욜라어
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.
1. 개요
욜라어는 아일랜드 웨스포드 주 남동부의 포스와 바기 지역에서 사용되었던 중세 영어 기반의 방언이다. 12세기 노르만족의 아일랜드 침공 이후 정착한 영어 사용자들이 사용했으며, 더블린 북부의 핑갈리어와 유사한 점이 있다. 17세기 이후 현대 영어의 도입으로 19세기에 소멸되었지만, 20세기까지 교회 예배에서 사용되었다. 욜라어는 19세기 중반 이후 일상적으로 사용되지 않았으나, 욜라 농장과 같은 지역 사회 활동을 통해 보존하려는 노력이 있었다. 욜라어는 앵글로색슨어 어휘를 기반으로 하며, 중세 영어의 특징을 잘 보존하고 있다.
더 읽어볼만한 페이지
- 앵글로프리지아어 - 스코트어
스코트어는 스코틀랜드와 북아일랜드에서 사용되는 서게르만어로, 중세 영어 북부 방언에서 유래하여 다양한 언어의 영향을 받았으며, 현재는 부흥 운동과 스코틀랜드 정부의 지원을 통해 보존 노력이 이루어지고 있다. - 아일랜드의 언어 - 아일랜드어
아일랜드어는 아일랜드 공화국의 공식 언어이자 국어로, 고이델어군에 속하며, 영어의 영향으로 사용 인구가 감소했으나 정부의 사용 장려 정책으로 게일타흐트 지역을 보호하고 있다. - 아일랜드의 언어 - 스코트어
스코트어는 스코틀랜드와 북아일랜드에서 사용되는 서게르만어로, 중세 영어 북부 방언에서 유래하여 다양한 언어의 영향을 받았으며, 현재는 부흥 운동과 스코틀랜드 정부의 지원을 통해 보존 노력이 이루어지고 있다. - 유럽의 사어 - 노른어
노른어는 8~9세기 노르드인이 오크니 제도와 셰틀랜드 제도에 정착하며 고대 서노르드어를 기반으로 발전하여 15세기부터 쇠퇴, 18~19세기 초 소멸했지만 현재는 일부 단어와 니노른어 형태로 남아있다. - 유럽의 사어 - 리보니아어
리보니아어는 발트해 연안의 리보니아인들이 사용했던 핀우그리아어족에 속하는 멸종된 언어로, 역사적 요인으로 쇠퇴하여 마지막 원어민 화자 사망 후 멸종되었으나, 현재 라트비아 대학교 리보니아 연구소 등을 중심으로 부활을 위한 연구와 교육이 진행 중이다.
| 욜라어 | |
|---|---|
| 언어 정보 | |
| 언어 이름 | 욜라어 |
| 다른 이름 | 포스 앤 바기 방언 |
| 사용 국가 | 아일랜드 |
| 사용 지역 | 웩스퍼드 주 |
| 민족 | 올드 잉글리시/하이버노-노르만족 |
| 소멸 시기 | 19세기 후반 ( 19세기 후반) |
| 언어학적 분류 | |
| 어족 | 인도유럽어족 |
| 어파 | 게르만어파 |
| 어군 | 서게르만어군 |
| 분기군 | 북해 게르만어군 |
| 하위 분기군 | 앵글로프리지아어군 |
| 언어 그룹 | 앵글리아 제어 |
| 조상 언어 | 인도유럽조어 |
| 조상 언어2 | 게르만조어 |
| 조상 언어3 | 서게르만조어 |
| 조상 언어4 | 고대 영어 |
| 조상 언어5 | 웨스트 색슨 고대 영어 |
| 조상 언어6 | 중세 영어 |
| 언어 코드 | |
| ISO 639-3 | yol |
| Linguist List | yol |
| Languepedia | 52-ABA-bd |
| Glottolog | east2834 (아이리시 앵글로-노르만어) |
| Glottolog2 | yola1237 |
2. 지질학적 위치 및 사용 지역
욜라어는 웩스포드 주 남동부에 위치한 포스와 바르기 지역에서 주로 사용되었다. 이들 지역은 반도로 상대적으로 고립되어 있었기에 독특한 언어가 발달할 수 있었다.[7][8]

이 방언은 아일랜드 정복 당시 영어 사용자들이 처음으로 정착한 지역인 포스와 바르기에서 사용되었다. 이 시기에 도입된 중세 영어에서 진화했다는 이론을 뒷받침하며, 더블린 북쪽 핑갈 지역에서 사용되었던 핑갈리언과 유사했던 것으로 여겨진다. 14세기까지 아일랜드 남동부 전역에 널리 퍼져 있던 중세 영어는 고대 영어 사용자들이 점차 아일랜드 문화에 동화되면서 게일화를 통해 점차 사라졌다. 이후 욜라어와 핑갈리언은 이러한 원형 영어의 유일하게 확인된 잔존물이었다.[7][8]
알렉산더 존 엘리스의 저서 ''On Early English Pronunciation Volume V''에 포함된 아일랜드 유일의 방언이었는데, 이는 "영어 방언"에 대한 최초의 조사였다. 이 방언의 음운론은 현지 목사에게서 얻었다.[9]
3. 역사
욜라어는 영어의 역사에서 중세 영어에서 진화하여 아일랜드 남동부에서 사용되었던 방언이다. 14세기까지 널리 퍼졌으나, 고대 영어 사용자들이 아일랜드 문화에 동화되면서 점차 게일화되었다. 욜라어와 핑갈리언은 이러한 원형 영어의 유일하게 확인된 잔존물이었다.[7][8]
현대 영어는 17세기 이후 영국 식민지 개척자들에 의해 널리 도입되어 아일랜드 영어의 기반이 되었다. 그러나, 새로운 변종들은 기존의 욜라어와는 현저하게 달랐다.[7][8] 욜라어는 19세기에 사라졌지만, 20세기까지 웨스포드의 교회에서 예배 언어로 계속 사용되었다.
포스와 바르기 지역의 방언은 알렉산더 존 엘리스의 저서 ''On Early English Pronunciation Volume V''에 포함된 아일랜드 유일의 방언이었는데, 이는 "영어 방언"에 대한 최초의 조사였다. 이 방언의 음운론은 현지 목사에게서 얻었다.[9]
3. 1. 기원
이 방언은 웨스포드주에서, 특히 백작령인 포스와 바르기에서 사용되었다. 이곳은 아일랜드 정복 당시 영어 사용자들이 처음으로 정착한 지역으로, 이 시기에 도입된 중세 영어에서 진화했다는 이론을 뒷받침한다. 따라서 이 방언은 더블린 북쪽 핑갈 지역에서 사용되었던 핑갈리언과 유사했던 것으로 여겨진다. 서색슨 고대 영어 공동체의 모국어였던 중세 영어는 14세기까지 아일랜드 남동부 전역에 널리 퍼져 있었다. 고대 영어 사용자들이 점차 아일랜드 문화에 동화되면서, 그들의 원래 언어는 게일화를 통해 점차 사라졌다. 이후 욜라어와 핑갈리언은 이러한 원형 영어의 유일하게 확인된 잔존물이었다.[7][8]
현대 영어는 17세기 이후 영국 식민지 개척자들에 의해 널리 도입되어 아일랜드의 현대 아일랜드 영어의 기반을 형성했다. 새로운 변종들은 기존의 잔존 방언과는 현저하게 달랐다.[7][8] 영어가 계속 확산됨에 따라, 욜라어와 핑갈리언은 19세기에 사라졌지만, 욜라어는 20세기까지 웨스포드의 교회에서 예배 언어로 계속 사용되었다.
3. 2. 19세기 중반 이후의 사용
19세기 중반 이후 욜라어는 일상적인 의사소통 수단으로 사용되지 않았지만, 예배 언어로서 상당한 사용이 계속되었고, 아일랜드 언어학자 사회 내에서도 일부 개인적인 사용이 있었다. 예를 들어, 캐슬린 브라운(Kathleen Browne)이 1893년 4월 10일에 아일랜드로 보낸 편지가 있다. 브라운은 1927년에 "포스와 바지 지역의 고대 방언(The Ancient Dialect of the Baronies of Forth and Bargy)"을 포함한 여러 논문을 썼으며, 이 방언의 마지막 서면 예시 중 일부를 작성했을 것으로 추측된다.[10]
웨스포드 출신 패디 베리(Paddy Berry)는 "욜라 종(A Yola Zong)"이라는 작품의 간결한 공연으로 유명하며, 여러 녹음을 위해 공연했는데, 가장 최근 것은 2017년이었다.[11] 세대를 거쳐 전해 내려온 여러 욜라 운율은 1969년에 녹화된 다큐멘터리에서 웨스포드 여성이 말하는 것을 들을 수 있는데, 이 다큐멘터리는 포스와 바지 지역에서 욜라의 현재 사용과 기억자들을 다루고 있다.[12]
욜라 농장(Yola Farmstead)은 18세기 당시의 포스와 바지 마을을 재현한 지역 사회 운영 재연 행사로, 개장식에서 욜라로 연설과 노래 공연을 했고, 광고에 욜라 구절을 사용했으며, 참가자들이 언어학자 및 기타 전문가들로부터 방언을 배울 수 있는 행사를 주최했다. 욜라 농장은 또한 한때 욜라를 크리스마스 예배에 광범위하게 사용했던 킬모어 합창단(Kilmore Choir)의 잭 드베로(Jack Devereux)를 기리는 추모 행사를 주최했다. 드베로는 욜라의 보존가이자 전문가였으며, 지역 주민들은 그를 방언 전문가로 여겼고, 그의 추모식에서는 욜라로 번역된 주기도문이 낭독되었다.[13]
욜라 농장은 문을 닫았지만 2021년부터 재개장을 위한 노력이 있었다.[14] 위키텅(Wikitongues) 웹사이트에도 욜라에 전념하는 섹션이 있는데, 이곳에는 언어 문서화 및 활성화 자료가 있다.[15]
4. 언어학적 분류
욜라어는 잉글랜드 남서부(데번과 서머셋)나 웨일스 남부의 방언에서 발전된 중세 영어와 밀접한 관련이 있다.[23] 더블린과 웩스포드의 시가지는 모두 바이킹에 의해 개발되었기에 해당 지역의 영어가 바이킹 말의 영향을 받았을 가능성이 높다. 네덜란드어나 서플라망어와의 연관성도 주장되지만, 후세 연구들은 욜라어가 분명한 중세 영어의 자손임을 밝혀냈다.[23]
더블린 주 북부의 핑갈어(en)도 욜라어와 유사한 시기에 생겨났고, 매우 유사한 것으로 추정된다.
5. 음운론
욜라어는 중세 영어의 발음이 큰 변화 없이 잘 보존되어 있다. 영어의 남서부 방언과 마찬가지로 대부분의 무성 마찰음이 유성음으로 변화했다. 중세 영어 모음은 잘 보존되어 있으며, 대모음 변화와 관련된 변화는 부분적이고 산발적으로만 겪었다.[16]
많은 단어에서 강세가 2음절에 오는 경우가 많다. (예: ''morsaale'' "morsel", ''hatcheat'' "hatchet")[17]
욜라어 철자법은 제이콥 풀(Jacob Poole)의 저술에 나열된 일반적인 경향을 넘어서는 공식적인 체계가 마련된 적이 없다.[18]
| 욜라어 철자 | 음소 (IPA) | 예시 | 주석 |
|---|---|---|---|
| Aa | , (무성) | angerth|앵얼스|angeredyol, aloghe|얼로그|belowyol | |
| Aa aa | aany|애니|anyyol | ||
| A(a)i aai, A(a)y a(a)y | brail|브레일|barrelyol | ||
| A(a)u a(a)u, A(a)w a(a)w | caure|코어|careyol | ||
| Bb | bryne|브라인|brainyol | ||
| Cc | , ( 앞에서) | comfoort|컴폴트|comfortyol, laace|레이스|laceyol | 연음 c는 주로 영어 단어와의 유추에서 사용됨 |
| Ch ch | chugh|처그|choughyol | 에도 사용됨 | |
| Dd | deed|디드|deadyol | ||
| Dh dh | dhunder|던덜|thunderyol | ||
| Ee | , (무성) | ess|에스|ass, donkeyyol, elles|엘레스|elseyol | 단어 끝에서는 묵음이지만, 무성 음절에서는 묵음이 아님 |
| Ea ea | eale|일|eelyol | ||
| Ee ee | eeren|이런|ironyol | ||
| E(e)i e(e)i, E(e)y e(e)y | jeist|저이스트|just nowyol | ||
| Eou eou, Eow eow | keow|큐|cowyol | ||
| Eu eu, Ew ew | vew|뷰|fewyol | ||
| Ff | flaase|플라스|fleeceyol | ||
| Gg | , ( 앞에서) | greash|그레시|graceyol, burge|벌지|bridgeyol | 연음 g는 주로 영어 단어와의 유추에서 사용됨 |
| Gh gh | , (단어 앞) | faighe|파이|faithyol, ghembols|겜블스|pranksyol | 절대 묵음이 아님 |
| Hh | hoorn|혼|hornyol | 여기에 나열되지 않은 자음군에서는 묵음 | |
| Ii | ing|잉|inyol | ||
| Ie ie | , (단어 끝) | ieen|아인|eyesyol, vidie|비디|whereyol | |
| Jj | joudge|저지|judgeyol | ||
| Kk | kiver|키벌|coveryol | ||
| Kh kh | teikh|테이크|to teachyol | 에도 사용됨 | |
| Ll | laace|레이스|laceyol | ||
| Mm | mead|미드|meadowyol | ||
| Nn | neesht|니시트|nextyol | ||
| Oo | ov|오브|ofyol | 거의 단독으로 사용되지 않음 | |
| Oa oa, O...e o...e | oan|원|oneyol | ||
| Oee oee | joee|조이|joyyol | ||
| Oo oo | oor|울|ouryol | ||
| O(o)u o(o)u | goun|군|gunyol | ||
| Ow ow | howe|호우|hoe (gardening tool)yol | ||
| Pp | pry|프라이|prayyol | ||
| Ph ph | phen|펜|whenyol | 주로 또는 로 표기되는 영어 단어와의 유추에서 사용됨 | |
| querne|퀘런|quernyol | 주로 로 표기되는 영어 단어와의 유추에서 사용됨 | ||
| Rr | rooze|루즈|rouseyol | ||
| Ss | scaul|스컬|scaldyol | ||
| Sh sh | shoo|슈|sheyol | ||
| Tt | taape|테이프|tapeyol | ||
| Th th | thrist|트리스트|trustyol | 에도 사용됨 | |
| Uu | understhoane|언덜스톤|understandyol | ||
| Ui ui, Uy uy | buye|부이|boyyol | ||
| Vv | vear|비얼|fearyol | ||
| Ww | wauste|웨이스트|wasteyol | ||
| Xx | voxe|복스|foxyol | 주로 로 표기되는 영어 단어와의 유추에서 사용됨 | |
| Yy | , (자음) | mycheare|미키얼|idleryol, yeat|얘트|gateyol | |
| Y...e y...e, -ye | gryne|그라인|grainyol | ||
| Zz | zister|지스털|sisteryol | ||
| Zh zh | zheep|집|sheepyol |
6. 문법
욜라어는 영어의 역사에서 파생된 언어로, 문법적인 면에서 중세 영어의 특징을 많이 간직하고 있다.
욜라어 동사는 보수적인 특성을 보인다. 2인칭과 3인칭 복수형은 제프리 초서식 영어에서 볼 수 있는 '-eth' 또는 '-edh'로 끝나는 경우가 많다. 또 과거분사에는 중세 영어에서 보이는 'y' 접두사가 'ee'의 형태로 남아 있다.[25][20]
일부 명사는 ''been'' (벌), ''tren'' (나무)와 같이 중세 영어의 복수형을 유지했다.[7][8]
욜라어의 기수(1~10)는 다음과 같다.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| oane|오안yol | twye|트와이yol | dhree|드리yol | vowér|보우어yol | veeve|비브yol | zeese|지스yol | zebbem|제벰yol | ayght|에이트yol | neene|닌yol | dhen|덴yol |
6. 1. 대명사
욜라어 대명사는 중세 영어 대명사와 유사하다.[19] 1인칭 단수와 3인칭 복수를 제외하면 현대 영어와 유사하다.[25]| rowspan="2"| | 1인칭 | 2인칭 | ||
|---|---|---|---|---|
| 단수 | 복수 | 단수 | 복수 | |
| 주격 | Ich|이히yol | wough, wee|우, 위yol | thou|사우yol | ye|이yol |
| 목적격 | me|미yol | ouse|우스yol | thee|디yol | ye|이yol |
| 소유격 | mee|미yol | oure|우어yol | yer|이어yol | yer|이어yol |
| rowspan="3" | | 1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 단수 | 복수 | 비격식 단수 | 비격식/격식 복수 | 단수 | 복수 | |||
| 여성 | 남성 | 무생물 | ||||||
| 주격 | ich|이히yol | wough, wee|우, 위yol | thou|사우yol | ye|이yol | shoo|슈yol | hea, he|헤아, 헤yol | it|잇yol | hi; thye|하이, 사이yol |
| 목적격 | mee|미yol | ouse|우스yol | thee|디yol | ye|이yol | her|허yol | him|힘yol | it|잇yol | aam|암yol |
| 소유격 | mee|미yol | oore, oor, oure, our|우어, 우르, 우어, 아워yol | thee|디yol | yer|이어yol | *her|허yol | his|히스yol | *his, *it(s)|히스, 잇yol | aar|아르yol |
| 재귀대명사 | meezil|미질yol | ourzels|아워젤스yol | theezil|디질yol | yerzel, yerzels|이어젤, 이어젤스yol | *herzil|허질yol | himzil|힘질yol | *itzil|잇질yol | aamzil|암질yol |
6. 2. 동사
욜라어 동사는 보수적인 특성을 보인다. 2인칭과 3인칭 복수형은 제프리 초서식 영어에서 볼 수 있는 '-eth' 또는 '-edh'로 끝나는 경우가 적잖이 있다. 또 과거분사에는 중세 영어에서 보이는 'y' 접두사가 'ee'의 형태로 남아 있다.[25][20]6. 3. 명사
일부 명사는 중세 영어의 복수형을 유지했다. 예를 들어 ''been'' (벌), ''tren'' (나무)와 같은 단어들이 있다.[7][8]6. 4. 수사
욜라어의 기수(1~10)는 다음과 같다.| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| oane|오안yol | twye|트와이yol | dhree|드리yol | vowér|보우어yol | veeve|비브yol | zeese|지스yol | zebbem|제벰yol | ayght|에이트yol | neene|닌yol | dhen|덴yol |
7. 어휘
자콥 풀(Jacob Poole)이 만든 사전은 현재까지 알려진 욜라어 사전 중 가장 내용이 풍부하다.[26] 욜라어 어휘는 거의 대부분 앵글로 색슨계이지만, 아일랜드어와 프랑스어의 영향도 많이 받았다. 제이콥 풀이 편찬한 용어집은 욜라어에 대해 알려진 대부분을 제공한다.[21]
| 욜라어 | 영어 |
|---|---|
| Weisforthe | Wexford |
| zin | sun |
| londe | land |
| daie | day |
| yersel | yourself |
| vriene | friend |
| a, ee (def art) | the |
| dhing | thing |
| fho | who |
| ee-go | gone |
| egast | fear |
| yola, yole | old |
대부분의 어휘가 앵글로색슨어 기원이지만, 욜라어는 아일랜드어와 프랑스어에서 많은 차용어를 포함하고 있다.
| 영어 | 욜라어 | 욜라어 어원 | 서요크셔 방언 | 스코틀랜드어 | 서프리지아어 | 저지독일어 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 어떻게 | fowe|howyol | wou how | haa | hou|housco foo|foosco (도릭 스코틀랜드어) | hoe|hoefy | wo/woans|wo/woansnds |
| 무엇 | fa(a)de|fa(a)deyol | whad (what) | what | whit|whitsco fit|fitsco (도릭 스코틀랜드어) | wat|watfy | wat|watnds |
| 언제 | fan/ phen/ van|fan/ phen/ vanyol | whanne | when | whan|whansco fan|fansco (도릭 스코틀랜드어) | wannear|wannearfy | wanneer|wanneernds |
| 어디 | fidi/ vidie/ vidy|fidi/ vidie/ vidyyol | whider | wheer | whaur|whaursco faur|faursco (도릭 스코틀랜드어) | wêr|wêrfy | wo/woneem|wo/woneemnds |
| 어떤 | wich|wichyol wilk|wilkyol | whilch | which | whilk|whilksco | hokker|hokkerfy | welk|welknds |
| 누구 | fo/ vo|fo/ voyol | hwā (고대영어) | who/whoa | wha|whasco fa|fasco (도릭 스코틀랜드어) | wa|wafy | wer/wel/wokeen|wer/wel/wokeennds |
| 왜 | fart(h)oo|fart(h)ooyol | wherto (why) | why | why|whysco fit wye|fit wyesco (도릭 스코틀랜드어) | wêrom|wêromfy | worüm|worümnds |
| 영어 | 욜라어 | 욜라어 어원 | 서요크셔주 서부 지역 방언 | 스코틀랜드어 | 서프리슬란드어 | 저지독일어 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| about | abut, abouten|abut, aboutenyol | abouten | abaat | aboot|abootsco | om/rûn|om/rûnfy | üm/rund|üm/rundnds |
| above | aboo|abooyol | abuven | aboon | abuin|abuinsco | boppe|boppefy | baven|bavennds |
| against | ayenst|ayenstyol | ayens | agean/agen | agin|aginsco | tsjin|tsjinfy | gegen|gegennds |
| among | amang, mang|amang, mangyol | amang | amang | amang|amangsco | mank/tusken|mank/tuskenfy | mang/twüschen|mang/twüschennds |
| around | arent|arentyol | around | araand | aroond|aroondsco | om|omfy | üm|ümnds |
| at | ad(h)|ad(h)yol | ed (at) | at | at|atsco | by|byfy | bi|binds |
| before | avar|avaryol | avore (afore) | afoor, befoor | afore|aforesco | foar|foarfy | vöör|vöörnds |
| below/beneath/under | aloghe|alogheyol | alow | below/beneeath/under | ablo/aneath/unner|ablo/aneath/unnersco | ûnder|ûnderfy | (to)neddern/nedder, ünnen/ünner|(to)neddern/nedder, ünnen/ünnernds |
| beside | besidh(e), besithe|besidh(e), besitheyol | beside | beside/aside | aside|asidesco | njonken|njonkenfy | blangen|blangennds |
| between/betwixt | betweesk/beteesh|betweesk/beteeshyol | betwix | between/atween/betwixt/atwixt | atween/atweesh|atween/atweeshsco | (be)tusken|(be)tuskenfy | twüschen|twüschennds |
| by | be(e), bie, by|be(e), bie, byyol | by | by/bi | by|bysco | by|byfy | bi|binds |
| for | for, var, vor|for, var, voryol | vor (for) | for | for|forsco | foar|foarfy | för|förnds |
| from | vre(a)m/ vreem/ vrim/ vrom|vre(a)m/ vreem/ vrim/ vromyol | vram (fram) | fra/thra/throo | frae|fraesco | fan|fanfy | van, von, vun|van, von, vunnds |
| next, next to | neeshte, nishte|neeshte, nishteyol | next | next | neist|neistsco | nêst|nêstfy | neven|nevennds |
| in | i/ee/a, in(g), yn(g)|i/ee/a, in(g), yn(g)yol | in | in/i | in|insco | yn|ynfy | in|innds |
| out | udh, ut(h)|udh, ut(h)yol | out | aat | oot|ootsco | út|útfy | ut, uut|ut, uutnds |
| over | ow(e)r, oer|ow(e)r, oeryol | over | ovver/ower/o'er | ower|owersco | oer|oerfy | över|övernds |
| through | draugh, trugh|draugh, trughyol | thrugh | through/thrugh | throch|throchsco | troch|trochfy | dörch, dör, döör|dörch, dör, döörnds |
| upon | apan, (a)paa|apan, (a)paayol | upon | upon/upo' | upon/upo|upon/uposco | op|opfy | up, op|up, opnds |
| with | wee, wi, wough|wee, wi, woughyol | with | wi | wi|wisco | mei|meify | mit|mitnds |
| 영어 | 욜라어 | 욜라어 어원 | 서요크셔 방언 (웨스트 라이딩 요크셔) | 스코틀랜드어 | 서프리슬란드어 | 저지독일어 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 모든 | aul|aulyol | all | all | aw|awsco | al|alfy | all|allnds |
| 어떤 | aany|aanyyol aught|aughtyol | any aught | ony | ony|onysco | elts|eltsfy | enig|enignds |
| 각각의, 모든 | earch(a)/ earchee/ erich/ iverich|earch(a)/ earchee/ erich/ iverichyol | everich | eeach, ivvery | ilk, ilka/ivery|ilk, ilka/iverysco | eltse|eltsefy | elk, jeed/jeedeen|elk, jeed/jeedeennds |
| 몇몇의 | vew(e)|vew(e)yol | few | few, a two-or-thry | few/a wheen|few/a wheensco | min|minfy | wenig|wenignds |
| 둘 다 아닌 | nother|notheryol | nóhwæþer (고대 영어) | nawther | naither|naithersco | noch|nochfy | noch|nochnds |
| 하나도 없는, 아무것도 없는 | noucht, nodhing|noucht, nodhingyol | naught, nothing | noan, nowt | nane, nocht|nane, nochtsco | nimmen, neat|nimmen, neatfy | nüms, nix|nüms, nixnds |
| 다른 | (th)o(o)ree|(th)o(o)reeyol | another | other | ither|ithersco | oar|oarfy | anner|annernds |
| 어떤 | zim/ zum|zim/ zumyol | sum | some | some|somesco | guon|guonfy | welke|welkends |
| 저 | d(h)cka|d(h)ckayol | that | that|thatsco | dat|datfy | dit, düt|dit, dütnds | |
| 이 | d(h)icke|d(h)ickeyol | this | this|thissco | dizze|dizzefy | disse, düsse|disse, düssends |
| 영어 | 욜라어 | 욜라어 어원 | 요크셔 서부 라이딩 방언 | 스코틀랜드어 | 서프리슬란드어 | 저지독일어 | 아일랜드어 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 날 | dei, die|dei, dieyol | day | day | day|daysco | dei|deify | Dag|Dagnds | lá|lága |
| 두려움 | vear|vearyol ferde|ferdeyol | fǽr (고대 영어) feerd | fear | fear|fearsco | frees|freesfy | Forcht, Bang, Angst|Forcht, Bang, Angstnds | eagla|eaglaga |
| 친구 | vriene|vrieneyol | frind (frend) | friend | fere|feresco | freon|freonfy | Fründ|Fründnds | cara|caraga |
| 땅 | loan(e)|loan(e)yol | lond (land) | land | laund|laundsco | lân|lânfy | Land|Landnds | talamh, tír|talamh, tírga |
| 늙은 | yola, yole|yola, yoleyol | eold (고대 영어 eald|ealdang) | owd | auld|auldsco | âld|âldfy | oold, oll-|oold, oll-nds | sean, seanda, aosta|sean, seanda, aostaga |
| 해 | zin|zinyol | synne (sunne) | sun | sun|sunsco | sinne|sinnefy | Sünn|Sünnnds | grian|grianga |
| 것 | dhing|dhingyol | thing | thing | hing|hingsco | ting|tingfy | Ding|Dingnds | rud, ní|rud, níga |
| 가다 | goe|goeyol | goan | go/goa | gae/gang/gan|gae/gang/gansco | gean|geanfy | gaan|gaannds | dul|dulga (가다), imeacht|imeachtga (떠나다), gabháil|gabháilga (따라가다) |
| 웨스포드 | Weis(e)forthe/Weis(e)ford|Weis(e)forthe/Weis(e)fordyol | Veisafjǫrðr|Veisafjǫrðrnon (고대 노르드어) | Wexford | Wexford|Wexfordsco | Wexford|Wexfordfy | Wexford|Wexfordnds | Loch Garman|Loch Garmanga |
8. 현대 웩스포드 주 남부 영어
1978년, 디아메이드 오 무이리스(Diarmaid Ó Muirithe)는 웩스포드 주 남부에서 사용되는 영어를 연구하기 위해 해당 지역 주민들을 대상으로 조사를 실시했다.[27] 당시 조사 대상자들은 40대에서 90대까지 다양했으며, 오 무이리스가 작성한 어휘 목록에는 당시까지도 사용되던 욜라어 단어들이 기록되었다.
- '''Amain''': '잘되다'
- '''Bolsker''': '불친절한 사람'
- '''Chy''': '소량'
- '''Drazed''': '닳은'
- '''Fash''': '혼란'
- '''Keek''': '엿보다' (네덜란드어: ''kijken'')
- '''Saak''': '일광욕하다'
9. 욜라어 예시
| 영어 | 욜라어 | 욜라어 어원 | 요크셔 서부 라이딩 방언 | 스코틀랜드어 | 서프리슬란드어 | 저지독일어 | 아일랜드어 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 날 | dei, dieyol | day | day | daysco | deify | Dagnds | lága |
| 두려움 | vear ferdeyol | fǽr (고대 영어) feerd | fear | fearsco | freesfy | Forcht, Bang, Angstnds | eaglaga |
| 친구 | vrieneyol | frind (frend) | friend | feresco | freonfy | Fründnds | caraga |
| 땅 | loan(e)yol | lond (land) | land | laundsco | lânfy | Landnds | talamh, tírga |
| 늙은 | yola, yoleyol | eold (고대 영어 ealdang) | owd | auldsco | âldfy | oold, oll-nds | sean, seanda, aostaga |
| 해 | zinyol | synne (sunne) | sun | sunsco | sinnefy | Sünnnds | grianga |
| 것 | dhingyol | thing | thing | hingsco | tingfy | Dingnds | rud, níga |
| 가다 | goeyol | goan | go/goa | gae/gang/gansco | geanfy | gaannds | dulga (가다), imeachtga (떠나다), gabháilga (따라가다) |
| 웨스포드 | Weis(e)forthe/Weis(e)fordyol | Veisafjǫrðrnon (고대 노르드어) | Wexford | Wexfordsco | Wexfordfy | Wexfordnds | Loch Garmanga |
9. 1. 욜라어 노래 (A Yola song)
다음은 욜라어로 작성된 노래와 그에 대한 영어 번역이다.'''욜라어 노래'''
Fade teil thee zo lournagh, co Joane, zo knaggee?
Th' weithest all curcagh, wafur, an cornee.
Lidge w'ouse an a milagh, tis gaay an louthee:
Huck nigher; y'art scuddeen; fartoo zo hachee?
Well, gosp, c'hull be zeid; mot thee fartoo, an fade;
Ha deight ouse var gabble, tell ee zin go t'glade.
Ch'am a stouk, an a donel; wou'll leigh out ee dey.
Th' valler w'speen here, th' lass ee chourch-hey.
Yerstey w'had a baree, gist ing oor hoane,
Aar gentrize ware bibbern, aamzil cou no stoane.
Yith Muzleare had ba hole, t'was mee Tommeen,
At by mizluck was ee-pit t'drive in.
Joud an moud vrem earchee ete was ee Lough.
Zitch vaperreen, an shimmereen, fan ee-daf ee aar scoth!
Zitch blakeen, an blayeen, fan ee ball was ee-drowe!
Chote well aar aim was't'yie ouz n'eer a blowe.
Mot w'all aar boust, hi soon was ee-teight
At aar errone was var ameing 'ar 'ngish ee-height.
Zitch vezzeen, tarvizzeen, 'tell than w'ne'er zey.
Nore zichel ne'er well, nowe, nore ne'er mey.
(9절 더 있음)yol영어
'''영어 번역'''
무슨 일로 그렇게 우울하시오, 존이 묻기를, 그렇게 심술궂게?
당신은 짜증나고, 불안하고, 초조해 보이오.
우리와 함께 클로버 위에 누워 있소, 아름답고 안전하오.
더 가까이 오시오; 등을 비비고 있소; 왜 그렇게 심술궂소?
자, 수다쟁이여, 그렇게 되겠지요; 무엇이 당신을 괴롭히는지, 그리고 무엇 때문에;
당신이 우리를 말하게 만들었소, 해가 질 때까지.
나는 바보요, 멍청이요; 우리는 하루 종일 놀고 있겠소.
여기서 더 많이 쓸수록, 교회 묘지에서는 더 적게 쓰겠지요.
어제 우리는 목표를 달성했소, 바로 우리 손에.
그들의 귀족들은 떨고 있었소, 그들 자신은 버틸 수 없었소.
쓸모없는 놈이 매장되었다면, 내 토미였을 것이오,
불운하게도 투입되도록 배치되었던 자.
각 지역에서 군중과 무리가 호수에 있었소;
그렇게 김이 모락모락 나고, 반짝반짝 빛나던, 그들의 셔츠를 벗었을 때!
그렇게 고함치고, 소리지르던, 공이 던져졌을 때!
나는 그들의 목표가 우리에게 한 번도 타격을 주지 않는 것이라는 것을 알았소.
하지만 그들의 허세에도 불구하고, 그들은 곧 알게 되었소
그들의 임무가 그들에게 고통을 안겨주려는 것이었다는 것을.
그렇게 몰아붙이고, 싸우는 것, 그때까지 우리는 본 적이 없었소.
그리고 그런 일은 결코 없을 것이오, 아니, 결코 없을 것이오.
(9절 더 있음)
9. 2. 1836년 멀그레이브 백작에게 전달된 축사
1836년 멀그레이브 백작 아일랜드 총독 방문 시 퍼스 앤 바지 방언으로 전달된 축하 연설이다. 다음은 1860년 2월 15일자 ''웨스포드 인디펜던트'' 신문에 발췌된 내용이다. 해당 신문의 편집자 에드먼드 호어는 다음과 같이 적었다.italic=unset|'''To's Excellencie Constantine Harrie Phipps, y' Earle Mulgrave, Lord Lieutenant-General and General Governor of Ireland. Ye soumissive Spakeen o'ouz Dwelleres o' Baronie Forthe, Weisforthe.'''
MAI'T BE PLEASANT TO TH' ECCELLENCIE, – Wee, Vassalès o' 'His Most Gracious Majesty', Wilyame ee Vourthe, an, az wee verilie chote, na coshe an loyale dwellerès na Baronie Forthe, crave na dicke luckie acte t'uck neicher th' Eccellencie, an na plaine garbe o' oure yola talke, wi vengem o' core t’gie oure zense o' y gradès whilke be ee-dighte wi yer name; and whilke we canna zei, albeit o' 'Governere,' 'Statesman,' an alike. Yn ercha an aul o' while yt beeth wi gleezom o' core th' oure eyen dwytheth apan ye Vigere o'dicke Zouvereine, Wilyame ee Vourthe, unnere fose fatherlie zwae oure daiez be ee-spant, az avare ye trad dicke londe yer name waz ee-kent var ''ee vriene o' livertie'', an ''He fo brake ye neckarès o' zlaves''. Mang ourzels – var wee dwytheth an Irelonde az ure generale haime – y'ast, bie ractzom o'honde, ee-delt t’ouz ye laas ee-mate var ercha vassale, ne'er dwythen na dicke waie nar dicka. Wee dwyth ye ane fose dais be gien var ee gudevare o'ye londe ye zwae, – t'avance pace an livertie, an, wi'oute vlynch, ee garde o' generale reights an poplare vartue. Ye pace – yea, we mai zei, ye vaste pace whilke bee ee-stent owr ye londe zince th'ast ee-cam, proo'th, y'at wee alane needeth ye giftes o’generale rights, az be displayte bie ee factes o'thie goveremente. Ye state na dicke daie o'ye londe, na whilke be nar fash nar moile, albiet 'constitutional agitation,' ye wake o'hopes ee-blighte, stampe na yer zwae be rare an lightzom. Yer name var zetch avancet avare ye, e’en a dicke var hye, arent whilke ye brine o'zea an ye craggès o'noghanes cazed nae balke. Na oure gladès ana whilke we dellt wi' mattoke, an zing t'oure caulès wi plou, wee hert ee zough o'ye colure o' pace na name ''o' Mulgrave''. Wi Irishmen owre generale hopes be ee-bond – az Irishmen, an az dwellerès na cosh an loyale o' Baronie Forthe, w’oul daie an ercha daie, our meines an oure gurles, praie var long an happie zins, shorne o'lournagh an ee-vilt wi benisons, and yerzel an oure gude Zovereine, till ee zin o'oure daies be var aye be ee-go t'glade.yol
italic=unset|'''멀그레이브 백작(Earl of Mulgrave), 아일랜드 총독(Lord Lieutenant-General and General Governor of Ireland)이신 콘스탄틴 헨리 핍스(Constantine Henry Phipps) 각하께. 웨스포드(Wexford) 포스(Forth) 지역 주민들의 겸손한 청원서.'''
각하께서 기꺼이 들어주시기를 바랍니다 – 우리는 그의 폐하 윌리엄 4세(William IV.)의 신하들이며, 우리가 진실로 믿는 바와 같이, 포스 지역의 충실하고 충성스러운 주민들로서, 이 좋은 기회에 각하께 다가가 우리 옛 방언의 소박한 형태로 우리 마음의 힘(혹은 충만함)으로부터 각하의 이름을 특징짓는 자질들에 대한 우리의 감사(혹은 존경)를 표현하고자 합니다. 그리고 우리는 '총독', '국무장관' 등의 단어 외에는 표현할 말이 없습니다. 모든 상황에서 우리의 눈은 윌리엄 4세(William IV.)라는 군주를 대표하는 분 위에 머무르는 것을 기쁨으로 여깁니다. 그의 부친과 같은 통치 아래 우리의 나날이 보내지고 있습니다. 각하께서 이 땅을 밟기 전에, 각하의 이름은 우리에게 “자유의 친구”, 그리고 “노예의 족쇄를 끊은 자”로 알려져 있었습니다. 우리 자신에게 – 우리는 아일랜드를 우리의 공동 조국으로 여깁니다 – 각하께서는 공평한 손으로 모든 신민을 위한 법을 시행하셨습니다. 이 편이나 저 편을 돌아보지 않고 말입니다. 우리는 각하를 통치하시는 땅의 복지에 헌신하시는 분, 평화와 자유를 증진시키시는 분, 공동의 권리와 공공의 미덕을 굽히지 않고 수호하시는 분으로 봅니다. 평화 – 그렇습니다, 우리는 각하께서 도착하신 이후로 이 땅을 뒤덮고 있는 깊은 평화라고 말할 수 있습니다 – 이것은 우리가 공동의 특권을 누리는 것만 필요로 했음을 증명합니다. 각하의 통치의 결과가 이를 보여줍니다. 오늘날 이 나라의 상황은 혼란도 무질서도 없지만, 실망스러운 희망의 결과인 '헌법적 움직임'은 각하의 통치가 드물고 계몽되었음을 확인시켜줍니다. 그러한 각하의 명성은 아래 바다의 물결도 위의 산들도 어떤 장애가 되지 못한 이 외딴 곳에도 앞서 도착했습니다. 우리가 삽으로 파거나 쟁기질을 하며 말에게 휘파람을 불던 골짜기에서 우리는 평화의 비둘기의 날갯짓 소리를 "멀그레이브"라는 이름으로 들었습니다. 아일랜드인들과 우리의 공동의 희망은 불가분의 관계를 맺고 있습니다 – 아일랜드인으로서, 그리고 포스 지역의 충실하고 충성스러운 주민으로서 우리는 매일, 우리의 아내들과 우리의 자녀들은 슬픔이 없고 축복으로 가득 찬 길고 행복한 나날을 각하와 우리의 좋은 군주를 위해 간구할 것입니다. 우리의 삶의 태양이 어두운 골짜기(죽음)로 내려갈 때까지.영어
9. 3. "로스레어의 처녀 (The maiden of Rosslare)"
다음은 발음을 돕기 위해 악센트가 포함된 원본 문서에 있는 욜라어 시이다.| 욜라어 원문 | 영어 번역 |
|---|---|
9. 4. "바로니 포스의 노래 (A song of Barony Forth)"
'''바로니 포스의 노래'''yol빌리 스캘런과 그의 늙은 아내
그들은 새벽 두 시간 전에 버킨(그들의 말 이름)에 올라탔네
그들은 섀드의 십자가까지 걸어갔네
버킨이 미친 듯이 뛰쳐나가기 시작했을 때
"대체 무슨 일이냐?" 빌리가 말했네
네가 계속 가지 않는다면 네 늙은 가죽을 벗겨 버리겠다
그의 발뒤꿈치의 박차로 그는 버킨을 걷어찼네
그리고 소니(앨리스)는 길에 납작 엎어졌네
앨리스가 말했네, "빌리, 저 너머에 뭐가 보이니?"
온통 털로 뒤덮였고 눈은 타르 횃불 같았네
유령이 큰 소리를 질렀을 때
그것은 단지 빌리의 늙은 말을 놀라게 한 숫염소였네
'''A song of Barony Forth'''영어
Billy Scallan and he's old wife
They mounted upon buckeen (The name of their horse) two hours before dawn
They paced away up to the cross of shad
When buckeen started bucking like a thing gone mad
"What the devil is up with you?" says Billy
If you don't go on I'll strip your old skin
With a spur of hes heel he gave him a kick
and then Alice (Sooney) fell flat onto the road
Says Alice, "Billy do you see what's beyonder?"
All hair and with eyes like torches of tar
When the ghost itself gave a big bawl
It was just a billy goat that frightened Billys old horse
9. 5. "세 늙은 처녀 (Three old maidens)"
다음은 캐슬린 브라운의 포스와 바기 어휘집에서 발췌한 욜라어 시이다.[1]'''세 늙은 처녀의 노래'''
여기 우리 세 늙은 처녀가 있네,
결혼할 운이 없었지,
누구도 우리에게 무슨 일이 일어나는지 신경 쓰지 않아,
세 늙은 처녀.
우리는 외출하는 것을 견딜 수 없어,
하지만 아마포 물레를 갖고 집에 앉아,
모든 남자들을 악마와 함께 바라네,
세 늙은 처녀.
우리는 섬 축제에 갈 수 없어,
우리를 데려갈 사람이 아무도 없어,
축제에서 우리에게 한 몫을 줄 사람도 없고,
세 늙은 처녀.
우리는 예배당 문 근처에도 갈 수 없어,
하지만 모든 소년들은 웃고 수다를 떨지,
"Peg과 Moll과 Kate가 간다"고 말하며,
세 늙은 처녀.
우리는 우리의 길을 따라 Chour Hill로 갈 거야,
그리고 거기에 앉아 실컷 울 거야,
그리고 모든 눈물은 방앗간을 돌릴 거야,
세 늙은 처녀.
참조
[1]
웹사이트
The Ancient Dialect of the Baronies of Forth and Bargy, County Wexford
https://www.jstor.or[...]
1921-12-31
[2]
웹사이트
An Account of the Barony of Forth, in the County of Wexford, Written at the Close of the Seventeenth Century
https://www.jstor.or[...]
1862
[3]
웹사이트
The English language in Ireland
https://archive.org/[...]
1927
[4]
서적
The Oxford Handbook of Irish English
Oxford University Press
2023
[5]
웹사이트
A North-County Dublin Glossary
https://www.jstor.or[...]
1947
[6]
서적
Dublin English: Evolution and Change
John Benjamins Publishing
2005
[7]
서적
Dublin English: Evolution and Change
John Benjamins Publishing
2005
[8]
서적
A Source Book for Irish English
John Benjamins Publishing
2002
[9]
서적
On Early English Pronunciation, Part V. The existing phonology of English dialects compared with that of West Saxon speech
https://openlibrary.[...]
Truebner & Co.
1889
[10]
간행물
Kathleen A. Browne
The Past: The Organ of the Uí Cinsealaigh Historical Society
2016
[11]
Youtube
Paddy Berry singing 'The Yola Hurling Song' (2017)
https://www.youtube.[...]
2022-01-18
[12]
웹사이트
Baronies Of Forth And Bargy
https://www.rte.ie//[...]
2022-01-18
[13]
웹사이트
Kilmore Carols
https://www.rte.ie//[...]
2022-01-18
[14]
웹사이트
Locals hope to restore the Yola Farmstead to its former glory
https://www.southeas[...]
2021-08-20
[15]
웹사이트
Wikitongues {{!}} yol
https://wikitongues.[...]
[16]
논문
A lost Middle English dialect
1988
[17]
서적
Irish Dialects Past and Present
Browne and Nolan
1932
[18]
서적
A Glossary With Some Pieces of Verse of the Old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland
https://ia601609.us.[...]
1867
[19]
서적
A Glossary, With some Pieces of Verse, of the Old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland. Formerly collected By Jacob Poole: And now edited, with some Introductory Observations, Additions from various sources, and Notes, By William Barnes
London
1867
[20]
서적
Poole 1867
[21]
문서
Jacob Poole of Growtown
[22]
서적
The Dialect of Forth and Bargy Co. Wexford, Ireland
Four Courts Press
1996
[23]
서적
Poole's Glossary (1867) – Ed. Rev. William Barnes
[24]
서적
Irish Dialects Past and Present
1932
[25]
서적
Poole's Glossary (1867) – Ed. Rev. William Barnes
[26]
문서
Jacob Poole of Growtown
[27]
간행물
The Anglo-Norman and their English Dialect of South-East Wexford
The English Language in Ireland
1977
본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.
문의하기 : help@durumis.com