오스만 튀르크어
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.
1. 개요
오스만 튀르크어는 13세기부터 20세기 초까지 오스만 제국에서 사용된 튀르크어의 한 갈래이다. 역사적으로 고대, 고전, 신 오스만 튀르크어의 세 시기로 구분되며, 아랍어와 페르시아어의 영향을 받아 문법과 어휘에 복잡한 특징을 보인다. 1928년 터키 공화국의 언어 개혁으로 공용어 지위를 잃고 사어가 되었지만, 오스만 제국 연구를 위해 여전히 학습된다. 오스만 튀르크 문자는 페르시아 아랍 문자의 변형이며, 다양한 음역 체계가 존재한다.
더 읽어볼만한 페이지
- 오스만 제국 - 돌마바흐체 궁전
돌마바흐체 궁전은 압둘메지드 1세의 명으로 1843년부터 1856년까지 이스탄불 베식타시에 건설된 오스만 제국의 궁전으로, 톱카프 궁전을 대신하여 1856년부터 1922년까지 제국의 행정 중심지였으며, 현재는 박물관으로 운영되고 있다. - 오스만 제국 - 오스만 칼리파
오스만 칼리파는 오스만 제국 술탄들이 1517년부터 주장한 칭호로, 술탄의 권위 강화와 이슬람 세계 위상 제고에 기여했으나 1922년 술탄제 폐지, 1924년 칼리파 제도 폐지로 종식되었다. - 유럽의 사어 - 노른어
노른어는 8~9세기 노르드인이 오크니 제도와 셰틀랜드 제도에 정착하며 고대 서노르드어를 기반으로 발전하여 15세기부터 쇠퇴, 18~19세기 초 소멸했지만 현재는 일부 단어와 니노른어 형태로 남아있다. - 유럽의 사어 - 리보니아어
리보니아어는 발트해 연안의 리보니아인들이 사용했던 핀우그리아어족에 속하는 멸종된 언어로, 역사적 요인으로 쇠퇴하여 마지막 원어민 화자 사망 후 멸종되었으나, 현재 라트비아 대학교 리보니아 연구소 등을 중심으로 부활을 위한 연구와 교육이 진행 중이다. - 아시아의 사어 - 고대 페르시아어
고대 페르시아어는 기원전 6세기부터 4세기까지 아케메네스 제국에서 사용된 인도유럽어족의 이란어파 언어로, 비문 등을 통해 전해지며 아케메네스 제국의 공식 언어였고, 독자적인 설형문자로 기록되었으며, 현대 페르시아어의 언어적 기원이다. - 아시아의 사어 - 베다 산스크리트어
베다 산스크리트어는 기원전 1500년경 리그베다를 포함하는 베다 시대의 산스크리트어이며, 고전 산스크리트어와 음운론, 형태론, 통사론, 어휘 등에서 차이를 보이고, 5개의 층위로 구분되며, 유성 역행 치경 접근음과 고저 억양 등의 특징을 갖는다.
2. 역사
오스만 튀르크어는 역사적으로 세 시기로 구분된다.
- 고대 오스만 튀르크어 (Eski Osmanlıca|에스키 오스만르자tr): 16세기까지 사용된 초기 형태로, 셀주크 제국과 아나톨리아 군후국에서 사용된 튀르크어와 거의 동일했다.
- 고전 오스만 튀르크어 (Orta Osmanlıca|오르타 오스만르자tr): 16세기부터 탄지마트 개혁 이전까지 사용된 언어로, 행정과 문학에서 주로 사용되었다.
- 신 오스만 튀르크어 (Yeni Osmanlıca|예니 오스만르자tr): 19세기 중반부터 20세기 초까지 언론과 문학의 영향으로 형성된 형태이다.
레제프 타이이프 에르도안 대통령은 젊은 세대가 문화 유산을 잃지 않도록 학교에서 오스만 튀르크어를 가르쳐야 한다고 말했으며, 2014년 터키 교육 위원회는 이슬람 고등학교에서 오스만 튀르크어를 가르치고 다른 학교에서는 선택 과목으로 가르치기로 결정했다.[6]
오스만 제국의 공용어로서 발칸 반도, 아나톨리아, 시리아, 아라비아 반도, 북아프리카 등 제국 영내에서 행정 언어로 널리 사용되었다.
2. 1. 고대 오스만 튀르크어 (Eski Osmanlıca)
Eski Osmanlıca|에스키 오스만르자tr라고도 불린다. 16세기 무렵까지 셀주크 튀르크나 아나톨리아의 군후국(베이릭), 초기 오스만 제국에서 사용된 언어를 가리킨다. 고대 아나톨리아 튀르크어라고도 불린다.[6]2. 2. 고전 오스만 튀르크어 (Orta Osmanlıca)
Orta Osmanlıca|오르타 오스만르자tr는 16세기부터 19세기 중반 탄지마트 개혁기까지 오스만 제국 전성기에 사용된 언어이다. 주로 행정 문서, 법학서, 문학(운문, 산문) 등에 사용되었으며, 아랍어와 페르시아어의 영향으로 매우 복잡하고 세련된 문체가 만들어졌다. 일반적으로 '오스만 튀르크어'라고 하면 이 시기의 언어를 가리킨다.[6]2. 3. 신 오스만 튀르크어 (Yeni Osmanlıca)
19세기 중반부터 20세기 초까지 사용된 언어이다. 신문이나 소설 등 근대적인 매체의 등장으로 성립되었다. 고전 오스만 튀르크어에 비해 문체가 간략해지고 점차 구어(口語)에 가까워지려는 노력이 이루어졌다. 또한 프랑스어를 비롯한 많은 외래어가 오스만 튀르크어에 받아들여졌다. 현대 터키어의 직접적인 기원으로 여겨진다.[6]3. 현재 상황
터키 공화국의 성립과 케말 아타튀르크의 터키어 개혁으로 오스만 튀르크어는 공용어 지위를 잃었다.[5] 현재는 사실상 사어가 되었지만, 오스만 제국 연구자들을 중심으로 여전히 학습되고 있다. 터키 내 일부 보수 지식인들 사이에서는 오스만 튀르크어 부활론이 존재하기도 한다.
4. 문자
오스만 튀르크어는 주로 아랍 문자를 차용하여 표기했다.[8] 아랍어와 페르시아어에서 빌려온 단어를 표기할 때는 원어의 표기를 따르거나 오스만 튀르크어 고유의 표기법을 사용했다. 예를 들어 "터키인"을 뜻하는 "türk"는 아랍어 표기로는 "ترك"이지만, 모음을 고려한 오스만 튀르크어 표기로는 "تورك"가 된다. 지식인일수록 아랍어, 페르시아어에 가까운 표기법을 사용했고, 이는 8개의 모음을 가진 오스만 튀르크어를 표기할 때 모음을 생략하는 결과를 낳아 정서법상 어려움을 초래했다. 19세기 후반 오스만 제국의 개혁 흐름 속에서 지식인들 사이에서 정서법이나 문자 개혁안이 논의되었지만, 이슬람 세계의 맹주로서 오스만 제국이 존속하는 한, 코란을 기록한 신성한 문자인 아랍 문자를 폐지하는 데까지는 이르지 못했다.
1929년 터키 공화국에서 공식적으로 라틴 문자를 도입한 이후에는 오스만 튀르크어도 라틴 문자로 표기할 수 있게 되었다. 현대 터키어에서 사용되는 29개 문자에 더하여, 장모음을 표기하기 위해 â, î, û를 사용하기도 한다.
4. 1. 오스만 튀르크어 문자표
1게프의 올바른 오토만 변형은 ﻙ의 "미니 카프"와 گ의 두 배 위쪽 스트로크를 갖는다. 이 기능은 확실히 현재 글꼴에서는 드물다.
다음 표는 소유 명사를 만드는 접미사를 보여준다.[8]
소유 명사가 모음으로 끝나는 3인칭(단수 및 복수)의 경우, 격 접미사를 취할 때 소유 접미사 뒤에 문자 - ـنـ|nota이 온다. 단수 어미의 경우, 마지막 모음 یota는 모든 경우에 제거된다. 복수 어미의 경우, 추가 - ـنـ|nota 다음에 오는 문자가 모음이면 마지막 모음 یota가 유지되고, 그렇지 않으면 제거된다.
1929년 1월부터 터키어에서 정식으로 사용되기 시작한 라틴 문자의 알파벳으로 인해, 오스만어는 모음을 정확하게 표기할 수 있게 되었다. 현대 터키어에서 사용되는 29개의 문자에 더하여, 아랍어, 페르시아어에서 자주 보이는 장모음을 표기하기 위해 세르컴플렉스가 붙은 "â", "î", "û"를 사용하기도 한다.
5. 문법
오스만 튀르크어의 문법은 기본적으로 현대 터키어의 문법과 유사하지만, 아랍어와 페르시아어의 영향을 받아 복잡한 문법 구조를 가지는 경우가 많다. 특히, 페르시아어 또는 아랍어 능동/수동 분사에 중립 동사 "하다"(ایتمكota ''etmek'') 또는 "되다"(اولمقota ''olmaq'')를 추가하여 복합 동사를 만드는 경우가 흔하다.[9] 예를 들어,
- راضی اولمقota ''razı olmaq'' (동의하다)
- قتل ایتمكota ''katletmek'' (학살하다)
- تشكر ایتمكota ''teşekkür etmek'' (감사하다)
- ایو اولنمقota ''iyi olunmak'' (나아지다)
와 같은 동사들이 있다.
터키어는 교착어이므로, 동사 어근에 다양한 접미사를 추가하여 여러 의미를 표현할 수 있다.
5. 1. 격 (Cases)
오스만 튀르크어는 현대 터키어 문법과 거의 동일하며, 다음과 같은 격(Cases)을 가지고 있다.[7]- 주격 및 부정 대격: 접미사가 없음(-∅). 예시: گول|gölota (호수, 어떤 호수), چوربا|çorbaota (수프), گیجه|geceota (밤), طاوشان گترمش|ṭavşan getirmişota (그/그녀는 토끼를 데려왔다).
- 소유격: 접미사 ڭ/نڭ|–(n)ıñ, –(n)iñ, –(n)uñ, –(n)üñota 사용. 예시: پاشانڭ|paşanıñota (파샤의), كتابڭ|kitabıñota (책의).
- 정해진 대격: 접미사 ی|–ı, -iota 사용. 예시: طاوشانی گترمش|ṭavşanı getürmişota (그/그녀는 그 토끼를 데려왔다). 현대 튀르키예어와 달리 –u, –üota 변이 접미사는 오스만 튀르크어 표기법에 나타나지 않지만, 모음 조화를 통해 발음됨. (예: گولی|göliota '호수' ''vs.'' 현대 튀르키예어 gölütr).
- 여격: 접미사 ه|–eota 사용. 예시: اوه|eveota (집으로).
- 처격: 접미사 ده|–de, –daota 사용. 예시: مكتبده|mektebdeota (학교에서), قفسده|ḳafeṣdeota (우리 안에서), باشده|başdaota (시작 시점에서), شهرده|şehirdeota (시내에서). 현대 튀르키예어의 –te, –tatr 변이 접미사는 나타나지 않음.
- 탈격: 접미사 دن|–den, -danota 사용. 예시: ادمدن|adamdanota (그 남자로부터).
- 도구격: 접미사 또는 후치사 ایله|ileota 사용. 현대 문법에서는 일반적으로 격으로 간주되지 않음.
다음 표는 명사의 격 변화를 보여준다.[8]
5. 2. 소유 (Possessives)
오스만 튀르크어에서는 명사 뒤에 소유 접미사를 붙여 소유격을 표현한다.5. 3. 동사 (Verbs)
오스만 튀르크어의 동사는 현대 터키어 문법과 유사하게 시제, 법, 태 등에 따라 다양하게 활용된다.[9]
'to be' 동사는 불완전 동사로, 부정사나 다른 시제가 없어 접미사로 사용된다.
부정 동사 'to be'는 دگل|değilota 뒤에 'to be' 동사의 활용형을 붙이거나, 3인칭은 독립적으로 사용한다.
- بن ایشجی دگلم.|ben işçi değilim|나는 노동자가 아니다ota
- او چفتجی دگلدر.|o çiftçi değildir|그는 농부가 아니다ota
- او چفتجی دگل.|o çiftçi değil|그는 농부가 아니다ota
- اگر کندم ایچون حاضر دگلسیدم.|Eğer kendim için hazır değilseydim.|만약 내가 나 자신을 위해 준비되지 않았다면.ota
'존재하다', '가지다' 동사는 존재 공기동사 وار|var|있다ota를 사용한다.
- او وار.|ev var.|집이 있다ota
'가지다'는 객체 명사가 소유 대명사를 취해 "나의 집이 존재한다"는 의미로 표현한다.
- اوم وار.|evim var.|나는 집이 있다ota
다른 시제의 '존재하다', '가지다'는 소유 대명사와 وار|varota를 사용하고, 접미사(또는 독립된 동사)로 연결된 ایتمك|etmek|하다ota의 3인칭 단수 형태를 따른다.
- اوڭ واردی.|evin vardı.|너는 집이 있었다ota
- بناء وارملییدی.|bina varmalıydı.|건물이 있어야 했다ota
'존재하지 않다', '가지지 않다'는 یوق|yok|없다ota를 사용한다.
- او یوق.|ev yok.|집이 없다ota
- اوم یوق.|evim yok.|나는 집이 없다ota
- اوڭ یوقدی.|evin yoktu.|너는 집이 없었다ota
- بناء یوقملییدی.|bina yokmalıydı.|건물이 없었어야 했다ota
5. 3. 1. 동사 구성 (Verb Construction)
터키어는 교착어이므로, 동사 어근에 다양한 접미사를 추가하여 여러 의미를 표현할 수 있다.다음 표는 부정 동사와 능력(가능)을 나타내는 긍정 복합 동사의 활용을 보여준다. 튀르키예어에서 복합 동사는 동사의 기본 어근에 다양한 접미사를 추가하여 구성할 수 있다. 두 동사는 یازممق|yazmamaq|쓰지 않다ota와 سوهبلمك|sevebilmek|사랑할 수 있다ota이다.[9]
튀르크어는 교착어이므로, 하나의 어근 동사에서 다양한 형태소와 접미사를 추가하여 여러 개의 새롭고 다른 의미의 동사를 하나의 더 큰 단어로 표현할 수 있다.
아래 표는 '차다'라는 뜻의 تپمك|tepmek|차다ota 동사의 예시로, 어근(2인칭 명령형이기도 함)은 تپ|tep|차다ota이다. 아래에서 생성된 각 새 동사는 끝에 ـمك|-mekota을 추가하여 부정사로 만들 수 있다.[8]
6. 구조
오스만 튀르크어는 아랍어와 페르시아어의 영향을 크게 받아, 어휘의 최대 88%가 이들 언어에서 온 차용어로 구성되었다.[10] 아랍어 차용어는 오스만 튀르크어가 아랍어에 직접 노출되어 유입된 것이 아니라 페르시아어를 통해 들어왔다. 이는 아랍어 기원 단어에서 나타나는 페르시아어 음운론적 특징을 통해 알 수 있다.[11][12][13]
오스만 제국 초기부터 아랍어와 페르시아어 차용어가 매우 많아, 원래 튀르크어 단어를 찾기 어려울 정도였다.[14] 오스만어 텍스트에서는 아랍어와 페르시아어 구절 전체가 발견되기도 한다.[14] 이는 단순히 단어뿐만 아니라 페르시아어와 아랍어 문법 체계도 함께 차용되었기 때문이다.[14]
사회적, 실용적 측면에서 오스만 튀르크어는 세 가지 변종으로 구분되었다.
- فصیح تورکچه|Fasih Türkçeota (웅변적인 터키어): 시와 행정에 사용되는 언어로, 엄격한 의미의 오스만 튀르크어이다.
- اورتا تورکچه|Orta Türkçeota (중간 터키어): 상류층과 상업에서 사용되는 언어이다.
- قبا تورکچه|Kaba Türkçeota (거친 터키어): 하류층에서 사용되는 언어이다.
이 중 Fasih Türkçe 변종은 아랍어와 페르시아어 단어 혼합이 가장 많았고, Kaba Türkçe 변종은 가장 적었다. 예를 들어, 필사자는 문서를 작성할 때 꿀을 아랍어 عسل|aselota로 표기했지만, 꿀을 살 때는 고유 튀르키예어 단어 baltr을 사용했다.
오스만 튀르크어에서 흔하게 사용되는 동사 범주 중 하나는 복합 동사이다. 이는 페르시아어나 아랍어 능동/수동 분사에 중립 동사 "하다"(ایتمك|etmekota) 또는 "되다"(اولمق|olmaqota)를 추가하여 구성된다. 예를 들면 다음과 같다.
- راضی اولمق|razı olmaqota (동의하다)
- قتل ایتمك|katletmekota (학살하다)
- تشكر ایتمك|teşekkür etmekota (감사하다)
- ایو اولنمق|iyi olunmakota (나아지다)
아래 표는 ''olmaq''와 ''etmek'' 동사의 활용 예시를 보여준다.
7. 주요 단어
8. 음역
İslâm Ansiklopedisitr(이슬람 백과사전)의 음역 체계는 오스만 튀르크어 텍스트의 음역에 있어 동양학 분야에서 ''사실상'' 표준이 되었다.[16] 음역에서 New Redhouse, Karl Steuerwald, Ferit Devellioğlu 사전이 표준이 되었다.[17] 또 다른 음역 체계로는 아랍 문자로 쓰인 모든 튀르크어를 위한 음역 체계를 제공하는 Deutsche Morgenländische Gesellschaft|italic=node(독일 동양학회, DMG)가 있다.[18] İA와 DMG 체계 사이에는 몇 가지 차이점이 있다.
참조
[1]
웹사이트
Turkey – Language Reform: From Ottoman To Turkish
http://countrystudie[...]
2016-05-24
[2]
웹사이트
5662
https://dergipark.or[...]
[3]
서적
The Balkans — Nationalism, War, and the Great Powers, 1804–1999
Penguin
[4]
서적
Turkic Languages
Routledge
[5]
간행물
The First Episode of Language Reform in Republican Turkey: The Language Council from 1926 to 1931
https://www.cambridg[...]
2008-07
[6]
뉴스
Erdogan's Ottoman language drive faces backlash in Turkey
https://www.reuters.[...]
2019-05-25
[7]
서적
A Simplified Grammar of the Ottoman-Turkish Language
[8]
서적
A simplified grammar of the Ottoman-Turkish language
https://archive.org/[...]
Trübner
[9]
서적
A practical grammar of the Turkish language (as spoken and written)
B. Quaritch
[10]
문서
Bertold Spuler
[11]
문서
Percy Ellen Algernon Frederick William Smythe Strangford
[12]
문서
M. Sukru Hanioglu
[13]
문서
Pierre A. MacKay
[14]
서적
An Introduction to Literary Ottoman
https://books.google[...]
Routledge
2014-12-05
[15]
서적
Ottoman-Turkish conversation-grammar; a practical method of learning the Ottoman-Turkish language
https://archive.org/[...]
J. Groos
2018-05-05
[16]
문서
Korkut Buğday ''Osmanisch''
[17]
문서
Korkut Buğday ''Osmanisch''
[18]
문서
Transkriptionskommission der DMG ''Die Transliteration der arabischen Schrift in ihrer Anwendung auf die Hauptliteratursprachen der islamischen Welt''
http://www.aai.uni-h[...]
2012-07-22
[19]
문서
Korkut Buğday ''Osmanisch''
본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.
문의하기 : help@durumis.com

