독일의 철도 정거장 코드
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.
1. 개요
독일의 철도 정거장 코드는 독일 철도 정거장을 식별하기 위한 체계로, 독일국영철도, 독일연방철도, 도이체 반 시대를 거치며 발전해 왔다. 코드는 'X' 'YYYY' 'Z' 형태로 구성되며, 여기서 'X'는 지역, 'YYYY'는 역 코드, 'Z'는 추가 정보를 나타낸다. 첫 글자는 정거장이 위치한 지역을, 두 번째 이후 글자는 정거장 명칭의 약칭을 의미하며, 독일 외 정거장은 첫 글자 X 또는 Z와 국가 코드를 사용하여 표시한다. 또한, 각 정거장의 유형을 나타내는 약어가 있으며, 오픈 데이터 형태로 공개되어 있다.
더 읽어볼만한 페이지
- 독일의 철도역 - 우니베르시테트역 (독일)
우니베르시테트역은 독일 뮌헨에 위치한 U-반 역으로, 뮌헨 대학교 학생들의 통학을 위해 건설되었으며 대학교 건물과 직접 연결되어 있다. - 독일의 철도역 - 독일의 철도역 운임등급
독일의 철도역 운임등급은 독일 철도 시스템에서 역의 중요도를 구분하는 체계로, 출발역과 도착역의 종류, 이동 거리, 이동 시간, 이동 횟수, 열차 종류 등을 고려하여 1등급부터 7등급으로 분류하며, 각 등급은 역의 규모, 시설, 제공 서비스 수준 등을 나타낸다. - 도이체 반 - 독일철도
독일철도는 1835년 최초 철로 부설 이후 서독과 동독 철도 통합으로 주식회사로 출범하여 세계 2위 규모 철도 운송 회사가 되었으나, 민영화 과정에서 경영난과 안전사고 등의 과제를 안고 유럽 철도 시장의 주요 사업자 역할을 수행하고 있다. - 도이체 반 - 뮌헨 S반
뮌헨 S반은 뮌헨 시와 주변 지역을 연결하는 광역 철도 시스템으로, S1부터 S8, S20까지 9개의 노선으로 구성되어 있으며, 1972년 뮌헨 올림픽을 계기로 개통되어 현재 제2 S반 터널 건설 등 미래 확장을 위한 계획이 진행 중이다.
| 독일의 철도 정거장 코드 | |
|---|---|
| 일반 정보 | |
| 문서 제목 | 독일 철도 역 코드 목록 |
| 언어 | 독일어 영어 |
| 독일 철도 운영 지점 디렉토리 (Bahnamtliches Betriebsstellenverzeichnis) | |
| 약어 | RL100 코드 |
| 목적 | 독일과 일부 인접 국가의 철도 운영 지점을 식별하기 위해 사용 |
| 관리 주체 | 독일 철도 (Deutsche Bahn) |
| 코드 구조 | 2-4자의 문자 조합 첫 글자는 일반적으로 해당 철도 운영 지점이 위치한 철도 회사를 나타냄 |
| 주요 사용 목적 | 철도 운영 물류 IT 시스템 |
| 관련 법규 | Eisenbahn-Bau- und Betriebsordnung (EBO, 철도 건설 및 운영 규정) Richtlinie 100 (RL100, 지침 100) |
| 코드 예시 | |
| DB (도이체 반) | A = DB Netz AG (DB 네트워크) B = DB Station&Service AG (DB 역 및 서비스) D = DB Cargo AG (DB 카고) E = DB Energie GmbH (DB 에너지) F = 기타 DB AG 그룹 회사 |
| 타 철도 회사 | S = 기타 철도 회사 V = 독일 연방 철도 (과거) |
| 비고 | |
| 유효성 | RL100 코드는 공식적인 독일 철도 운영에 사용되며, 변경 사항은 정기적으로 업데이트됨 |
| 국제적 사용 | 일부 코드는 인접 국가의 철도 운영 지점에도 할당됨 |
2. 역사
독일 철도역 코드 시스템은 시대에 따라 변화해 왔다.
독일국영철도 시대에는 ''Dienstvorschriften''(DV)라는 문서에 정거장 목록 체계가 포함되어 있었다. DV 733은 독일국영철도, 사유 철도, 화물 영업을 하는 지역 철도의 공식 정거장 명칭 목록이고, DV 907은 철도차량 지국, 철도 기지, 철도 객차 기지, 기관차역, 철도역 열쇠공, 구난 열차 목록이다.[2]
독일연방철도는 1951년부터 정거장 목록 체계 관리를 위해 ''Druckschriften''(DS) 문서를 사용했다.[3] DS 100은 약어 목록, DS 100/1은 일반적인 약어, DS 100/2는 철도역과 정거장 약어, DS 100/3은 철도역과 정거장의 번호 약어를 담고 있었다.
도이체 반은 출범 이후 DB Netz의 Regelwerk 100 체계로 정거장 목록을 관리한다. Regelwerk는 Richtlinien(Ril) 100.0001, 100.0002, 100.0003으로 구성되어 있다.[1]
2. 1. 독일국영철도 (1949년까지)
독일국영철도의 정거장 목록 체계는 다음 ''Dienstvorschriften''(DV)에 포함되어 있다.- DV 733: ''Amtliches Bahnhofsverzeichnis der Deutschen Reichsbahn und der deutschen Privatbahnen sowie Kleinbahnen mit Güterverkehr'' (독일국영철도, 독일의 사유 철도, 화물 영업을 하는 지역 철도의 공식적 정거장 명칭 목록).
- DV 907: ''Verzeichnis der Maschinenämter, Bahnbetriebswerke, Bahnbetriebswagenwerke, Lokomotivbahnhöfe, Bahnhofsschlossereien und Hilfszüge'' (철도차량 지국, 철도 기지, 철도 객차 기지, 기관차역, 철도역 열쇠공, 구난 열차의 목록).
- (DV 100: ''Personalvorschriften Teil I Beamtenrecht'')[2]
2. 2. 독일연방철도 (1949년-1993년)
1951년 이후 서독의 독일연방철도에서는 정거장 목록 체계를 관리하기 위해 다음과 같은 문서(Druckschriften, DS)를 사용했다.[3]| 문서 번호 | 문서 제목 | 번역 |
|---|---|---|
| DS 100 | Verzeichnis der Abkürzungen | 약어 목록 |
| DS 100/1 | Verzeichnis der Abkürzungen – Allgemeine Abkürzungen | 약어 목록: 일반적인 약어 |
| DS 100/2 | Verzeichnis der Abkürzungen – Bahnhöfe und Betriebsstellen | 약어 목록: 철도역과 정거장 |
| DS 100/3 | Verzeichnis der Abkürzungen – Dienststellennummern der Bahnhöfe und Betriebsstellen | 약어 목록: 철도역과 정거장의 번호 |
2. 3. 도이체 반 (1994년-현재)
도이체 반 출범 이후에는 정거장 목록을 DB Netz의 Regelwerk 100 체계로 관리한다. Regelwerk는 아래의 Richtlinien(Ril)으로 구성되어 있다.[1]- 100.0001: 지역 약어, 약어 구성 방법 및 코드화 키(Abkürzungen für Örtlichkeiten nutzen; Abkürzungen bilden und Codierungsschlüssel)
- 100.0002: 지역 약어, 약어가 배정된 지역(Abkürzungen für Örtlichkeiten nutzen, Örtlichkeiten mit Abkürzungen)
- 100.0003: 약어가 있는 지역(Abkürzungen mit Örtlichkeiten nutzen, Abkürzungen der Örtlichkeiten)
자세한 내용은 [https://fahrweg.dbnetze.com/resource/blob/1359908/f9d782b88f2c1224ac1192e2d4b5f6ff/betriebsstellen-data.pdf 도이치반(Deutsche Bahn AG): ''지침 100의 운영 지점 및 약어 개요''] (PDF, 769KB, 2015년 8월 기준)를 참조.[1]
3. 코드 구성
정거장 목록의 각 항목은 약어 코드(Abkürzung), 명칭(Name), 유형(Art)으로 구성된다.[1] 코드는 `X YYYY Z` 형태로 구성된다.
- `X`: 서독의 연방철도청(Bundesbahndirektion, BD) 또는 동독 및 1949년 이전의 국영철도청(Reichsbahndirektion, Rbd)을 나타낸다.
- `YYYY`: 최대 4글자까지 가능한 역 자체의 코드이다.
- `Z`: 역 식별자 뒤에 추가 정보를 나타내는 문자이다.
첫 글자는 외국 목적지의 국가 코드이기도 하다. 일부 철도청이 다른 곳으로 통합, 변경 및 개편되었지만, 이전 코드는 그대로 유지되었다. 예를 들어 함부르크 지역 대부분은 BD 알토나(Altona)의 BD 코드 `A`를 여전히 사용하고 있지만, BD 알토나는 오래전에 없어졌다.
추가 정보는 역 식별자 뒤에 추가 문자 `Z`를 사용하여 나타낼 수 있다. 예를 들어 `HB`는 브레멘 중앙역(BD 하노버(H), 역 코드 B)의 코드인 반면, `HB X`는 브레멘 중앙역의 하위 부서로 간주되어 자체 코드가 없는 브레멘 유지 보수 공장의 코드이다.
국경 지점, 선박 특별 요금 지점 등을 식별하기 위해 특수 코드가 사용되기도 한다.
3. 1. 코드
코드의 첫 글자는 정거장이 위치한 지역을 나타낸다. 독일 국내 정거장은 과거 연방철도 철도국(Bundesbahndirektion, BD) 및 국영철도 철도국(Reichsbahndirektion, Rbd)에서 유래하며, 철도국이 있었던 중심 도시의 첫 글자와 대응된다. 예를 들어 하노버는 '''H''', 프랑크푸르트암마인은 '''F''', 뮌헨은 '''M'''이다. 첫 글자가 겹치는 경우에는 다른 겹치지 않는 글자를 사용했다.[1]두 번째 이후 글자는 정거장 명칭의 약칭이며, 지역별로 별도의 체계가 적용된다. 예를 들어 MA는 뮌헨 지역-아우크스부르크를 의미한다. 최대 4글자까지 올 수 있다.[1]
독일 외부에 있는 정거장은 첫 글자 X와 Z 아래에 분류되며, 두 번째 글자는 정거장이 있는 국가를 의미한다. 예를 들어 XDKH는 외국 X-덴마크-코펜하겐 중앙역을 의미한다. 과거에는 X는 서유럽, Z는 동유럽으로 분류했으나 더 이상 이 분류를 사용하지 않는다.[1]
노선 번호(VZG-Streckennummer)가 변경되는 지점은 첫 글자 Y 아래에 분류된다. 코드 맨 끝 글자가 '''X'''이면 유지보수 기지(Ausbesserungswerk, AW)를 의미한다.[1]
지역별 첫 글자의 의미는 다음과 같다.
운영상의 정거장은 다음 첫 글자 아래에 분류된다.
| 코드 | 의미 |
|---|---|
| I | 16.7 Hz 급전 시설(고정, 가변) |
| Q | 50 Hz 급전 시설 |
| V | 내연기관 열차(Verbrennungsfahrzeuge)의 주유 시설 |
| Y | 노선 번호 변경 |
독일 국외의 정거장은 다음 첫 글자 아래에 분류된다.
| 코드 | 의미 |
|---|---|
| C | 화물 철도 운영사의 독일 국외 정거장 |
| J | 화물 철도 운영사의 독일 국외 정거장 |
| O | 유럽 시간표 센터(Europäisches Fahrplanzentrum)에 통합된 독일 국외 정거장 |
| P | 유럽 시간표 센터(Europäisches Fahrplanzentrum)에 통합된 독일 국외 정거장 |
| X | 독일 국외 정거장 (예: 파리 동역의 XFPO) |
| Z | 독일 국외 정거장 (예: 빌뉴스역의 ZLV) |
X, Z 다음에 오는 국가 코드는 다음과 같다.
| 코드 | 국가 |
|---|---|
| XA | 오스트리아 |
| XB | 벨기에 |
| XC | 러시아 |
| XD | 덴마크 |
| XE | 스페인 |
| XF | 프랑스 |
| XG | 그리스 |
| XH | 핀란드 |
| XI | 이탈리아 |
| XJ | 세르비아 |
| XK | 영국 |
| XL | 룩셈부르크 |
| XM | 헝가리 |
| XN | 네덜란드 |
| XO | 노르웨이 |
| XP | 폴란드 |
| XQ | 튀르키예 |
| XR | 크로아티아 |
| XS | 스위스 |
| XT | 체코 |
| XU | 루마니아 |
| XV | 스웨덴 |
| XW | 불가리아 |
| XX | 포르투갈 |
| XY | 슬로바키아 |
| XZ | 슬로베니아 |
| ZA | 북마케도니아 |
| ZB | 보스니아 헤르체고비나 |
| ZE | 에스토니아 |
| ZI | 아일랜드 |
| ZK | 카자흐스탄 |
| ZL | 리투아니아 |
| ZM | 몰도바 |
| ZT | 라트비아 |
| ZU | 우크라이나 |
3. 2. 명칭
각각 정거장의 명칭이며, 직접적인 정거장이 아닌 국경 지점이나 철도연락선의 기점에도 사용된다. 예를 들어 뤼베크-트라베뮌데 스칸디나비엔카이 그렌체가 있다.3. 3. 유형
정거장의 유형은 다음과 같다.| 약어 | 의미 |
|---|---|
| Abzw | 분기점(Abzweig) |
| Anst | 전용선 분기점(Anschlussstelle) |
| Awanst | 전용선 분기점(Ausweichanschlussstelle) |
| Bf | 철도역(Bahnhof) |
| Bft | 철도역의 부분(Bahnhofsteil) |
| Bk | 신호소(Blockstelle) |
| Bush | 버스 정류장(Bushaltestelle) |
| Dkst | 본선상의 정거장(Deckungsstelle) |
| Est | 열차 승무원 사무소(Einsatzstelle für Zugpersonal) |
| Fwst | Fernwirkstelle |
| Gp | 국경 통과점(Grenzpunkt) |
| Hp | 운전 취급이 불가능한 역(Haltepunkt) |
| LGr | 주계(Landesgrenze) |
| LW | Laufweg |
| Museum | 박물관역(Museumsbahnhof) |
| PDGr | Produktionsdurchführungsgrenze |
| RBGr | 철도국 지역 경계(Regionalbereichsgrenze) |
| Sbk | Selbsttätige Blockstelle |
| Schstr | Schutzstrecke |
| Slst | Schiffslandestelle |
| Sp | Schaltposten |
| Strw | 선로 전환점(Streckenwechsel) |
| Tp | Tarifpunkt |
| Urw | 변전소(Umrichterwerk) |
| Uw | 급전소(Unterwerk) |
| Üst | 건넘선(Überleitstelle) |
| Zes | 중앙 급전소(Zentralschaltstelle) |
| NE-* | 연방 소속이 아닌 철도(Nichtbundeseigene Eisenbahn) |
| vp-* | 임대(verpachtet) |
4. 예제
본 바트 고데스베르크역의 코드는 쾰른 지역 철도국을 나타내는 'K'로 시작한다. 역명에서 주요 글자를 따서 'B'onn-'B'ad 'G'odesberg의 약자인 'BBG'가 추가되어, 전체 코드는 'KBBG'가 된다.[4]
함부르크 알토나역은 여러 시설이 하나의 역 코드로 묶여 있다. 함부르크 알토나역에는 여객역(Bf), 신호소(Est), 화물역(Bft) 등 다양한 유형의 시설이 포함된다.[4]
5. 오픈 데이터
도이체 반은 오픈 데이터 정책에 따라 정거장 목록을 공개하고 있다. 자세한 내용은 https://fahrweg.dbnetze.com/resource/blob/1359908/f9d782b88f2c1224ac1192e2d4b5f6ff/betriebsstellen-data.pdf 도이치반(Deutsche Bahn AG): ''지침 100의 운영 지점 및 약어 개요'' (PDF, 769KB, 2015년 8월 기준)에서 확인할 수 있다.
참조
[1]
간행물
Richtlinie 100.0001A01 Abkürzungen für Örtlichkeiten
Deutsche Bahn AG
2016
[2]
웹사이트
Deutsche Reichsbahn – Dienstvorschriften
https://web.hs-merse[...]
2011-12-06
[3]
웹사이트
Druckschriften und Lehrbücher der Deutschen Bundesbahn
https://www.westbahn[...]
2011-12-06
[4]
웹인용
보관된 사본
http://data.deutsche[...]
2023-03-11
본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.
문의하기 : help@durumis.com