베른 독일어
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.
1. 개요
베른 독일어는 스위스 베른 지역에서 사용되는 알레만 방언의 일종이다. 베른 독일어는 음운, 어휘, 문법 등에서 다른 스위스 독일어 방언과 차이를 보인다. 예를 들어, 고모음의 단모음화, l-모음화, nd의 연구개음화 현상이 나타나며, 독특한 어휘와 문법적 특징을 갖는다. 베른 독일어는 구어뿐만 아니라 문학, 영화, 음악 등 다양한 분야에서 사용되며, 베른 독일어 문학 작품과 영화가 제작되고, 베른 독일어 노래가 인기를 얻고 있다. 또한, 성경, 호머의 작품, 생텍쥐페리의 어린 왕자 등 다양한 작품이 베른 독일어로 번역되었다.
더 읽어볼만한 페이지
- 쉽볼렛 - 샤하다
샤하다는 "알라 외에는 신이 없고 무함마드는 알라의 사자이다"라는 이슬람의 기본적인 신앙고백으로, 이슬람의 5대 기둥 중 첫 번째 기둥이며 이슬람 문화 전반에 걸쳐 다양한 방식으로 사용되고, 시아파에서는 "알리는 알라의 왈리이다"라는 구절이 추가되기도 한다. - 쉽볼렛 - 시칠리아 만종 사건
시칠리아 만종 사건은 1282년 팔레르모에서 프랑스 지배에 반대하여 일어난 봉기로, 프랑스인 학살과 아라곤 왕국의 시칠리아 지배를 초래했으며, 이후 시칠리아 만종 전쟁으로 이어졌다. - 독일어의 방언 - 오스트리아 독일어
오스트리아 독일어는 오스트로바이에른어를 기반으로 합스부르크 시대부터 표준화된 독일어 변종으로, 독일 표준 독일어와 어휘, 문법, 발음에서 차이를 보이며, 유럽 연합 가입 후 국제법적으로 인정받는 다중 중심 언어의 변종이다. - 독일어의 방언 - 저지 독일어
저지 독일어는 독일 북부와 네덜란드 북동부에서 사용되는 고지 독일어 자음 변화를 겪지 않은 서게르만어족의 언어 변종으로, 언어적 특징, 역사, 방언, 법적 지위 등 복잡한 쟁점을 가진다.
베른 독일어 | |
---|---|
언어 정보 | |
이름 | 베른 독일어 |
로마자 표기 | Beoeun Do-gil-eo |
자기 이름 | Bärndütsch |
발음 (IPA) | [ˈb̥ærnd̥ytʃ] |
사용 국가 | 스위스 |
사용 지역 | 베른주 |
하위 분류 | 유럽 |
언어 계통 | 인도유럽어족 게르만어파 고지 독일어 상부 독일어 알레만어 고 알레만어 베른 독일어 |
문자 | 로마자 |
ISO 639-3 | 해당 없음 (방언) |
Linguist List | gsw-u-sd-chbe |
2. 변이
베른 독일어 방언에는 많은 지역적 차이가 있다. 그러나 베른 광역 지대의 중요성이 증가하면서 베른의 변이이 확산되어 오래된 마을 방언이 평준화되었다.[1]
20세기 후반까지 베른시에는 상당한 범위의 사회 방언들이 있었는데, 여기에서 4개의 다른 그룹을 구별할 수 있었다.[1]
- 상류사회의 귀족 베르네제 게르만. l-모음화나 nd-연구개음화가 없으며, 치경 전동음을 사용하지 않고 프랑스어 구개수 전동음을 사용하며 다른 변이어보다 더 많은 프랑스어 차용어를 사용한다.[1]
- 토착 도시 인구의 변이[1]
- 도시로 이주한 시골 사람들의 변이[1]
- 마테라는 구시가지의 일부에 살고 있는 다양한 – 일반적으로 가난한 – 사람들의 언어. 마테넨글리쉬는 영어와 거의 관련이 없지만, 예니셰어, 로트벨슈(주로 집시 집단) 및 이디시어에서 많은 차용을 했다. 그 외에도 일부 사람들에 따르면 적절한 마텐겐글리쉬인 특별한 종류의 피그 라틴이 있었다.[1]
3. 음운
베른 독일어는 다른 스위스 독일어 방언과 구별되는 몇 가지 음운적 특징을 가지고 있다.
- 많은 경우 모음을 단모음으로 발음한다. 예를 들어, '시간'을 뜻하는 표준 독일어 ''Zeit''는 취리히 독일어에서 ''Ziit'' 로 장모음으로 발음되지만, 베른 독일어에서는 ''Zyt'' 로 단모음으로 발음된다. '사람들'을 뜻하는 ''Leute''와 '시끄러운'을 뜻하는 ''laut''도 마찬가지로 취리히 독일어에서는 ''Lüüt'', ''luut'' 로 장모음이지만, 베른 독일어에서는 ''Lüt'', ''lut'' 로 단모음이다.
- ''l''-모음화 현상이 나타난다. 예를 들어, '홀'을 뜻하는 ''Halle''는 ''Hauue'' 로, '당나귀'를 뜻하는 ''Esel''은 ''Esu'' 로 발음된다. 이로 인해 ''euter'' (euter|오이터de '나이가 더 많은'), ''Seeu'' (Seeu|제우de '영혼'), ''Schueu'' (Schueu|슈오이de '학교')와 같이 다양한 이중 모음과 삼중 모음이 나타난다.
- ''nd''가 연구개음 ''ng''로 변한다. 예를 들어, '다른'을 뜻하는 표준 독일어 ''anders''는 베른 독일어에서 ''angers'' 로 발음된다. ''-ng''로 끝나는 단어가 많아 베른 독일어가 마치 중국어처럼 들린다는 농담도 있다. 예를 들어 ''Schang gang hei, d Ching wei Hung'' (Schang gang hei, d Ching wei Hung|샹 강 하이, 드 칭 바이 훙de '샹(장)은 집에 가고, 아이들은 꿀(빵)을 원한다')라는 문장이 있다.
- 다른 서부 고지 알레만어 방언과 마찬가지로, ''Fleisch'' (Fleisch|플라이슈de '고기') 및 ''Oug'' (Oug|오우크de '눈')과 같은 단어는 /aɪ/ 및 /aʊ/가 아닌 이중 모음 /ei/ 및 /ou/로 발음된다.[1]
3. 1. 주요 특징
베른 독일어 방언은 여러 지역적 차이를 보인다. 그러나 베른 광역 지대의 중요성이 커지면서 베른 지역의 방언이 확산되어, 오래된 마을 방언은 점차 사라지고 있다.20세기 후반까지 베른시에는 다양한 사회 계층이 있었고, 이들은 4개의 그룹으로 구분되었다.
- 상류사회의 귀족 베르네제 게르만: l-모음화나 nd-연구개음화가 없으며, 치경음을 사용하지 않고 프랑스어 R 발음을 사용하며 다른 방언보다 프랑스어 차용어를 더 많이 사용한다.
- 토착 도시 인구의 방언
- 도시로 이주한 시골 사람들의 방언
- 마테넨글리쉬(마테-잉글리쉬)로 알려진 마테라는 구시가지의 일부에 살고 있는 다양한 – 일반적으로 가난한 – 사람들의 언어는 예니셰어, 로트웰시(주로 집시 집단) 및 이디시어에서 많은 차용을 했다. 그 외에도 일부 사람들에 따르면 적절한 마텐겐글리쉬인 특별한 종류의 피그 라틴이 있었다.
베른 독일어는 다른 스위스 독일어 방언과 다음과 같은 특징으로 구별된다.
- 많은 고(高) 모음의 단모음화, 예: ''Zyt'' Zyt|치트de '시간', ''Lüt'' Lüt|뤼트de '사람들', ''lut'' lut|루트de '시끄러운'. 다른 알레만어 방언, 예를 들어 취리히 독일어에서는 ''Ziit'' Ziit|치트gsw, ''Lüüt'' Lüüt|뤼트gsw, ''luut'' luut|루트gsw (표준 독일어 ''Zeit'', ''Leute'', ''laut'').
- L-모음화 즉, ''l''-모음화, 예: ''Hauue'' Hauue|하우에de '홀', ''Esu'' Esu|에주de '당나귀' 대신 ''Halle'', ''Esel''. 이는 확장된 이중 모음 및 삼중 모음의 레퍼토리를 낳았는데, 예: ''euter'' euter|오이터de '나이가 더 많은', ''Seeu'' Seeu|제우de '영혼', ''Schueu'' Schueu|슈오이de '학교'.
- ''nd''의 연구개음화가 ''ng''로 변하는 것, 예: ''angers'' angers|앙거스de '다른' (표준 독일어 ''anders''와 비교). ''-ng''로 끝나는 많은 단어는 베른어가 거의 중국어처럼 들린다는 농담을 만들었다: ''Schang gang hei, d Ching wei Hung'' Schang gang hei, d Ching wei Hung|샹 강 하이, 드 칭 바이 훙de '샹(장)은 집에 가고, 아이들은 꿀(빵)을 원한다'.
- 다른 서부 고지 알레만어 방언과 마찬가지로, ''Fleisch'' Fleisch|플라이슈de '고기' 및 ''Oug'' Oug|오우크de '눈'과 같은 단어는 ei|아이de 및 ou|오우de 이중 모음으로 발음되며, aɪ|아이de 및 aʊ|아우de로 발음되지 않는다.
4. 어용론
다른 서부 스위스 독일어 방언과 프랑스어에서처럼, 존칭은 독일어와 같은 3인칭 복수가 아닌 2인칭 복수를 사용한다.[1][2]
5. 문법
다른 스위스 독일어 방언과 마찬가지로, 현대 표준 독일어와 달리 베른 독일어는 일반적으로 숫자 2와 3에서 원래의 문법적 성 구분을 유지한다.[1]
- zwee Manne (두 남자), 남성
- zwo Froue (두 여자), 여성
- zwöi Ching (두 자녀), 중성
그러나 숫자 3에는 두 단어만 존재한다.[9]
- drei Manne u drei Fraue (세 남자와 세 여자)
- drü Ching (세 자녀), 중성
6. 어휘
베른 독일어 어휘는 마테넨글리쉬에서 유래한 단어들이 많다. 예를 들어 ''Gieu''는 '소년', ''Modi''는 '소녀'를 뜻한다. 베른 독일어를 구별하는 대표적인 쉽볼렛으로는 ''äuä'' ('말도 안 돼' 또는 '아마도'), ''(j)ieu'' ('예'), ''geng''(또는 ''ging'', ''gäng'') ('항상')과 같은 단어들이 있다. 베른 사람들은 일반적으로 독일어 ''manchmal''('때때로') 대신 ''mängisch''를 사용한다. 문장 끝에 자주 사용되는 의문 부호는 "gäu"(2인칭 단수) 또는 "gäuet"(2인칭 복수, 존칭)로 '그렇지?'라는 의미를 가지며, 다른 스위스 독일어 방언에서는 '그렇지?'와 같은 "oder"를 선호한다.[1]
7. 베른 독일어 문학
베른 독일어는 주로 구어이지만(쓰기에는 표준 독일어가 사용됨) 20세기 초부터 비교적 광범위한 문헌이 있다.
베른 독일어 문법 및 사전도 존재한다.
8. 베른 독일어 영화
사빈 보스가 감독하고 페드로 렌츠의 소설 ''Der Goalie bin ig''를 각색한 2014년 영화 ''Der Goalie bin ig''(영문 제목: ''I Am the Keeper'')[3]는 대사가 베른 독일어로 되어 있다.[4] 이 영화는 2014년 스위스 영화상에서 주요 수상작으로 7개 부문에 후보로 올라 최우수 작품상을 포함하여 4개의 트로피를 수상했다.[5][6] 페드로 렌츠와 도날 맥러플린은 이 소설을 글래스고 방언으로 번역하여 ''Naw Much of a Talker''라는 제목으로 출판했다.[7] 이 영화는 2014년 8월 로카르노 영화제에서 상영되었다.[8]
2012년 스위스 영화 ''More Than Honey''에서 두 명의 스위스 양봉가는 벌 떼를 제한하는 방법에 대해 "베른 독일어로 말하듯이: 더 이상 내 등에 사다리를 지고 양봉을 하지 않겠다"라고 말하며 서로 양봉 기술에 대해 설명한다.
9. 베른 독일어 음악
마니 마터의 노래를 필두로 많은 베른 독일어 노래들이 스위스 독일어 사용 지역 전역에서 인기를 얻었다. 베른 독일어 록 음악은 최초로 등장한 스위스 독일어 록 음악이었고, 현재까지도 가장 중요한 장르 중 하나로 남아 있다.
오늘날 베른 독일어로 노래하는 주목할 만한 밴드로는 패턴트 옥스너, 취리 웨스트, 슈틸러 하스 등이 있다.
10. 베른 독일어 번역
원작자 | 원제 | 베른 독일어 번역 | 번역자 | 출판년도 | 출판사 |
---|---|---|---|---|---|
한스, 루스 운트 베네딕트 비텐하르트 | Ds Alte Teschtamänt bärndütsch - en Uswahl | 1991 | 베르히톨트 할러 출판사 | ||
한스 운트 루스 비텐하르트 | Ds Nöie Teschtamänt bärndütsch | 1984 | 베르히톨트 할러 출판사 | ||
알베르트 메이어 | 호머 Bärndütsch - Odyssee | 1960 (추가 판 1963, 1978, 1988) | 에디션 프랑케 임 코스모스 출판사 | ||
발터 그펠러 | 호머 Bärndütsch - Ilias | 1981 | 프랑케 출판사 | ||
발터 그펠러 | 베르길 Bärndüsch - Aeneis | 1984 | 프랑케 출판사 | ||
앙투안 드 생텍쥐페리 | Der Chly Prinz | 로렌츠 파울리 | 2004 | 로크보르트 부흐출판사 | |
도미니크 멜리 | 단테 알리기에리: Di Göttlechi Komödie. D Höll - Der Lüterigsbärg - Ds Paradys. Bärndütsch. 2021 | 2021 | (academia.edu) |
참조
[1]
서적
Berndeutsch-Grammatik
[2]
서적
Berndeutsches Wörterbuch
[3]
웹사이트
I am the Keeper
http://cineuropa.org[...]
Cineuropa
2014-10-14
[4]
웹사이트
"Der goalie bin ig." A Swiss film phenomenon by Sabine Boss
http://www.revue.ch/[...]
2014-10-14
[5]
웹사이트
Nominations for the 2014 Swiss Film Award
https://web.archive.[...]
2014-03-29
[6]
웹사이트
Swiss Film Award 2014: "I Am The Keeper (Der Goalie bin ig)" is biggest winner of the night
https://web.archive.[...]
Swiss Films
2014-10-14
[7]
웹사이트
Swiss bestseller sparkles in Glaswegian dialect
http://www.swissinfo[...]
SwissInfo.ch
2014-10-14
[8]
웹사이트
Der Goalie bin ig (programme note)
https://web.archive.[...]
Festival del film Locarno
2014-10-14
[9]
웹인용
zwee Manne, zwo Fraue, zwöi Chind
http://www.uzh.ch/ne[...]
2022-02-06
본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.
문의하기 : help@durumis.com