해 글을 쓰기 시작했지만 1963년에서 1967년 사이에 모스크바, 프랑스, 독일을 자주 여행했다. 그가 1954년에서 1959년 사이에 쓴 '라 팜므 소바쥬'는 1963년 파리에서 공연되었다. '레 앙세트르 레두블 드 페로시테'는 1967년에 무대에 올려졌다. '라 푸드르 당텔리젠스'도 1967년 파리에서, 1969년 알제에서 알제리 아랍어 버전으로 공연되었다. 1964년 야신은 '우리 형제 인도인'에 관한 6개의 에세이를 '알제 레퓌블리캥'에 게재했고, 그의 어머니가 블리다의 정신병원에 입원하는 동안 장-폴 사르트르를 만난 이야기를 실었다('라 로즈 드 블리다', '레볼루시옹 아프리칸', 1965년 7월). 그는 1967년 베트남으로 떠나 소설을 완전히 포기하고 호 치 민과 제국주의에 맞선 베트남의 투쟁을 기리는 희곡 '로머 오 상달 드 카우추'를 썼고, 이 작품은 1970년에 출판, 공연되었으며 아랍어로 번역되었다.
같은 해 야신은 알제리에 보다 영구적인 집을 마련하기 위해 돌아왔다. 이 기간 동안 그는 철학에 큰 변화를 겪었다. 그는 더 이상 프랑스어로 글을 쓰는 것을 거부하고, 대신 방언 아랍어로 공연되는 대중 연극, 서사시, 풍자 작업을 시작했다. 1971년 바브 엘 우에드의 '테아트르 드 라 메르' 극단과 함께 이 작업을 시작했고, 노동부 및 사회부의 후원을 받아 카텝은 5년 동안 알제리 전역을 여행하며 노동자, 농부, 학생들을 위해 연극을 공연했다.
1972년에서 1975년 사이에 카텝은 '모하메드 프렌드 타 발리즈'와 '라 게르 드 두 밀 안'을 공연하는 투어를 프랑스와 독일 민주 공화국으로 떠났다. 시디 벨 아베스의 알제리 정부는 그를 일종의 망명으로 도시의 지역 극장을 지휘하도록 거의 판결했다. 텔레비전에 출연하는 것이 금지된 야신은 학교나 기업에서 그의 연극을 공연했다. 그는 베르베르 전통과 '타마지트' 언어를 강조하고, 여성의 머리 스카프 착용 의무 반대 등 성 평등 문제에 대한 자유주의적 입장을 취한 것으로 자주 비판을 받았다.
1986년 카텝 야신은 넬슨 만델라에 관한 희곡의 발췌문을 배포했고, 1987년에는 프랑스에서 그랑프리 국립 문학상을 받았다.
1988년 아비뇽 페스티벌은 프랑스 혁명 200주년 기념을 위해 아라스 문화 센터의 요청으로 야신이 쓴 로베스피에르에 관한 희곡 '르 부르주아 상 퀼로트 우 르 스펙트르 뒤 파르크 몽소'를 공연했다. 야신은 드롬의 베르시니에 정착하여 미국을 자주 여행했고 알제리로의 여행도 계속했다. 그는 사망 당시 1988년 10월 알제리 폭동에 관한 미완성 작품을 남겼다. 2003년 그의 작품은 코미디 프랑세즈에 입성했다.
식민주의자의 언어로 가르침을 받은 카텝 야신은 프랑스어를 알제리인들의 독립 전쟁의 전리품으로 간주했다. 그는 1966년에 "프랑코포니는 우리 소외를 영속시키는 신식민주의 정치 기계이지만, 프랑스어 사용은 외국 세력의 대리인임을 의미하는 것은 아니며, 나는 프랑스인들에게 내가 프랑스인이 아님을 말하기 위해 프랑스어로 글을 쓴다"라고 선언했다. 3개 국어를 구사하는 카텝 야신은 베르베르어로 텍스트를 번역하고 감독하기도 했다. 그의 작품은 그의 다문화 국가의 정체성 탐구와 국민의 열망을 보여준다.
카텝 야신은 한스, 나디아, 밴드 그나와 디퓨전의 싱어인 아마지 야신의 아버지이다.
2. 1. 초기 생애 및 교육
카텝 야신은 1929년 8월 6일 알제리 콘스탄틴에서 태어났지만, 실제로는 4일 전에 태어났을 가능성이 높다.[1] 본명은 '''야신 카텝'''이나, 필명으로 카텝 야신을 사용했다.[1] 그는 샤위족 베르베르족 학자 마라부트 가문 출신으로,[2] 외할아버지는 콩데 스멘두(지루트 유세프)의 카디 부판사였다. 아버지의 직업 때문에 가족은 전국 각지로 이사했으며, 어린 카텝은 1937년 수크 아라스의 쿠란 학교와 1938년 리틀 카빌리의 라파예트(부가가)에 있는 프랑스 학교에 다녔다. 1941년에는 세티프의 식민지 '콜레주'(중학교)에 기숙사생으로 입학했다.카텝 야신은 콜레주 3학년 때인 1945년 5월 8일 시위에 참여했다가 체포되어 두 달 동안 투옥되었다. 이 사건은 그가 알제리 민족주의 대의를 옹호하게 된 계기가 되었다.[1] 중학교에서 퇴학당한 후, 로트레아몽과 보들레르의 글에 몰두하며, 본(Annaba)의 고등학교로 진학했다. 그곳에서 그는 '네지마'( '별')를 만났고, 1946년에 첫 시집을 출판했다. 그는 알제리 인민당의 후원 아래 강연을 시작하며 정치 활동을 시작했고, 1947년에는 파리로 건너가 알제리 공산당에 가입했다. 1949년부터 1951년까지는 일간지 '알제 레퓌블리캥'의 저널리스트로 활동했다.
1950년 아버지 사망 후, 알제에서 하역부로 일하다가 파리로 돌아가 1959년까지 머물렀다. 1954년에는 베르톨트 브레히트와 대화를 나누었고, 그의 희곡 '르 카다브르 앙세르클레'가 에스프리에 게재되었으나 프랑스에서는 상연이 금지되었다.
2. 2. 세티프 학살과 민족주의 운동
카텝 야신은 1945년 5월 8일 세티프에서 일어난 시위에 참여했다. 이 시위는 프랑스 군대와 경찰에 의해 6천 명에서 8천 명(민족주의자들에 따르면 4만 5천 명)의 알제리인들이 학살당하는 것으로 끝났다. 세티프와 겔마 학살 사흘 후, 그는 체포되어 두 달 동안 투옥되었으며, 이후 알제리 민족주의 대의를 옹호하게 되었다. 중학교에서 퇴학당하고, 어머니의 심리적 건강이 악화되는 것을 지켜보면서, 그의 아버지는 그를 본(Annaba)의 고등학교로 보냈다.1946년, 그는 첫 시집을 출판했고, 알제리 인민당의 후원 아래 강연을 시작했다. 1947년 5월에는 알제리 공산당에 가입하여 에미르 압드 알-카디르에 대한 강연을 하기도 했다. 1949년부터 1951년까지는 일간지 '알제 레퓌블리캥'의 저널리스트로 활동했다.
2. 3. 프랑스 망명과 문학 활동
카텝 야신은 1947년 "사자 굴"인 파리로 건너가, 1947년 5월 알제리 공산당에 가입하고 에미르 압드 알-카디르에 대한 강연을 했다. 이듬해 프랑스를 두 번째 방문했을 때 그는 잡지 '르 메르큐르 드 프랑스'에 '네지마 ou 르 퓌엠 드 쿠토'를 출판했다. 1949년부터 1951년까지는 일간지 '알제 레퓌블리캥'의 저널리스트로 활동했다.1950년 그의 아버지가 사망한 후, 야신은 알제에서 하역부로 일했다. 그는 파리로 돌아가 1959년까지 그곳에 머물렀다. 파리에서 그는 말레크 하다드와 함께 일했고, 마메드 이시아켐과 관계를 발전시켰으며, 1954년에는 베르톨트 브레히트와 광범위한 대화를 나누었다. 1954년, 잡지 에스프리는 야신의 희곡 '르 카다브르 앙세르클레'를 게재했고, 장-마리 세로가 연출했지만 프랑스에서는 금지되었다.
'네지마'는 1956년에 출판되었고, 알제리 독립 전쟁 동안 야신은 DST로부터의 괴롭힘 때문에 오랫동안 해외로 여행해야 했다. 그는 프랑스, 벨기에, 독일, 이탈리아, 유고슬라비아 및 소련 등 여러 곳에서 객원 작가로 생계를 유지하거나 여러 잡일을 했다.
2. 4. 알제리 독립 이후의 활동
카이로에서 체류한 후, 야신은 독립 축하 행사가 있은 직후인 1962년에 다시 알제리로 돌아왔다. 그는 '알제 레퓌블리캥'을 위해 글을 쓰기 시작했지만 1963년에서 1967년 사이에 모스크바, 프랑스, 독일을 자주 여행했다. 그가 1954년에서 1959년 사이에 쓴 '라 팜므 소바쥬'는 1963년 파리에서 공연되었다. '레 앙세트르 레두블 드 페로시테'는 1967년에 무대에 올려졌다. '라 푸드르 당텔리젠스'도 1967년 파리에서, 1969년 알제에서 알제리 아랍어 버전으로 공연되었다. 1964년 야신은 '우리 형제 인도인'에 관한 6개의 에세이를 '알제 레퓌블리캥'에 게재했고, 그의 어머니가 블리다의 정신병원에 입원하는 동안 장-폴 사르트르를 만난 이야기를 실었다('라 로즈 드 블리다', '레볼루시옹 아프리칸', 1965년 7월). 그는 1967년 베트남으로 떠나 소설을 완전히 포기하고 호 치 민과 제국주의에 맞선 베트남의 투쟁을 기리는 희곡 '로머 오 상달 드 카우추'를 썼고, 이 작품은 1970년에 출판, 공연되었으며 아랍어로 번역되었다.같은 해 야신은 알제리에 보다 영구적인 집을 마련하기 위해 돌아왔다. 이 기간 동안 그는 철학에 큰 변화를 겪었다. 그는 더 이상 프랑스어로 글을 쓰는 것을 거부하고, 대신 방언 아랍어로 공연되는 대중 연극, 서사시, 풍자 작업을 시작했다. 1971년 바브 엘 우에드의 '테아트르 드 라 메르' 극단과 함께 이 작업을 시작했고, 노동부 및 사회부의 후원을 받아 카텝은 5년 동안 알제리 전역을 여행하며 노동자, 농부, 학생들을 위해 연극을 공연했다.
1972년에서 1975년 사이에 카텝은 '모하메드 프렌드 타 발리즈'와 '라 게르 드 두 밀 안'을 공연하는 투어를 프랑스와 독일 민주 공화국으로 떠났다. 시디 벨 아베스의 알제리 정부는 그를 일종의 망명으로 도시의 지역 극장을 지휘하도록 거의 판결했다. 텔레비전에 출연하는 것이 금지된 야신은 학교나 기업에서 그의 연극을 공연했다. 그는 베르베르 전통과 '타마지트' 언어를 강조하고, 여성의 머리 스카프 착용 의무 반대 등 성 평등 문제에 대한 자유주의적 입장을 취한 것으로 자주 비판을 받았다.
1986년 카텝 야신은 넬슨 만델라에 관한 희곡의 발췌문을 배포했고, 1987년에는 프랑스에서 그랑프리 국립 문학상을 받았다.
1988년 아비뇽 페스티벌은 프랑스 혁명 200주년 기념을 위해 아라스 문화 센터의 요청으로 야신이 쓴 로베스피에르에 관한 희곡 '르 부르주아 상 퀼로트 우 르 스펙트르 뒤 파르크 몽소'를 공연했다. 야신은 드롬의 베르시니에 정착하여 미국을 자주 여행했고 알제리로의 여행도 계속했다. 그는 사망 당시 1988년 10월 알제리 폭동에 관한 미완성 작품을 남겼다. 2003년 그의 작품은 코미디 프랑세즈에 입성했다.
식민주의자의 언어로 가르침을 받은 카텝 야신은 프랑스어를 알제리인들의 독립 전쟁의 전리품으로 간주했다. 그는 1966년에 "프랑코포니는 우리 소외를 영속시키는 신식민주의 정치 기계이지만, 프랑스어 사용은 외국 세력의 대리인임을 의미하는 것은 아니며, 나는 프랑스인들에게 내가 프랑스인이 아님을 말하기 위해 프랑스어로 글을 쓴다"라고 선언했다. 3개 국어를 구사하는 카텝 야신은 베르베르어로 텍스트를 번역하고 감독하기도 했다. 그의 작품은 그의 다문화 국가의 정체성 탐구와 국민의 열망을 보여준다.
카텝 야신은 한스, 나디아, 밴드 그나와 디퓨전의 싱어인 아마지 야신의 아버지이다.
2. 5. 말년
카텝 야신은 여러 곳에서 살았고, 프랑스, 벨기에, 독일, 이탈리아, 유고슬라비아 및 소련에서 객원 작가로 생계를 유지하거나 여러 잡일을 했다.[1] 알제리 독립 전쟁 동안 야신은 DST로부터의 괴롭힘 때문에 오랫동안 해외로 여행해야 했다.[1]카이로에서 체류한 후, 야신은 독립 축하 행사가 있은 직후인 1962년에 다시 알제리로 돌아왔다.[1] 그는 '알제 레퓌블리캥'을 위해 글을 쓰기 시작했지만 1963년에서 1967년 사이에 모스크바, 프랑스, 독일을 자주 여행했다.[1] 1967년 베트남으로 떠나 소설을 완전히 포기하고 호 치 민과 제국주의에 맞선 베트남의 투쟁을 기리는 희곡 '로머 오 상달 드 카우추'를 썼고, 이 작품은 1970년에 출판, 공연되었으며 아랍어로 번역되었다.[1]
1970년 야신은 알제리에 보다 영구적인 집을 마련하기 위해 돌아왔다.[1] 이 기간 동안 그는 철학에 큰 변화를 겪었다. 그는 더 이상 프랑스어로 글을 쓰는 것을 거부하고, 대신 방언 아랍어로 공연되는 대중 연극, 서사시, 풍자 작업을 시작했다.[1] 1971년 바브 엘 우에드의 '테아트르 드 라 메르' 극단과 함께 이 작업을 시작했고, 노동부 및 사회부의 후원을 받아 카텝은 5년 동안 알제리 전역을 여행하며 노동자, 농부, 학생들을 위해 연극을 공연했다.[1]
1972년에서 1975년 사이에 카텝은 '모하메드 프렌드 타 발리즈'와 '라 게르 드 두 밀 안'을 공연하는 투어를 프랑스와 독일 민주 공화국으로 떠났다.[1] 시디 벨 아베스의 알제리 정부는 그를 일종의 망명으로 도시의 지역 극장을 지휘하도록 거의 판결했다. 텔레비전에 출연하는 것이 금지된 야신은 학교나 기업에서 그의 연극을 공연했다.[1] 그는 베르베르 전통과 '타마지트' 언어를 강조하고, 여성의 머리 스카프 착용 의무 반대 등 성 평등 문제에 대한 자유주의적 입장을 취한 것으로 자주 비판을 받았다.[1]
1986년 카텝 야신은 넬슨 만델라에 관한 희곡의 발췌문을 배포했고, 1987년에는 프랑스에서 그랑프리 국립 문학상을 받았다.[1]
1988년 아비뇽 페스티벌은 프랑스 혁명 200주년 기념을 위해 아라스 문화 센터의 요청으로 야신이 쓴 로베스피에르에 관한 희곡 '르 부르주아 상 퀼로트 우 르 스펙트르 뒤 파르크 몽소'를 공연했다.[1] 야신은 드롬의 베르시니에 정착하여 미국을 자주 여행했고 알제리로의 여행도 계속했다. 그는 사망 당시 1988년 10월 알제리 폭동에 관한 미완성 작품을 남겼다.[1] 2003년 그의 작품은 코미디 프랑세즈에 입성했다.[1]
식민주의자의 언어로 가르침을 받은 카텝 야신은 프랑스어를 알제리인들의 독립 전쟁의 전리품으로 간주했다.[1] 그는 1966년에 "프랑코포니는 우리 소외를 영속시키는 신식민주의 정치 기계이지만, 프랑스어 사용은 외국 세력의 대리인임을 의미하는 것은 아니며, 나는 프랑스인들에게 내가 프랑스인이 아님을 말하기 위해 프랑스어로 글을 쓴다"라고 선언했다.[1] 3개 국어를 구사하는 카텝 야신은 베르베르어로 텍스트를 번역하고 감독하기도 했다.[1] 그의 작품은 그의 다문화 국가의 정체성 탐구와 국민의 열망을 보여준다.[1]
카텝 야신은 한스, 나디아, 밴드 그나와 디퓨전의 싱어인 아마지 야신의 아버지이다.[1]
3. 주요 작품
- Soliloques - 시집
- Abdelkader et l'indépendance algérienne
- Nedjma - 소설
- ''보복의 원''(Le Cercle des représailles) - 희곡
- ''별의 다각형''(Le Polygone étoilé) - 소설
- ''조상들은 더욱 잔혹해진다''(Les Ancêtres redoublent de férocité)
- ''고무 샌들을 신은 남자''(L'Homme aux sandales de caoutchouc) - 호치민에게 바치는 희곡
- ''파편의 작품''(L'Œuvre en fragments)
- ''권투 선수와 같은 시인''(Le Poète comme un boxeur)
- ''희망의 도살장''(Boucherie de l'espérance) - 희곡
- ''자정이 넘은 열두 시''(Minuit passé de douze heures)
- ''그것은 여자이기 때문에''(Parce que c'est une femme) - 희곡

3. 1. 소설
카텝 야신은 1956년 소설 《네즈마》를 발표했다. 이 소설은 알제리 문학의 중요한 작품으로 평가받는다. 1966년에는 《별의 다각형》(Le Polygone étoilé)을 발표했다.3. 2. 시
카텝 야신은 시, 소설, 희곡 등 다양한 장르에서 작품을 남겼다. 1946년 시집 ''독백''(Soliloques)을 출간하였고, 1948년에는 ''압델카데르와 알제리 독립''(Abdelkader et l'indépendance algérienne)을 발표했다. 대표작으로는 1956년에 발표한 소설 ''네즈마'' (Nedjma)가 있으며, 시마다 쇼이치에 의해 일본어 번역본(『네즈마』, 겐다이 기획실, 1994년)으로 출간되기도 했다. 1959년에는 희곡 ''보복의 원''(Le Cercle des représailles)을 발표했다.3. 3. 희곡
카텝 야신은 여러 편의 희곡을 발표했다. 1959년에는 《보복의 원》(Le Cercle des représailles)을 출판하였는데, 여기에는 《포위된 시체》(Le Cadavre encerclé), 《지혜의 가루》(La Poudre d'intelligence), 《조상들은 더욱 잔혹해진다》(Les Ancêtres redoublent de férocité), 《대머리 독수리》(Le Vautour)가 포함되어 있으며, 에두아르 글리상의 서문 《카텝 야신의 심오한 노래》(Le Chant profond de Kateb Yacine)가 함께 수록되었다. 1967년에는 《조상들은 더욱 잔혹해진다》에 새로운 결말을 포함하여 재출판했다. 1970년에는 베트남과 지도자 호치민에게 바치는 희곡 《고무 샌들을 신은 남자》(L'Homme aux sandales de caoutchouc)를 발표했다. 1999년에는 《희망의 도살장》(Boucherie de l'espérance)이 출판되었는데, 여기에는 네 편의 희곡, 특히 《무하마드는 가방을 챙겨라》(Mohammed prends ta valise, 1971)와 《바지가 없는 부르주아》(Le Bourgeois sans culotte)가 포함되어 있다. 2004년에는 《그것은 여자이기 때문에》(Parce que c'est une femme)가 출판되었으며, 여기에는 엘 하나르 베날리가 카텝 야신과 인터뷰한 내용(1972), 《카히나 또는 딜리야》, 《사우트 에니사》(1972), 《여성의 목소리》, 《루이즈 미셸과 누벨 칼레도니》가 포함되어 있다.3. 4. 기타
카텝 야신은 많은 작품을 남겼다. 1946년 시집 ''독백''(Soliloques)을 출간하였고, 1948년에는 ''압델카데르와 알제리 독립''(Abdelkader et l'indépendance algérienne)을 출간했다. 1956년에는 소설 ''네즈마''(Nedjma)를 발표했는데, 이 소설은 시마다 쇼이치에 의해 일본어로 번역되어 1994년 겐다이 기획실에서 출판되었다. 1959년에는 희곡 ''보복의 원''(Le Cercle des représailles)을 발표했다. 1966년에는 소설 ''별의 다각형''(Le Polygone étoilé)을 발표했으며, 1967년에는 ''조상들은 더욱 잔혹해진다''(Les Ancêtres redoublent de férocité)의 새로운 결말을 포함한 버전을 출간했다. 1970년에는 호치민에게 바치는 희곡 ''고무 샌들을 신은 남자''(L'Homme aux sandales de caoutchouc)를 발표했다.1986년에는 미출간 문학 작품 및 발견된 텍스트를 모은 ''파편의 작품''(L'Œuvre en fragments)이 출간되었고, 1994년에는 1958년부터 1989년까지의 인터뷰를 모은 ''권투 선수와 같은 시인''(Le Poète comme un boxeur)이 출간되었다. 1999년에는 희곡 ''희망의 도살장''(Boucherie de l'espérance)이 출간되었는데, 여기에는 ''무하마드는 가방을 챙겨라''(Mohammed prends ta valise)와 ''바지가 없는 부르주아''(Le Bourgeois sans culotte)가 포함되어 있다. 같은 해, 1947년부터 1989년까지의 저널리즘 텍스트를 모은 ''자정이 넘은 열두 시''(Minuit passé de douze heures)가 출간되었다. 2004년에는 희곡 ''그것은 여자이기 때문에''(Parce que c'est une femme)가 출간되었다.
4. 작품 세계와 영향
카테브 야신에 대한 연구는 여러 자료에서 찾아볼 수 있다. 자클린 아르노는 "카테브 야신에게 바침"이라는 상세한 서지를 1987년에 발표했다. 가니아 켈리피는 1990년에 "카테브 야신, 파편과 시"를 통해 그의 작품을 분석했다. 1994년에는 올리비에 코르페, 알베르 디시, 미레유 자이더가 수집한 문서를 바탕으로 "카테브 야신, 기억의 파편"이 출판되었다. 패트릭 오트루는 2024년에 "혁명 속의 혁명"을 출판했다.[3]
4. 1. 알제리의 정체성과 식민지 경험
카테브 야신에 대한 연구는 여러 자료에서 찾아볼 수 있다. 자클린 아르노는 "카테브 야신에게 바침"이라는 상세한 서지를 1987년에 발표했다. 가니아 켈리피는 1990년에 "카테브 야신, 파편과 시"를 통해 그의 작품을 분석했다. 1994년에는 올리비에 코르페, 알베르 디시, 미레유 자이더가 수집한 문서를 바탕으로 "카테브 야신, 기억의 파편"이 출판되었다. 패트릭 오트루는 2024년에 "혁명 속의 혁명"을 출판했다.[3]4. 2. 사회 비판과 민중극 운동
카테브 야신에 대한 연구는 여러 자료에서 찾아볼 수 있다. 자클린 아르노는 "카테브 야신에게 바침"이라는 상세한 서지를 출판했고, 가니아 켈리피는 "카테브 야신, 파편과 시"에서 연대기와 다수의 문서를 제공했다. 또한, 올리비에 코르페, 알베르 디시, 미레유 자이더는 "카테브 야신, 기억의 파편"에서 관련 문서를 수집하여 출판했다. 패트릭 오트루는 2024년 "혁명 속의 혁명"을 출간했다.[3]4. 3. 언어와 문학적 실험
카테브 야신에 대한 연구는 여러 문헌에서 찾아볼 수 있다. 자클린 아르노는 "카테브 야신에게 바침"이라는 책에서 상세한 서지를 제공했다. 가니아 켈리피는 "카테브 야신, 파편과 시"에서 연대기와 다수의 문서를 통해 야신을 조명했다. "카테브 야신, 기억의 파편"은 올리비에 코르페, 알베르 디시, 미레유 자이더가 수집한 문서를 담고 있다. 패트릭 오트루는 2024년 "혁명 속의 혁명"을 출간했다.[3]4. 4. 한국에의 시사점
카테브 야신에 대한 연구는 자클린 아르노, 가니아 켈리피, 올리비에 코르페, 알베르 디시, 미레유 자이더 등에 의해 진행되었다. 패트릭 오트루는 카테브 야신의 작품을 혁명 속의 혁명으로 평가하기도 했다.[3]5. 참고 문헌
6. 외부 링크
참조
[1]
웹사이트
Kateb Yacine | Algerian author | Britannica
https://www.britanni[...]
2022-05-26
[2]
웹사이트
Kateb Yacine, Nedjma
http://www.fabula.or[...]
[3]
웹사이트
Sublunary Editions | Independent publisher
https://sublunaryedi[...]
2024-10-18
본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.
문의하기 : help@durumis.com

