방글라데시 이름
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.
1. 개요
방글라데시 이름은 여러 종류가 있으며, 법적 문서에 사용되는 '발로 남'(bhalo nam, 정식 이름)과 가족이나 친한 친구들이 사용하는 '닥 남'(dak nam, 애칭)이 있다. '발로 남'의 축약형이나 중간 이름, 성씨를 사용하기도 한다. 벵골 이슬람교, 힌두교, 불교 가족의 성씨는 각 종교와 문화적 배경에 따라 다르며, 아랍어, 페르시아어, 산스크리트어, 벵골어에서 유래한다. 무슬림 남성의 이름 앞에는 '무함마드'가 흔히 사용되며, 'Md.'로 단축되기도 한다.
더 읽어볼만한 페이지
- 방글라데시의 문화 - 히즈라 (젠더)
히즈라는 남아시아 지역에서 제3의 성으로 여겨지며, 역사적으로 사회적 지위를 가졌으나 식민 시대 이후 차별과 소외를 겪고 있으며, 종교적 혼합주의를 실천하고 사회적 인식이 변화하고 있는 존재이다. - 인도의 문화 - 인도 고전 음악
인도 고전 음악은 인도 아대륙의 전통 음악으로 베다에서 기원하여 힌두스타니 음악과 카르나틱 음악으로 나뉘어 발전했으며, 라가와 탈라를 기반으로 다양한 악기와 창법을 통해 연주되고 세계 각지에서 보존 및 발전되고 있다. - 인도의 문화 - 구루
구루는 산스크리트어에서 유래하여 삶의 지혜와 영적 깨달음을 이끄는 존재를 뜻하며, 힌두교에서 신성한 존재로 여겨지지만 불교, 자이나교, 시크교 등 다른 종교에서도 중요한 역할을 수행하며, 서구에서는 영적 지도자로서 관심이 높아졌으나 비판적 시각도 존재한다. - 이름 - 미카엘라
미카엘라는 여러 언어에서 변형되어 사용되는 이름으로, 실존 인물, 가상 인물, 노래 제목, 드라마 제목 등으로 사용되며, 특정 국가에서는 이름날로 기념되기도 한다. - 이름 - 창씨개명
창씨개명은 일제강점기 조선총독부가 내선일체를 명분으로 조선인의 성과 이름을 일본식으로 바꾸도록 강요한 황국신민화 정책으로, 천황 중심의 국가 체계에 통합하려는 목적을 가졌다.
방글라데시 이름 | |
---|---|
방글라데시 이름 | |
유형 | 이름 |
언어 | 벵골어 |
문화적 중요성 | 방글라데시 문화 벵골 문화 |
철자 | 여러 가지 |
문자 | 벵골 문자 |
예시 | |
남성 이름 | 샤킬 라흐만 카림 하산 |
여성 이름 | 자한 아흐메드 카투 |
2. 이름의 종류
방글라데시와 서벵골의 많은 사람들은 두 개의 이름을 가지고 있다. 모든 법적 문서에 사용되는 "좋은 이름"(발로 남/ভালো নামbn)과 가족 구성원과 친한 친구들이 사용하는 "애칭" 또는 "별명"(닥 남/ডাক নামbn)이 그것이다.
두 이름은 전혀 관련이 없을 수도 있다. 예를 들어, ''"Shumon"'' 또는 ''"Sumon"'' 또는 ''"Suman"'' (সুমনbn)이라고 불리는 사람은 집에서는 ''dak nam''(예: Bubai/বুবাইbn)으로 불리고, 다른 곳에서는 ''bhalo nam'' (Shumon/সুমনbn)으로 불릴 수 있다.
많은 사람들은 또한 ''bhalo nam''의 축약형을 가지고 있다. 예를 들어, ''Dipok'' (দীপকbn)의 경우 ''Dipu'' (দিপুbn), ''Farhana'' (ফারহানাbn)의 경우 ''Faru'' (ফারুbn)가 있으며, 이는 전체 ''bhalo nam''과 ''dak nam'' 외에 추가적으로 사용된다.
또한 "이름"은 전체 이름의 일부가 될 수도 있다. 예를 들어, "Abd al-Rahmaan"(아랍어 주격에서 Abd-ur-Rahman으로 발음)은 그 자체로 이름이지만, 방글라데시 법적 문서에 인용될 때는 "Abdur"의 첫 번째 부분이 종종 "이름"으로 인용되고 "Rahman"은 "성"으로 인용된다.
방글라데시에서는 중간 이름이 매우 흔하지만, 모든 사람이 중간 이름을 가지고 있는 것은 아니다. 이는 서벵골 지역에도 해당된다. 최근 많은 사람들이 공식 이름의 중간이나 끝에 자신의 ''닥 남''(애칭)을 추가하기 시작하여 "사이푸딘 칸촌 초우두리"(সাইফুদ্দীন কাঞ্চন চৌধুরীbn)와 같은 이름이 생겨났다. 여기서 "사이푸딘"은 이 남자의 ''발로 남''(정식 이름)이고, "칸촌"은 그의 ''닥 남''이며, "초우두리"는 그의 성이다. "사이푸딘 칸촌 초우두리"는 개인의 선택이나 이름 표시에 따라 이름의 끝에 ''닥 남''을 사용하여 "사이푸딘 초우두리 칸촌"으로도 쓸 수 있다. 이러한 경우, 이 남자는 "칸촌 씨"가 아닌 "초우두리 씨"로 올바르게 지칭되어야 한다.
2. 1. 좋은 이름 (발로 남)
방글라데시와 서벵골의 많은 사람들은 두 개의 이름을 가지고 있다. 모든 법적 문서에 사용되는 "좋은 이름"(발로 남/ভালো নামbn)과 가족 구성원과 친한 친구들이 사용하는 "애칭" 또는 "별명"(닥 남/ডাক নামbn)이 그것이다.두 이름은 전혀 관련이 없을 수도 있다. 예를 들어, ''"Shumon"'' 또는 ''"Sumon"'' 또는 ''"Suman"'' (সুমনbn)이라고 불리는 사람은 집에서는 ''dak nam''(예: Bubai/বুবাইbn)으로 불리고, 다른 곳에서는 ''bhalo nam'' (Shumon/সুমনbn)으로 불릴 수 있다.
많은 사람들은 또한 ''bhalo nam''의 축약형을 가지고 있다. 예를 들어, ''Dipok'' (দীপকbn)의 경우 ''Dipu'' (দিপুbn), ''Farhana'' (ফারহানাbn)의 경우 ''Faru'' (ফারুbn)가 있으며, 이는 전체 ''bhalo nam''과 ''dak nam'' 외에 추가적으로 사용된다.
또한 "이름"은 전체 이름의 일부가 될 수도 있다. 예를 들어, "Abd al-Rahmaan"(아랍어 주격에서 Abd-ur-Rahman으로 발음)은 그 자체로 이름이지만, 방글라데시 법적 문서에 인용될 때는 "Abdur"의 첫 번째 부분이 종종 "이름"으로 인용되고 "Rahman"은 "성"으로 인용된다.
2. 2. 애칭 (닥 남)
방글라데시와 서벵골의 많은 사람들은 두 개의 이름을 가지고 있다. 모든 법적 문서에 사용되는 "좋은 이름"()과 가족 구성원과 친한 친구들이 사용하는 "애칭" 또는 "별명"()이 그것이다.두 이름은 전혀 관련이 없을 수도 있다. 예를 들어, ''"Shumon"'' 또는 ''"Sumon"'' 또는 ''"Suman"'' ()이라고 불리는 사람은 집에서는 ''dak nam''(예: )으로 불리고, 다른 곳에서는 ''bhalo nam'' ()으로 불릴 수 있다.
많은 사람들은 또한 ''bhalo nam''의 축약형을 가지고 있다. 예를 들어, ''Dipok'' ()의 경우 ''Dipu'' (), ''Farhana'' ()의 경우 ''Faru'' ()가 있으며, 이는 전체 ''bhalo nam''과 ''dak nam'' 외에 추가적으로 사용된다.
또한 "이름"은 전체 이름의 일부가 될 수도 있다. 예를 들어, "Abd al-Rahmaan"(아랍어 주격에서 Abd-ur-Rahman으로 발음)은 그 자체로 이름이지만, 방글라데시 법적 문서에 인용될 때는 "Abdur"의 첫 번째 부분이 종종 "이름"으로 인용되고 "Rahman"은 "성"으로 인용된다.
2. 3. 축약형 이름
방글라데시와 서벵골의 많은 사람들은 두 개의 이름을 가지고 있다. 모든 법적 문서에 사용되는 "좋은 이름"(bhalo nam/ভালো নামbn)과 가족 구성원과 친한 친구들이 사용하는 "애칭" 또는 "별명"(dak nam/ডাক নামbn)이 그것이다.두 이름은 전혀 관련이 없을 수도 있다. 예를 들어, ''"Shumon"'' 또는 ''"Sumon"'' 또는 ''"Suman"'' ()이라고 불리는 사람은 집에서는 ''dak nam''(예: Bubai/বুবাইbn)으로 불리고, 다른 곳에서는 ''bhalo nam'' (Shumon/সুমনbn)으로 불릴 수 있다.
많은 사람들은 또한 ''bhalo nam''의 축약형을 가지고 있다. 예를 들어, ''Dipok'' (দীপকbn)의 경우 ''Dipu'' (দিপুbn), ''Farhana'' (ফারহানাbn)의 경우 ''Faru'' (ফারুbn)가 있으며, 이는 전체 ''bhalo nam''과 ''dak nam'' 외에 추가적으로 사용된다.
"이름"은 전체 이름의 일부가 될 수도 있다. 예를 들어, "Abd al-Rahmaan"(아랍어 주격에서 Abd-ur-Rahman으로 발음)은 그 자체로 이름이지만, 방글라데시 법적 문서에 인용될 때는 "Abdur"의 첫 번째 부분이 종종 "이름"으로 인용되고 "Rahman"은 "성"으로 인용된다.
2. 4. 중간 이름
방글라데시에서는 중간 이름이 매우 흔하지만, 모든 사람이 중간 이름을 가지고 있는 것은 아니다. 이는 서벵골 지역에도 해당된다. 최근 많은 사람들이 공식 이름의 중간이나 끝에 자신의 ''닥 남''(애칭)을 추가하기 시작했다. 예를 들어 "사이푸딘 칸촌 초우두리"(সাইফুদ্দীন কাঞ্চন চৌধুরীbn)와 같은 이름이 있는데, 여기서 "사이푸딘"은 이 남자의 ''발로 남''(정식 이름)이고, "칸촌"은 그의 ''닥 남''이며, "초우두리"는 그의 성이다. "사이푸딘 칸촌 초우두리"는 개인의 선택이나 이름 표시에 따라 이름의 끝에 ''닥 남''을 사용하여 "사이푸딘 초우두리 칸촌"으로도 쓸 수 있다. 이러한 경우, 이 남자는 "칸촌 씨"가 아닌 "초우두리 씨"로 올바르게 지칭되어야 한다.3. 성씨
벵골 이슬람교 가족은 대부분 아랍어에서 유래한 이름을 사용하며, 페르시아어와 벵골어가 그 뒤를 잇는다.[3] 방글라데시의 이슬람교도들 사이에는 몇 가지 다른 명명 규칙이 있다. 이름의 구조에 대한 고정된 체계는 없으며,[1] 많은 사람들이 실제로 성을 사용하지 않기 때문에, 한 가족의 구성원들은 다른 성을 가질 수 있다. 방글라데시의 무슬림들은 가족 내에서 동일한 성을 갖지 않는 지배적인 이름 스타일 때문에 같은 가족 내에서 다른 성을 사용하는 시스템이 비무슬림에게도 따를 수 있다.
일련번호 | 이름 (벵골 문자) | 벵골어 로마자 표기 | 일반적인 음역 |
---|---|---|---|
1 | সৈয়দ | Sóíyod | 사이드(Sayyid) |
2 | শেখ | Shekh | 셰이크(Sheikh) |
3 | কোরেশী | Koreshee | 쿠라이시(Qureshi) |
3 | খন্দকার | 콘도카르 | 칸다카르 |
4 | মীর | Meer | 미르 |
5 | আখুন্দ | Akhund | 아쿤드(Akhund) |
6 | প্রধান | Prodhan | 프로드한(Prodhan) |
7 | মীর্জা (현대 철자 - মির্জা) | Mirza | 미르자(Mirza) |
8 | শাহ | Shah | 샤(Shah) |
9 | মুন্সী/মুনশী (현대 철자 - মুন্সি/মুনশি) | Munshi | 문시(Munshi) |
10 | দেওয়ান | Dewan | 디완(Dewan) |
11 | গাজী (현대 철자 - গাজি) | Gazi | 가지(Ghazi) |
12 | কাজী (현대 철자 - কাজি) | Kazi | 카지(Kazi) |
13 | খাঁ (현대 철자 খান) | Khą/Khan | 칸(Khan) |
14 | চৌধুরী | Cóúdhuree | 초우두리(Chowdhury) |
15 | সরকার | Shorkar | 사르카르(Sarkar) |
16 | মুহুরী | Muhuree | 무후리(Muhuri) |
17 | মল্ল | Mollo | 말라(Malla) |
18 | পাটোয়ারী | Paŧowaree | 파트와리(Patwari) |
19 | মোল্লা | Molla | 몰라(Mullah) |
20 | ফকির | Fokir | 파키르(Fakir) |
22 | হাজারী | Hazaree | 하자리(Hazari) |
23 | শিকদার | Shikdar | 시크다르(Sikdar) |
24 | তালুকদার | Talukdar | 탈룩다르(Taluqdar) |
25 | মজুমদার | Mozumdar | 마줌다르(Majumdar) |
26 | হালদার | Haldar | 할다르(Haldar) |
27 | জোয়ার্দার | Jówardar/Jówaddar | 조아르다르(Joardar) |
28 | ইনামদার | Inamdar | 이남다르(Inamdar) |
29 | মিয়া | Miya | 미아(Miah) |
30 | সরদার | Shordar | 사르다르(Sardar) |
31 | চাকলাদার | Cakladar | 차클라다르(Chaqladar) |
32 | হাওলাদার | Haoladar | 하울라데르(Howlader) |
33 | ডিহিদার | Đihidar | 디히다르(Dihidar) |
34 | ভূঁইয়া | Bhųiya | 부이얀(Bhuiyan) |
35 | মুস্তাফী (현대 철자 - মুস্তাফি) | Mustafi | 무스타피(Mustafi) |
36 | মলঙ্গী | Molongee | 말랑기(Malangi) |
37 | মাতুব্বর | Matubbor | 마투바르(Matubbar) |
38 | গোমস্তা | Gómosta | 고마스타(Gomastha) |
39 | পন্নী | Khan Ponni | 칸 판니(Panni) |
40 | লোহানী (현대 철자 - লোহানি) | Khan Lóhani | 칸 로하니(Lohani) |
41 | মুঘুল | Khan Mughul | 칸 무굴(Khan Mughal) |
41 | কানুনগো | Kanungó | 카눈고(Qanungo) |
42 | কারকুন | Karkun | 카르쿤(Karkun) |
43 | মল্লিক | Mollik | 말리크(Malik) |
44 | মণ্ডল | Monđol | 만달(Mandal) |
45 | বিশ্বাস | Bish'ash | 비스와스(Biswas) |
46 | প্রামাণিক | Pramaꞥik | 프라마니크(Pramanik) |
48 | সাদিয়া | Sadiya | 사디야 |
49 | মৃধা | Mridha | 므리다(Mridha) |
벵골 힌두교 가족은 산스크리트어에서 유래한 이름을 사용하며, 그 뒤를 벵골어가 따른다. 이들의 이름 중 일부는 영국의 영향으로 채터지와 같이 다소 단축되고 변경되었다. 일부 성씨는 초두리, 소카르, 비슈와스와 같이 모든 종교에서 공통적일 수 있다.
일련번호 | 이름 (벵골 문자) | 벵골어 로마자 표기 | 일반적인 음역 |
---|---|---|---|
1 | ভট্টাচার্য্য (현대 철자- ভট্টাচার্য) | B́oŧŧacar̀j̄o | 바타차르야 (Bhottacharjo) |
2 | বন্দ্যোপাধ্যায় (또한 ব্যানার্জী) | Bænar̀ɉy | 바네르지 (Bondopaddhay) |
3 | দেব | Deb / Dew | Deb (Deba) |
4 | বণিক | Boꞥik | 보니크 (Bonik) |
5 | দে | De | 데이 (De) |
6 | দত্ত | Dotto | 더트 (Dotto/Dutta) |
7 | নস্কর | Noškor | 나스카르 (Noshkor) |
8 | ব্যাপারী | Bæpary | 바파리 (Baepari) |
9 | বিশ্বাস | Biśṣ́aš | 비스와스 (Bishshash) |
10 | ভৌমিক | B́óúmik | 바움믹 (Bhoumik) |
11 | বসু | Bošu | 보스 (Boshu) |
12 | চক্রবর্তী | Cokrobor̀ty | 차크라보르티 (Chokrobort) |
13 | চট্টপাধ্যায় (또한 চ্যাটার্জী) | Cæŧar̀ɉy | 채터지 (Chottopaddhay) |
14 | চৌধুরী | Cóúd́ury | 초우두리 (Choudhuri) |
15 | দাস | Daš | 다스 (Dash) |
16 | গায়েন | Gajen | 게인 ('Gaen'') |
17 | গুহ | Guho | 구하 (Guho) |
18 | গঙ্গোপাধ্যায় (또한 গাঙ্গুলী) | Gaɲguly | 강굴리 (Gonggopaddhay) |
19 | গুপ্ত | Gupto | 굽타 (Gupto) |
20 | ঘোষ | Ǵós̊ | 고쉬 |
21 | গোস্বামী | Góṣ̌amy | 고스와미 (Goshami) |
22 | প্রভুপাদ | Prob́upado | 프라부파다 (Probhupado) |
23 | মজুমদার | Mozumdar | 마줌다르/마줌데르 (Mojumdar) |
24 | মিত্র | Mitro | 미트라 (Mitro) |
25 | মুখোপাধ্যায় (또한 মুখার্জী) | Muḱar̀ɉy | 무케르지 (Mukhopaddhay) |
26 | নাথ | Nat́ | 나트 |
27 | পুরকায়স্থ | Purkajost́o | 푸르카이트 ('Purokaostho'') |
28 | পাল | Pal | 폴/팔 (Pal) |
29 | রায় | Raj | 로이/레이 ('Rai'') |
30 | সাহা | Šaha | 사하 (Shaha) |
31 | সরকার | Šorkar | 사르케르/사르카르 (Shorkar) |
32 | সিংহ | Šiṅġho | 싱하 |
33 | সিংহ রায় | Šiṅġho Ray | 싱하 로이/신하 로이 (싱고 레이) |
34 | সেন | Šen | 센 (Shen) |
35 | ঠাকুর | Ŧ́akur | 타고르 (Thakur) |
36 | চন্দ | Condo | 찬다 (Chondo) |
37 | বাগচী | Bagcy | 바그치 |
38 | লস্কর | Loškor | 라스카르 (Loshkor) |
39 | ধর | Dhor | 다르 ( Dhor) |
40 | মৈত্র | Maitra | 마이트라 (Moitra) |
41 | কর | Kor | 카르 (Kor) |
42 | ভাদুড়ী | Bhadury | 바두리 (Bhadury) |
43 | সান্যাল | Sanjal | 사니알 ('Sannal:) |
44 | ঘোষাল | Gósál | 고샬 (Ghoshal) |
45 | পাল চৌধুরী | Pal Cóúdúry | 팔 초우두리 (Pal Choudhury) |
46 | মাইতি | Máity | 마이티 (Maity) |
47 | দেবনাথ | Débnát | 데브나트 (Debnath) |
48 | ভট্টশালী | Bháttåsháli | 바타샬리 (Bhattashali) |
49 | চট্টরাজ | Cóttóráj | 차타라지 (Chottoraj) |
50 | কানুনগো | Kánûngo | 카눈고 (Kanungo) |
51 | লাহিড়ি | Láhîri | 라히리 (Lahiri) |
52 | দাশগুপ্ত | Dásgûpto | 다스굽타 (Dashgupto) |
53 | সেনগুপ্ত | Séngûpto | 센굽타 (Shengupto) |
54 | দত্তগুপ্ত | Dottogûpto | 다타굽타 (Dottogupto) |
55 | দত্ত মজুমদার | Dottomazumdar | 다타마줌데르 (Dattamajumder) |
3. 1. 이슬람교 성씨
벵골 이슬람교 가족은 대부분 아랍어에서 유래한 이름을 사용하며, 페르시아어와 벵골어가 그 뒤를 잇는다.[3] 방글라데시의 이슬람교도들 사이에는 몇 가지 다른 명명 규칙이 있다. 이름의 구조에 대한 고정된 체계는 없으며,[3] 많은 사람들이 실제로 성을 사용하지 않기 때문에, 한 가족의 구성원들은 다른 성을 가질 수 있다. 방글라데시의 무슬림들은 가족 내에서 동일한 성을 갖지 않는 지배적인 이름 스타일 때문에 같은 가족 내에서 다른 성을 사용하는 시스템이 비무슬림에게도 따를 수 있다.일련번호 | 이름 (벵골 문자) | 벵골어 로마자 표기 | 일반적인 음역 |
---|---|---|---|
1 | সৈয়দ | Sóíyod | 사이드(Sayyid) |
2 | শেখ | Shekh | 셰이크(Sheikh) |
3 | কোরেশী | Koreshee | 쿠라이시(Qureshi) |
3 | খন্দকার | 콘도카르 | 칸다카르 |
4 | মীর | Meer | 미르 |
5 | আখুন্দ | Akhund | 아쿤드(Akhund) |
6 | প্রধান | Prodhan | 프로드한(Prodhan) |
7 | মীর্জা (현대 철자 - মির্জা) | Mirza | 미르자(Mirza) |
8 | শাহ | Shah | 샤(Shah) |
9 | মুন্সী/মুনশী (현대 철자 - মুন্সি/মুনশি) | Munshi | 문시(Munshi) |
10 | দেওয়ান | Dewan | 디완(Dewan) |
11 | গাজী (현대 철자 - গাজি) | Gazi | 가지(Ghazi) |
12 | কাজী (현대 철자 - কাজি) | Kazi | 카지(Kazi) |
13 | খাঁ (현대 철자 খান) | Khą/Khan | 칸(Khan) |
14 | চৌধুরী | Cóúdhuree | 초우두리(Chowdhury) |
15 | সরকার | Shorkar | 사르카르(Sarkar) |
16 | মুহুরী | Muhuree | 무후리(Muhuri) |
17 | মল্ল | Mollo | 말라(Malla) |
18 | পাটোয়ারী | Paŧowaree | 파트와리(Patwari) |
19 | মোল্লা | Molla | 몰라(Mullah) |
20 | ফকির | Fokir | 파키르(Fakir) |
22 | হাজারী | Hazaree | 하자리(Hazari) |
23 | শিকদার | Shikdar | 시크다르(Sikdar) |
24 | তালুকদার | Talukdar | 탈룩다르(Taluqdar) |
25 | মজুমদার | Mozumdar | 마줌다르(Majumdar) |
26 | হালদার | Haldar | 할다르(Haldar) |
27 | জোয়ার্দার | Jówardar/Jówaddar | 조아르다르(Joardar) |
28 | ইনামদার | Inamdar | 이남다르(Inamdar) |
29 | মিয়া | Miya | 미아(Miah) |
30 | সরদার | Shordar | 사르다르(Sardar) |
31 | চাকলাদার | Cakladar | 차클라다르(Chaqladar) |
32 | হাওলাদার | Haoladar | 하울라데르(Howlader) |
33 | ডিহিদার | Đihidar | 디히다르(Dihidar) |
34 | ভূঁইয়া | Bhųiya | 부이얀(Bhuiyan) |
35 | মুস্তাফী (현대 철자 - মুস্তাফি) | Mustafi | 무스타피(Mustafi) |
36 | মলঙ্গী | Molongee | 말랑기(Malangi) |
37 | মাতুব্বর | Matubbor | 마투바르(Matubbar) |
38 | গোমস্তা | Gómosta | 고마스타(Gomastha) |
39 | পন্নী | Khan Ponni | 칸 판니(Panni) |
40 | লোহানী (현대 철자 - লোহানি) | Khan Lóhani | 칸 로하니(Lohani) |
41 | মুঘুল | Khan Mughul | 칸 무굴(Khan Mughal) |
41 | কানুনগো | Kanungó | 카눈고(Qanungo) |
42 | কারকুন | Karkun | 카르쿤(Karkun) |
43 | মল্লিক | Mollik | 말리크(Malik) |
44 | মণ্ডল | Monđol | 만달(Mandal) |
45 | বিশ্বাস | Bish'ash | 비스와스(Biswas) |
46 | প্রামাণিক | Pramaꞥik | 프라마니크(Pramanik) |
48 | সাদিয়া | Sadiya | 사디야 |
49 | মৃধা | Mridha | 므리다(Mridha) |
3. 2. 힌두교 성씨
벵골 힌두교 가족은 산스크리트어에서 유래한 이름을 사용하며, 그 뒤를 벵골어가 따른다.[3] 이들의 이름 중 일부는 영국의 영향으로 채터지와 같이 다소 단축되고 변경되었다.[3] 일부 성씨는 초두리, 소카르, 비슈와스와 같이 모든 종교에서 공통적일 수 있다.[3]일련번호 | 이름 (벵골 문자) | 벵골어 로마자 표기 | 일반적인 음역 |
---|---|---|---|
1 | ভট্টাচার্য্য (현대 철자- ভট্টাচার্য) | B́oŧŧacar̀j̄o | 바타차르야 (Bhottacharjo) |
2 | বন্দ্যোপাধ্যায় (또한 ব্যানার্জী) | Bænar̀ɉy | 바네르지 (Bondopaddhay) |
3 | দেব | Deb / Dew | Deb (Deba) |
4 | বণিক | Boꞥik | 보니크 (Bonik) |
5 | দে | De | 데이 (De) |
6 | দত্ত | Dotto | 더트 (Dotto/Dutta) |
7 | নস্কর | Noškor | 나스카르 (Noshkor) |
8 | ব্যাপারী | Bæpary | 바파리 (Baepari) |
9 | বিশ্বাস | Biśṣ́aš | 비스와스 (Bishshash) |
10 | ভৌমিক | B́óúmik | 바움믹 (Bhoumik) |
11 | বসু | Bošu | 보스 (Boshu) |
12 | চক্রবর্তী | Cokrobor̀ty | 차크라보르티 (Chokrobort) |
13 | চট্টপাধ্যায় (또한 চ্যাটার্জী) | Cæŧar̀ɉy | 채터지 (Chottopaddhay) |
14 | চৌধুরী | Cóúd́ury | 초우두리 (Choudhuri) |
15 | দাস | Daš | 다스 (Dash) |
16 | গায়েন | Gajen | 게인 ('Gaen'') |
17 | গুহ | Guho | 구하 (Guho) |
18 | গঙ্গোপাধ্যায় (또한 গাঙ্গুলী) | Gaɲguly | 강굴리 (Gonggopaddhay) |
19 | গুপ্ত | Gupto | 굽타 (Gupto) |
20 | ঘোষ | Ǵós̊ | 고쉬 |
21 | গোস্বামী | Góṣ̌amy | 고스와미 (Goshami) |
22 | প্রভুপাদ | Prob́upado | 프라부파다 (Probhupado) |
23 | মজুমদার | Mozumdar | 마줌다르/마줌데르 (Mojumdar) |
24 | মিত্র | Mitro | 미트라 (Mitro) |
25 | মুখোপাধ্যায় (또한 মুখার্জী) | Muḱar̀ɉy | 무케르지 (Mukhopaddhay) |
26 | নাথ | Nat́ | 나트 |
27 | পুরকায়স্থ | Purkajost́o | 푸르카이트 ('Purokaostho'') |
28 | পাল | Pal | 폴/팔 (Pal) |
29 | রায় | Raj | 로이/레이 ('Rai'') |
30 | সাহা | Šaha | 사하 (Shaha) |
31 | সরকার | Šorkar | 사르케르/사르카르 (Shorkar) |
32 | সিংহ | Šiṅġho | 싱하 |
33 | সিংহ রায় | Šiṅġho Ray | 싱하 로이/신하 로이 (싱고 레이) |
34 | সেন | Šen | 센 (Shen) |
35 | ঠাকুর | Ŧ́akur | 타고르 (Thakur) |
36 | চন্দ | Condo | 찬다 (Chondo) |
37 | বাগচী | Bagcy | 바그치 |
38 | লস্কর | Loškor | 라스카르 (Loshkor) |
39 | ধর | Dhor | 다르 ( Dhor) |
40 | মৈত্র | Maitra | 마이트라 (Moitra) |
41 | কর | Kor | 카르 (Kor) |
42 | ভাদুড়ী | Bhadury | 바두리 (Bhadury) |
43 | সান্যাল | Sanjal | 사니알 ('Sannal:) |
44 | ঘোষাল | Gósál | 고샬 (Ghoshal) |
45 | পাল চৌধুরী | Pal Cóúdúry | 팔 초우두리 (Pal Choudhury) |
46 | মাইতি | Máity | 마이티 (Maity) |
47 | দেবনাথ | Débnát | 데브나트 (Debnath) |
48 | ভট্টশালী | Bháttåsháli | 바타샬리 (Bhattashali) |
49 | চট্টরাজ | Cóttóráj | 차타라지 (Chottoraj) |
50 | কানুনগো | Kánûngo | 카눈고 (Kanungo) |
51 | লাহিড়ি | Láhîri | 라히리 (Lahiri) |
52 | দাশগুপ্ত | Dásgûpto | 다스굽타 (Dashgupto) |
53 | সেনগুপ্ত | Séngûpto | 센굽타 (Shengupto) |
54 | দত্তগুপ্ত | Dottogûpto | 다타굽타 (Dottogupto) |
55 | দত্ত মজুমদার | Dottomazumdar | 다타마줌데르 (Dattamajumder) |
3. 3. 불교 성씨
벵골 불교 가족의 성씨는 벵골어에서 유래했다.[3]3. 4. 기독교 성씨
기독교 성씨에 대한 내용은 현재 제공된 정보에 없습니다.4. 이니셜 및 접두사
무함마드(모함마드/মোহাম্মদbn)는 많은 무슬림 남성들의 이름 앞에 흔히 사용되는 접두사이며, 종종 그 사람을 지칭하는 이름으로 간주되지 않는다.[4][2] 많은 경우, "무함마드" 접두사는 মোঃ("Md.", "MD.")로 단축된다.[4][2] 다른 일반적인 접두사는 체계적이지 않다. 접두사는 종종 이름으로 사용되며 지정된 이름은 중간 이름 또는 성으로 표시된다.[4][2]
5. 한국과의 관계
참조
[1]
간행물
Understanding Communities:Bangladeshi Community
http://www.cheshire.[...]
Cheshire County Council
2003-10
[2]
뉴스
Muhammad: the truth about Britain's most misunderstood name
https://www.theguard[...]
2014-12-01
[3]
간행물
Understanding Communities:Bangladeshi Community
http://www.cheshire.[...]
Cheshire County Council
2003-10
[4]
뉴스
Muhammad: the truth about Britain's most misunderstood name
https://www.theguard[...]
2014-12-01
본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.
문의하기 : help@durumis.com