맨위로가기

베투스 라티나

"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.

1. 개요

베투스 라티나는 구약 및 신약 성경의 초기 라틴어 번역본을 통칭하는 용어이다. 이 번역본들은 4세기 말 제롬이 불가타를 번역하기 전에 사용되었으며, 케들린부르크 이탈라 단편과 코덱스 콤플루텐시스 I과 같은 필사본들이 존재한다. 제롬은 불가타를 만들면서 베투스 라티나의 번역들을 수정하고 히브리어 본문을 기준으로 셉투아진타와 대조했으나, 베투스 라티나의 일부 구절들은 가톨릭 전례에 남아 영향을 미쳤다.

더 읽어볼만한 페이지

  • 라틴 교회 - 불가타
    불가타는 히에로니무스가 그리스어와 히브리어 원전을 참고하여 옛 라틴어 성경을 수정 및 번역하고, 이후 여러 학자들의 개정을 거쳐 트렌트 공의회에서 가톨릭 교회의 공식 성경으로 인정받았으며, 서구 기독교와 여러 언어에 큰 영향을 미친 라틴어 성경이다.
  • 라틴 교회 - 교회 라틴어
    교회 라틴어는 4세기 말 서방 교회에서 사용되기 시작하여 가톨릭 교회의 공용어 및 로마 전례어로 사용되며, 교황청 문서 작성, 전례, 신학 연구 등에 활용된다.
  • 라틴어 - 고전 라틴어
    고전 라틴어는 후기 로마 공화정부터 초기-중기 로마 제국 시대 라틴 문학의 표준어로, 특정 작가들의 모범적인 언어로 간주되며 황금기와 은세기로 나뉘고 문체와 발음 변화를 겪으며 후대 로망스어 형성에 영향을 미쳤다.
  • 라틴어 - 중세 라틴어
    중세 라틴어는 서로마 제국 멸망 후 르네상스 시대까지 유럽에서 사용된 라틴어의 한 형태로, 고전 라틴어와 차이를 보이며 교회 공용어, 법률, 교육 등 다양한 분야에서 사용되어 서유럽의 언어와 문화에 지대한 영향을 미쳤다.
  • 성경 번역 - 불가타
    불가타는 히에로니무스가 그리스어와 히브리어 원전을 참고하여 옛 라틴어 성경을 수정 및 번역하고, 이후 여러 학자들의 개정을 거쳐 트렌트 공의회에서 가톨릭 교회의 공식 성경으로 인정받았으며, 서구 기독교와 여러 언어에 큰 영향을 미친 라틴어 성경이다.
  • 성경 번역 - 국제 SIL
    국제 SIL은 윌리엄 캐머런 타운센드에 의해 1934년 설립된 비정부기구로, 초기 선교 활동과 함께 시작하여 현재는 전 세계 언어 연구, 멸종 위기 언어 보존, 언어 데이터베이스 에스놀로그 출판 등의 활동을 하고 있으나, 선교 활동 연관성으로 비판도 받고 있다.
베투스 라티나
개요
유형성경 번역
언어라틴어
기간기원후 2세기 ~ 4세기
후속불가타 성경
역사적 맥락
기원그리스도교 공동체 (로마 속주)
북아프리카, 이탈리아, 갈리아
목적초기 기독교 신앙 전파
그리스어 성경의 이해를 돕기 위해 라틴어 번역 필요
특징다양한 번역 스타일 및 품질
통일된 표준 텍스트 부재
불가타 이전의 라틴어 성경
주요 특징
언어적 특징고전 라틴어와 구어체 라틴어의 혼용
다양한 어휘 및 문체
그리스어 어휘의 차용
번역 특징문자적 번역과 자유로운 번역 혼용
그리스어 원문의 다양한 해석 반영
번역자 개인의 신학적 관점 반영
사본 특징단편적인 사본 형태로 존재
필사 과정에서 오류 및 변형 발생
사본 간의 텍스트 차이 존재
영향 및 중요성
영향불가타 성경 형성에 영향
서방 교회 신학 및 전례에 영향
중세 라틴어 발전에 기여
중요성초기 기독교 라틴어 성경의 증거
성경 텍스트 비평 연구의 자료
라틴어 성경 번역의 역사 연구에 기여
주요 사본
유럽베르첼리 복음서 (Codex Vercellensis)
베로나 복음서 (Codex Veronensis)
브레시아 복음서 (Codex Brixianus)
보비오 성경 (Codex Bobiensis)
리옹 사본 (fragmenta Lugdunensia)
아프리카코르비 마태오 (Codex Corbeiensis I)
팔라티누스 복음서 (Codex Palatinus)
케들린부르크 이탈라 단편 (Itala fragment of Quedlinburg)
기타
관련 인물히에로니무스
관련 문서불가타

2. 구약 성경

가장 오래된 구약(또는 히브리 성경 또는 타나크)의 '''베투스 라티나''' 버전 중 일부는 케들린부르크 이탈라 단편(5세기 필사본, 사무엘기 상의 일부 포함)과 코덱스 콤플루텐시스 I(룻기, 에스더기,[2] 토비트기,[3] 유딧기, 1-2 마카베오기의 구 라틴어 본문을 포함하는 10세기 필사본)이 있다.[4]

3. 신약 성경

브루스 메츠거는 ''베투스 라티나'' 필사본의 루카 복음서 24:4-5의 본문을 비교한 후, 이 구절에 대해서만 "현존하는 ''베투스 라티나'' 필사본에 최소 27개의 다른 본문이 있다"고 계산했다.[5]

4. 불가타와의 비교 및 영향

제롬은 4세기 말 라틴어 구약 번역본을 수정하면서, 당시 이용 가능했던 히브리어 본문을 기준으로 셉투아진타와 ''베투스 라티나'' 번역본을 대조했다.[6] 그는 교회의 전통을 깨고, 자신의 불가타 구약의 대부분을 그리스어 셉투아진타가 아닌 히브리어 원본에서 번역했다.[6] 그의 선택은 아우구스티누스에게 심한 비판을 받았으며, 제롬을 위조범으로 간주하는 이들로부터 더욱 거센 비난이 쏟아졌다.[6] 제롬은 셉투아진타를 수정하는 데 있어 히브리어 본문의 우월성을 언어학적, 신학적 근거를 들어 주장했지만, 다른 한편으로 그에 대한 이단 혐의가 제기되자, 제롬은 셉투아진타 본문 또한 인정했다.[6]

다음은 『베투스 라티나』와 불가타의 비평판 본문 비교이다.

『베투스 라티나』[7]라틴 불가타[8]두에-랭스 성경
Et factum est eum in Sabbato secundoprimo abire per segetes discipuli autem illius coeperunt vellere spicas et fricantes manibus manducabant.factum est autem in sabbato secundoprimo cum transiret per sata vellebant discipuli eius spicas et manducabant confricantes manibusAnd it came to pass on the second first sabbath, that as he went through the corn fields, his disciples plucked the ears, and did eat, rubbing them in their hands.
Quidam autem de farisaeis dicebant ei, Ecce quid faciunt discipuli tui sabbatis quod non licet?quidam autem Pharisaeorum dicebant illis quid facitis quod non licet in sabbatisAnd some of the Pharisees said to them: Why do you that which is not lawful on the sabbath days?
Respondens autem IHS dixit ad eos, Numquam hoc legistis quod fecit David quando esuriit ipse et qui cum eo erat?et respondens Iesus ad eos dixit nec hoc legistis quod fecit David cum esurisset ipse et qui cum eo erantAnd Jesus answering them, said: Have you not read so much as this, what David did, when himself was hungry, and they that were with him:
Intro ibit in domum Dei et panes propositionis manducavit et dedit et qui cum erant quibus non licebat manducare si non solis sacerdotibus?quomodo intravit in domum Dei et panes propositionis sumpsit et manducavit et dedit his qui cum ipso erant quos non licet manducare nisi tantum sacerdotibusHow he went into the house of God, and took and ate the bread of proposition, and gave to them that were with him, which is not lawful to eat but only for the priests?



『베투스 라티나』의 본문은 가톨릭 전례에서 다음과 같이 살아남았으며, 다음은 크리스마스 캐럴에서 잘 알려진 구절인 누가복음 2장 14절이다.

『베투스 라티나』[9]라틴 불가타[10]킹 제임스 성경(1611)두에-랭스 성경
Gloria in excelsis Deo, et super terra pax in hominibus consolationisgloria in altissimis Deo et in terra pax in hominibus bonae voluntatisGlory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men.Glory to God in the highest; and on earth peace to men of good will.



『베투스 라티나』 본문은 "영광은 높은 곳에 있는 하느님께 속하고, 평화는 땅에서 선의를 가진 사람들에게 속한다"는 의미이다. 불가타 본문은 "영광은 가장 높은 곳에 있는 하느님께 속하고, 평화는 땅에서 선의를 가진 사람들에게 속한다"는 의미이다.

주님의 기도에서 『베투스 라티나』의 구절인 "우리에게 일용할 양식"인 ''Panem nostrum cotidianum''이 불가타에서는 "우리에게 초본질적인 빵"인 ''Panem nostrum supersubstantialem''으로 바뀌었다. 『베투스 라티나』 형식은 전례용으로 로마 미사 경본에 보존되어 있다.

참조

[1] 서적 A Grammar of the Vulgate Oxford at the Clarendon Press
[2] 서적 A critical and exegetical commentary on the book of Esther https://books.google[...]
[3] 서적 The Dead Sea scrolls and Christian origins https://books.google[...]
[4] 서적 Aufstieg und Niedergang der römischen Welt https://books.google[...] Walter de Gruyter
[5] 서적 The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and Restoration Oxford University Press
[6] 서적 Jerome Routledge
[7] 웹사이트 Codex Bezae and the Da Vinci Code http://www-user.uni-[...] 2009-01-07
[8] 웹사이트 Read the Bible text :: academic-bible.com https://www.academic[...] 2021-03-09
[9] 웹사이트 Christian Works : Codex Bezae https://cudl.lib.cam[...] 2020-03-17
[10] 웹사이트 Read the Bible text :: academic-bible.com https://www.academic[...] 2021-03-09



본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.

문의하기 : help@durumis.com