바티칸 시국의 국가
1. 개요
바티칸 시국의 국가는 1869년 샤를 구노가 교황 비오 9세의 사제 서품 50주년을 기념하여 작곡한 곡이다. 1949년 교황 비오 12세에 의해 교황 국가로 지정되었으며, 이전 국가였던 빅토린 할마이어의 "승리의 행진곡"을 대체했다. 이탈리아어와 라틴어를 비롯한 다양한 언어로 가사가 있으며, 안토니오 알레그라와 라파엘로 라바냐 등이 가사를 썼다.
이미지 준비중입니다.
| 국가 | 바티칸 시국 |
|---|---|
| 공식 명칭 (이탈리아어) | Inno e Marcia Pontificale |
| 공식 명칭 (라틴어) | Hymnus et modus militaris Pontificalis |
| 별칭 (영어) | "Pontifical March" (교황 행진곡) |
| 작사 (이탈리아어) | 안토니오 알레그라 (1949년) |
|---|---|
| 작사 (라틴어) | 라파엘로 라바냐 (1991년) |
| 작곡가 | 샤를 구노 |
| 작곡 시기 | 1869년 |
| 채택 시기 | 1949년 |
|---|---|
| 이전 국가 | "Marcia trionfale" (개선 행진곡) |
-
샤를 구노의 작품 -
아베 마리아 (바흐/구노)
아베 마리아 (바흐/구노)는 샤를 구노가 바흐의 전주곡에 멜로디를 붙여 작곡하고 라틴어 성모송 가사를 붙여 널리 알려진 곡이며, 다양한 형태로 연주되고 결혼식 등에서 사용된다. -
바티칸 시국의 상징 -
교황 문장
교황 문장은 12세기부터 교황을 상징하기 위해 사용되었으며, 교황관과 베드로의 열쇠 이미지를 외부 장식으로 사용하여 교황의 권위와 역할을 상징한다. -
바티칸 시국의 상징 -
바티칸 시국의 국장
바티칸 시국의 국장은 교황의 권위를 상징하며, 천국의 열쇠와 묶고 푸는 권한을 상징하는 금색, 은색 열쇠와 교도권, 신품권, 통치권을 의미하는 교황관으로 구성되어 2023년 바티칸 시국 기본법 부록 B에 설명되어 있다. -
바장조 작품 -
모잠비크의 국가
모잠비크의 국가는 1975년 독립 이후 사용된 "파트리아 아마다"로, 독립 투쟁과 혁명의 역사를 반영하며 자유, 단결, 번영에 대한 열망을 담아 국민의 국가 정체성과 애국심을 고취하는 역할을 한다. -
바장조 작품 -
과테말라의 국가
1896년 공모전을 통해 확립된 과테말라의 국가는 라파엘 알바레스 오발레의 음악과 호세 호아킨 팔마의 가사로 이루어져 있으며, 1934년 호세 마리아 보닐라 루아노에 의해 가사가 수정되어 과테말라의 평화, 번영, 국기, 자연, 케찰을 찬양한다.
2. 역사
바티칸 시국의 국가는 1869년 프랑스 작곡가 샤를 구노가 교황 비오 9세의 사제 서품 50주년을 기념하여 작곡한 "교황 행진곡"(Marche pontificale프랑스어)에 기원을 둔다. 이 곡은 1949년 교황 비오 12세에 의해 공식 교황 국가로 지정되어, 기존에 사용되던 빅토린 할마이어의 "승리의 행진곡"을 대체하였다. 이후 안토니오 알레그라가 이탈리아어 가사를, 라파엘로 라바냐가 라틴어 가사를 작사하는 등 여러 언어로 가사가 붙여졌다.
2.1. 기원과 초기
음악은 1869년 4월 11일 교황 비오 9세의 사제 서품 50주년을 기념하기 위해 프랑스 작곡가 샤를 구노가 작곡했다. 이 곡은 원래 Marche pontificale프랑스어이라는 제목의 3부로 구성된 순수 기악곡이었다. 초연은 같은 날 오후 4시에 7개의 교황 악단과 1,000명이 넘는 군인 합창단이 참여하여 이루어졌으며, 이후 큰 인기를 얻었다.
1949년 10월 16일, 교황 비오 12세는 이 곡을 교황 국가로 공식 지정했다. 이로써 1857년 빅토린 할마이어가 작곡하여 1929년 바티칸 시국 건국 당시부터 사용되던 "승리의 행진곡"을 대체하게 되었다. 구노의 행진곡은 1949년 성탄 전야에 1950년 성년 개막을 알리는 행사에서 처음으로 교황 국가로서 연주되었다. 이날 이전 국가인 "승리의 행진곡" 역시 존경의 의미로 마지막으로 연주되었다.
교황 국가로 지정된 후, 당시 성 베드로 대성당의 오르간 연주자 중 한 명이었던 안토니오 알레그라(1905–1969)가 구노의 음악에 맞춰 이탈리아어 가사를 썼다. 이후 다른 작가들에 의해 다양한 언어로 된 가사들도 만들어졌다. 1991년에는 사보나 출신의 라파엘로 라바냐(1918–2015)가 알베리코 비탈리니가 편곡한 4성 합창을 위해 라틴어 가사를 썼다.
2.2. 공식 국가 지정
1949년 10월 16일, 교황 비오 12세는 샤를 구노가 작곡한 "교황 행진곡"(Marche pontificale프랑스어)을 새로운 교황 국가로 지정하였다. 이는 1929년 바티칸 시국 건국 당시부터 사용되었던 빅토린 할마이어의 "승리의 행진곡"(1857)을 대체하는 결정이었다. 구노의 행진곡은 성탄 전야인 1949년 12월 24일, 1950년 성년 개막 하루 전에 열린 행사에서 새로운 교황 국가로서 처음 연주되었다. 이 행사에서는 기존 국가였던 할마이어의 "승리의 행진곡" 역시 존경의 표시로 마지막으로 연주되었다.
3. 가사
이 곡의 가사는 서로 다른 작사가들에 의해 여러 가지 언어로 작사되었다. 두 종류의 가사 본문은 성좌 웹사이트의 [http://www.vatican.va/news_services/press/documentazione/documents/sp_ss_scv/inno/inno_scv_testo_it.html 교황 찬가(Inno Pontificio)]에서 찾아볼 수 있다. 상세한 가사 내용은 아래 하위 섹션에서 다룬다.
3.1. 안토니오 알레그라의 이탈리아어 가사 (1949)
1949년, 성 베드로 대성전의 오르간 연주가 가운데 한 사람이었던 몬시뇰 안토니오 알레그라(Antonio Allegra, 1905-1969)는 샤를 구노의 곡에 아래와 같은 이탈리아어 가사를 덧붙였다. 이 가사는 순교자와 성인들의 도시인 로마와 교황, 그리고 기독교 신앙에 대한 찬미를 담고 있다.
| 이탈리아어 원문 | 한국어 번역 |
|---|---|
3.2. 라파엘로 라바냐의 라틴어 가사 (1991)
1991년, 사보나 출신의 몬시뇰 라파엘로 라바냐(1918년생)는 알베리코 비탈리니가 4부 합창 성가대를 위해 편곡한 곡에 라틴어 가사를 덧붙였다. 이 가사는 교황을 베드로의 후계자이자 그리스도의 대리자, 평화와 일치의 수호자로 묘사한다.
| 라틴어 원문 | 한국어 번역 |
|---|---|
| 합창 O felix Roma – o Roma nobilis: Sedes es Petri, qui Romae effudit sanguinem, Petri cui claves datae sunt regni caelorum. Pontifex, Tu successor es Petri; Pontifex, Tu magister es tuos confirmans fratres; Pontifex, Tu qui Servus servorum Dei, hominumque piscator, pastor es gregis, ligans caelum et terram. Pontifex, Tu Christi es Vicarius super terram, rupes inter fluctus, Tu es pharus in tenebris; Tu pacis es vindex, Tu es unitatis custos, vigil libertatis defensor; in Te potestas. | 합창 오 복된 로마여 - 오 고귀한 로마여 그대는 로마에서 피 흘린 베드로좌이며, 하늘나라의 열쇠를 받은 베드로좌로다. 교황님, 당신은 베드로의 후계자이십니다; 교황님, 당신은 당신 형제들의 신심을 굳건히 하는 선생님이십니다; 교황님, 당신은 하느님의 종들의 종, 사람을 낚는 어부, 양떼의 목자, 하늘과 땅을 잇는 분이십니다. 교황님, 당신은 그리스도의 지상 대리자요, 풍파 한가운데의 바위이십니다, 당신은 어둠 속의 등대이십니다; 당신은 평화의 옹호자이십니다, 당신은 일치의 수호자요, 방심하지 않는 자유의 수호자이십니다; 당신의 권위 안에 있나이다. |
| 소프라노, 알토 Tu Pontifex, firma es petra, et super petram hanc aedificata est Ecclesia Dei. | 소프라노, 알토 교황님, 당신은 흔들리지 않는 반석으로, 그 반석 위에 하느님의 교회가 세워졌나이다. |
| 테너, 베이스 Pontifex, Tu Christi es Vicarius super terram, rupes inter fluctus, Tu es pharus in tenebris; Tu pacis es vindex, Tu es unitatis custos, vigil libertatis defensor; in Te potestas. | 테너, 베이스 교황님, 당신은 그리스도의 지상 대리자요, 풍파 한가운데의 바위이십니다, 당신은 어둠 속의 등대이십니다; 당신은 평화의 옹호자이십니다, 당신은 일치의 수호자요, 방심하지 않는 자유의 수호자이십니다; 당신의 권위 안에 있나이다. |
| 합창 O felix Roma – O Roma nobilis. | 합창 오 복된 로마여 - 오 고귀한 로마여. |
3.3. 기타 언어 가사
라틴어 원문 가사는 다음과 같다.
:𝄆 오, 행복한 로마, 행복한 로마, 고귀한 로마여. 𝄇
:그대는 그리스도의 대리자를 맡은 베드로의 자리이며,
:평화의 사도인 베드로의 자리로다.
:
:𝄆 교황이시여, 우리 모두는 그대와 함께하리라
:교황이시여, 그대는 형제들을 굳건히 하는 스승이시라. 𝄇
:
:교황이시여, 그대는 우리의 기초이자 힘이시니,
:인간의 어부이며, 땅과 하늘을 묶는 양 떼의 목자이시로다.
:
:𝄆 베드로여, 그대는 땅 위의 그리스도의 대리자이시니,
:파도 속의 반석, 그대는 등대이며 진실이로다.
:그대는 그리스도의 사랑이요, 일치의 수호자이시니,
:자유의 옹호자, 그대 안에 권위가 있도다. 𝄇
:
:오 고귀한 로마 – 오 행복하고 고귀한 로마여.
한국어 번역 가사는 다음과 같다.
:아, 행복한 로마여, 아, 행복하고 가장 고귀한 로마여
:아, 행복한 로마여, 행복한 로마여, 고귀한 로마여
:
:너는 베드로의 왕좌이며, 베드로는 그리스도의 땅을 얻었네.
:너는 베드로의 왕좌이며, 베드로는 평화의 사자이네.
:
:우리는 항상 교황과 함께 하리라.
:항상 동포를 인도하는 분으로 남아 있으리라.
:우리는 항상 교황과 함께 하리라.
:항상 동포를 인도하는 분으로 남아 있으리라.
:
:교황은 우리의 근본이며 우리의 힘.
:어부들이여, 너는 하늘과 땅을 잇는 목자이다.
:
:베드로여, 너는 지상에 있는 그리스도의 주교였네.
:파도 속에 있는 바위여, 너야말로 이정표이며 진실이다.
:너야말로 그리스도의 사랑이며, 너야말로 단결의 수호자이다.
:자유를 지킬 준비를 하라, 너에게 모든 권위가 있다.
:
:베드로여, 너는 지상에 있는 그리스도의 주교였네.
:파도 속에 있는 바위여, 너야말로 이정표이며 진실이다.
:너야말로 그리스도의 사랑이며,
:너야말로 단결의 수호자이다.
:자유를 지킬 준비를 하라,
:너에게 모든 권위가 있다.
:
:아, 고귀한 로마여, 아, 행복하고 가장 고귀한 로마여!