맨위로가기

카바르다어

"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.

1. 개요

카바르다어는 러시아의 카바르디노-발카리아 공화국에서 사용되는 언어로, 키릴 문자를 기반으로 표기된다. 59개의 문자를 사용하며, 이중 자음, 삼중 자음, 사중 자음도 별도의 문자로 간주한다. 1938년부터 현재의 키릴 문자가 공식적으로 사용되었으며, 다른 체르케스어인 아디게어와 유사한 표기법을 가진다. 튀르키예 등 해외 체르케스인 커뮤니티에서는 라틴 문자를 비공식적으로 사용하기도 한다.

더 읽어볼만한 페이지

  • 북서캅카스어족 - 압하스어
    압하스어는 북서캅카스어족에 속하며 압하스인들이 주로 사용하는 언어로, 복잡한 자음 체계와 적은 수의 모음을 특징으로 하고, 압하지야를 비롯한 여러 국가에 사용자가 분포하며, 키릴 문자를 사용하고, 압하지야의 공용어로서 보존 노력이 이루어지고 있다.
  • 북서캅카스어족 - 아디게어
    아디게어는 체르케스어로도 불리며, 흑해 연안과 쿠반 강 방언으로 나뉘고, 50~60개의 자음을 가지며 키릴 문자를 공식 표기 문자로 사용하며, 러시아 아디게야 공화국 등에서 사용되지만 유네스코에 의해 취약 언어로 분류되어 언어 보존 노력이 이루어지고 있다.
  • 요르단의 언어 - 인구시어
    잉구시어는 북동카프카스어족 나흐어파에 속하는 언어로, 러시아 잉구셰티야 공화국에서 주로 사용되며 러시아어와 함께 공용어이고, 복잡한 음운 및 문법 구조, 20진법 수 체계, 동사-두 번째 어순(V2)이 특징적이다.
  • 요르단의 언어 - 체첸어
    체첸어는 러시아 체첸 공화국에서 주로 사용되는 북동캅카스어족의 바이나흐 제어에 속하며, 복잡한 자음, 풍부한 모음 체계, 차용어 유입 등의 특징을 가진 언어이다.
  • 카라차예보체르케스카야 공화국 - 카라차이인
    카라차이인은 중앙 코카서스 산맥 구릉 지대에 거주하는 튀르크계 민족으로, 복잡한 역사를 거쳐 현재는 카라차이-체르케스 공화국을 중심으로 거주하며 이슬람교를 믿는다.
  • 카라차예보체르케스카야 공화국 - 노가이어
    노가이어는 킵차크 튀르크어족에 속하는 언어로 러시아의 여러 지역에서 사용되며 금장 칸국에서 유래했고, 역사적으로 다양한 문자를 거쳐 현재는 키릴 문자를 사용하며 러시아 내 교육 및 언론 활동이 있으나 일부 지역에서 소멸 위기에 있다.
카바르다어
언어 정보
이름카바르다어
로마자 표기Kabareuda-eo
고유 명칭(아디게브제),
다른 이름카바르디노-체르케스어, 동부 체르케스어
사용 지역
국가북캅카스 (카바르디노-발카르 공화국, 카라차예보-체르케스카야 공화국)
지역북캅카스 (체르케시아)
소수 민족이스라엘, 요르단, 시리아, 리비아
민족체르케스인, 체르케소개이인
언어 통계
사용 인구약 187만 7800명 (2020년)
언어 계통
어족북서캅카스어족
어파체르케스어파
문자 체계
문자키릴 문자, 라틴 문자, 아랍 문자
지위
공용어[[파일:Flag of Kabardino-Balkaria.svg|25px]] 카바르디노-발카르 공화국(러시아)
[[파일:Flag of Karachay-Cherkessia.svg|25px]] 카라차예보-체르케스카야 공화국(러시아)
소수 언어

[[File:Flag of the Syrian revolution.svg|24px]] 시리아
언어 코드
ISO 639-2kbd
ISO 639-3kbd
Glottologkaba1278
Glottolog 명칭카바르다어
언어 지도
카바르다어 분포 지도
카바르다어는 유네스코 소멸 위기 언어 지도에서 취약(Vulnerable)으로 분류됨
방언
주요 방언카바르다어, 베슬렌네이어

2. 문자

카바르다어는 키릴 문자를 사용한다. 카바르다어 키릴 문자는 1938년부터 공식 문자로 사용되어 왔으며, 총 59자이다.

А аЭ эБ бВ вГ гГу гуГъ гъГъу гъуД дДж дж
Дз дзЕ еЁ ёЖ жЖь жьЗ зИ иЙ йК кКу ку
Кӏ кӏКӏу кӏуКъ къКъу къуКхъ кхъКхъу кхъуЛ лЛъ лъЛӏ лӏМ м
Н нО оП пПӏ пӏР рС сТ тТӏ тӏУ уФ ф
Фӏ фӏХ хХу хуХь хьХъ хъХъу хъуЦ цЦӏ цӏЧ чШ ш
Щ щЩӏ щӏЫ ыъьЮ юЯ яӀ ӏӀу ӏу



카바르디노어는 터키의 일부 디아스포라 공동체에서 비공식적으로 라틴 문자로 쓰이기도 한다.[16]

2. 1. 키릴 문자

카바르디노어를 표기하는 데 사용되는 공식 문자는 추가 문자를 포함한 키릴 문자이며, 총 59자이다. 이중자음, 삼중자음, 그리고 하나의 사중자음은 독립적인 문자로 계산된다. 현재 형태의 키릴 문자는 1938년부터 공식 문자로 사용되어 왔다. 방언의 차이를 반영하는 사소한 차이점이 있긴 하지만, 카바르디노어 알파벳은 다른 주요 체르케스어인 아디게어의 표기법과 매우 유사하다.

카바르디노어는 특히 터키의 일부 디아스포라 공동체에서 라틴 문자로 비공식적으로 쓰이고 가르치고 있는데, 터키 정부의 라틴 문자 기반 표기 체계 지지가 카바르디노어 사용자들 사이에서 여전히 키릴 문자를 압도적으로 선호하는 것을 감안할 때 논란과 반대의 원인이 되고 있다.[16]

아래 표는 59자의 카바르디아어 키릴 문자를 보여준다.

키릴 문자IPA아랍 문자 (1924년 이전)[18]학술적 음역[22]ADDER 음역[20][21][23]BGN/PCGN 음역[24]
А а
Э э
Б б
В в
Г г
Гу гу
Гъ гъ
Гъу гъу
Д д
Дж джor
Дз дз
Е е
Ё ё---
Ж ж
Жь жь
З з
И и
Й й
К к
Ку ку
Кӏ кӏor
Кӏу кӏу
Къ къ
Къу къу
Кхъ кхъ
Кхъу кхъу
Л лor
Лъ лъ
Лӏ лӏ
М м
Н н
О о
П п
Пӏ пӏ
Р р
С с
Т т
Тӏ тӏ
У у
Ф ф
Фӏ фӏ
Х х
Ху ху
Хь хь
Хъ хъ
Хъу хъу
Ц ц
Цӏ цӏ
Ч ч
Ш ш
Щ щ
Щӏ щӏ
Ъ ъ
Ы ы
Ь ь-
Ю ю
Я я
Ӏ
Ӏу Ӏу


2. 2. 라틴 문자 (ADDER)

2000년대 튀르키예의 코냐에 본부를 둔 '아디게어 언어 교육 협회'(ADDER)는 카바르디노어를 위한 라틴 문자를 편찬했다.[19] 체르케스 공동체의 많은 사람들이 이러한 움직임에 반대했지만, 튀르키예 여당인 정의개발당의 프로젝트 승인으로 ADDER 문자의 사용이 증가했다. 그 이후로 정부가 승인한 교육 자료와 입문서가 ADDER 라틴 문자로 작성되었다.[19]

아래 표는 49자의 카바르디노어 라틴 문자(ADDER)와 각각의 키릴 문자에 대한 대응표이다.[20][21][23]

라틴 문자 (ADDER)키릴 문자 대응라틴 문자 (ADDER)키릴 문자 대응
A aА аN nН н
Á áА аO oО о / Ӏо
B bБ бÖ öӀуе ӏуе
C cДж джP pП п
Ć ćКӏ кӏṔ ṕПӏ пӏ
Ç çЧ чQ qКӏ(у) кӏ(у)
D dД дR rР р
E eЭ эS sС с
É éЕ еŚ śЦ ц
F fФ фŠ šЦӏ цӏ
Ḟ ḟФӏ фӏŞ şЩ щ
G gГ(у) г(у)Ş' ş'Щӏ щӏ
Ǵ ǵГ гṨ ṩШ ш
Ğ ğГъ гъT tТ т
H hХь хьṪ ṫТӏ тӏ
Ḣ ḣХъ хъU uУ у / Ӏу
I ıЫ ыÜ üӀуи ӏуи
İ iИ иW wУ у
J jЖ жV vВ в
Ĵ ĵЖь жьX xХ х
K kКъ къY yЙ й
Ḱ ḱК кZ zЗ з
Ǩ ǩКхъ кхъŹ źДз дз
L lЛ л'Ӏ Ӏ
Ĺ ĺЛъ лъ
Ĺ' ĺ'Лӏ лӏ
M mМ м


2. 3. 아랍 문자

누리 차고프(Nuri Tsagov)가 편찬한 카바르드어 아랍 문자는 1908년부터 1924년까지 카바르디노-체르케스 공화국에서 공식 문자로 사용되었다.[18]

형태IPA카바르드어 키릴 문자학술적 음역[25]유니코드주석
독립형종결형중간형초성형
U+0622
U+0627
U+0626이 문자는 다른 역할도 한다. (키릴 문자 와 동등)를 제외하고, 단어의 시작 부분에서 모음 문자 앞에 온다.
--U+0624
-
1

U+06D5키릴 문자 ""에 해당하는 소리는 이중자음 으로 표현된다.
U+06C1
U+200D1
주 문자는 U+06C1 ()로 구성되며 항상 중간 형태로 작성된다. 따라서 문맥에 따라 영문자 결합 문자 (U+200D)를 사용해야 할 수 있다. 아래는 예시 시나리오이다.
U+0628
U+062A
U+062B
U+067E
U+066E아디게어 아랍 문자의 (U+08A0)와 동등하다.
U+062C
U+062D
U+062E
U+0757
U+0686
--U+062F
--U+0630
--U+0631
--U+0632
--U+0698
--U+0697
U+0633
U+0634
U+0635
U+0636
U+0637
U+0638
U+0639
U+063A
U+0641
U+06A1
U+0642
U+066F
U+0651
U+0643
/ ()U+06AF
/ ()
U+08B0
/U+0644
U+076A


3. 음운

카바르디어는 48개의 자음을 가지는 반면, 모음은 2개밖에 없어, 모음이 하나도 없는 언어로 간주되기도 한다.

'Л л'로 표기되는 음소는 카바르디노-발카리아와 카라차이-체르케스시아의 체르케스인들은 대부분 로 발음하지만, 많은 카바르디인들은 해외 거주 시에는 으로 발음한다.[4]

아디게어에 존재하는 순치 마찰음과 파찰음 계열 은 카바르디어에서는 순음성 파찰음 이 되었다. 예를 들어, 카바르디어 단어 ''мафӏэ'' ("불"), ''зэвы'' ("좁은"), ''фыз'' ("아내"), ''вакъэ'' ("신발")은 아디게어에서는 ''машӏо'' , ''зэжъу'' , ''шъуз'' , ''цуакъэ'' 로 발음된다.

카바르디어에는 아디게어 에 해당하는 순치 무성 연구개 마찰음 이 있다. 예를 들어, 아디게어 단어 "тфы" ( "다섯")는 카바르디어에서는 тху ()이다.

베슬레네이 방언에는 문어 카바르디어의 에 해당하는 치경 측면 격렬 파찰음 이 존재한다.[5] 터키계 카바르디인(우주냐일라)과 베슬레네이인들은 문어 카바르디어의 과 에 해당하는 유성 연구개 파찰음의 구개음화 와 연구개 격렬음의 구개음화 을 가지고 있다.[4][6]

3. 1. 자음

카바르디어는 48개의 자음을 가지는 반면, 모음은 2개밖에 없어, 모음이 하나도 없는 언어로 간주되기도 한다.

'Л л'로 표기되는 음소는 카바르디노-발카리아와 카라차이-체르케스시아의 체르케스인들은 대부분 유성 치경 측면 마찰음 로 발음하지만, 많은 카바르디인들은 해외 거주 시에는 치경 측면 근사음 으로 발음한다.[4]

아디게어에 존재하는 순치 마찰음과 파찰음 계열 은 카바르디어에서는 순음성 파찰음 이 되었다. 예를 들어, 카바르디어 단어 ''мафӏэ'' ("불"), ''зэвы'' ("좁은"), ''фыз'' ("아내"), ''вакъэ'' ("신발")은 아디게어에서는 ''машӏо'' , ''зэжъу'' , ''шъуз'' , ''цуакъэ'' 로 발음된다.

카바르디어에는 아디게어 에 해당하는 순치 무성 연구개 마찰음 이 있다. 예를 들어, 아디게어 단어 "тфы" ( "다섯")는 카바르디어에서는 тху ()이다.

베슬레네이 방언에는 문어 카바르디어의 에 해당하는 치경 측면 격렬 파찰음 이 존재한다.[5] 터키계 카바르디인(우주냐일라)과 베슬레네이인들은 문어 카바르디어의 과 에 해당하는 유성 연구개 파찰음의 구개음화 와 연구개 격렬음의 구개음화 을 가지고 있다.[4][6]

일부 카바르디노어 방언(예: Baslaney 방언, Uzunyayla 방언)에는 구개화된 유성 연구개 파열음 와 구개화된 연구개 방출음 이 있는데, 대부분의 카바르디노어 방언에서는 와 로 합쳐졌다.[7] 예를 들어, Baslaney 단어 "гьанэ" "셔츠"와 "кӏьапсэ" "밧줄"은 다른 카바르디노어 방언에서는 "джанэ" 와 кӏапсэ 로 발음된다.

방출 파열음(마찰음은 아님)의 성문화는 매우 약할 수 있으며, 종종 쉰 목소리, 즉 후두화된 유성음으로 보고되었다.

rowspan="2" colspan="2" |순음(脣音)치음(齒音)치경후음(齒莖後音)치경구개음(齒莖口蓋音)연구개음(軟口蓋音)연구개음(軟口蓋音)인두음(咽頭音)성문음(聲門音)
중앙음(中央音)측음(側音)일반순화(脣化)구개화(口蓋化)일반순화(脣化)일반순화(脣化)일반일반
비음(鼻音)
파열음(破裂音)방출음(放出音)()1
무성음(無聲音)2
유성음(有聲音)2()1
마찰음(摩擦音)방출음(放出音)
무성음(無聲音)
유성음(有聲音)
마찰음(摩擦音)방출음(放出音)
무성음(無聲音)
유성음(有聲音)
유사음(유사음)
떨림음(떨림음)



# 일부 카바르디노어 방언(예: Baslaney 방언, Uzunyayla 방언)에는 구개화된 유성 연구개 파열음 와 구개화된 연구개 방출음 이 있는데, 대부분의 카바르디노어 방언에서는 와 로 합쳐졌다.[7]

# 차용어에만 존재하는 자음.

3. 2. 모음

카바르디어는 수직 모음 체계를 가지고 있다. 표면적으로는 많은 모음이 나타나지만, 최대 세 개의 음소 모음 , , 로 분석될 수 있다.[8][9][10]

짧은 모음 , 는 다음과 같은 동소(이음)들을 가진다.[11][12]

특징설명순치음화되지 않은 자음 앞순치음화된 자음 앞
[+높이, -후설]측음, 구개화된 구개 연구개음 및 뒤
[-둥근 입술, +후설]일반 연구개음, 인두음, , 뒤
[+둥근 입술, +후설]순치음화된 구개 연구개음, 연구개음 및 성문음 뒤
[-높이, -후설]다른 자음 뒤??



Kuipers에 따르면,[13] 이 기호들은 각각 광범위한 하위 변이체들을 포함하는 것으로 이해되어야 한다. 예를 들어, 'ji'("여덟")에서 cardinal 에 가까운 소리를 나타내는 i는, ''x'i''("바다")라는 단어에서 영어 ("kit")에 가까운 소리를 나타낸다.

긴 모음의 대부분은 단음절에서 짧은 모음과 활음의 연쇄의 자동 변이체로 나타난다.[8][10]


  • =
  • =
  • =
  • =


이는 모음만 남긴다. Kuipers는 이것이 단어 앞에서는 기저 로, 다른 위치에서는 기저 로 분석될 수 있다고 주장한다.[14]

Halle는 Kuipers의 분석을 "모범적"이라고 평가한다.[15] Gordon과 Applebaum은 이 분석을 언급하지만, 일부 저자들이 동의하지 않으며, 그 결과 음소 를 유지하는 것을 선호한다는 점도 지적한다.[8]

모음은 일부 차용어에 나타나며, 종종 로 발음된다.

이중모음은 일부 방언에서 로 발음된다. 는 로, 는 로, 는 로 실현될 수 있다. 이러한 단모음화는 모든 방언에서 발생하는 것은 아니다.

모음은 앞에 반모음 를 가질 수 있다.

4. 방언

카바르다어는 다음과 같은 방언으로 나뉜다.

방언
쿠반 방언
쿠반-젤렌추크 방언 (체르케스인)
박산 방언 (문어의 기초)
말카 방언
테렉 방언
모즈독 방언
물카 방언
자바르디카 방언 (1925년부터 1991년까지 소비에트 자파리카)



압하스어아디게어 등과 함께 북서캅카스어족(압하스-아디게어족)에 속한다. 주로 아디게 공화국에서 사용되는 아디게어와 가깝고, 두 언어를 통틀어 체르케스어파라고 부르며, 아디게어를 서체르케스어, 카바르다어를 동체르케스어라고 부르기도 한다.

5. 문법

카바르다어는 다른 북서캅카스어와 마찬가지로 기본적으로 주어-목적어-동사 어순을 가지며, 능격-대격 조응이 특징이다.

6. 역사

19세기 이전까지 카바르다어는 문자로 기록된 전통이 없었고, 고유한 문자 체계도 없었다. 당시 체르케스인들은 오스만 튀르크어를 문어로 사용했다. 1820년대부터 카바르다어 학자들이 아랍 문자 기반의 문자를 만들고 표준화하려는 노력을 시작했고, 1920년대 초에는 공식적으로 채택된 아랍 문자 기반 문자가 교육과 문학에서 널리 사용되었다. 그러나 1924년 카바르다어 아랍 문자는 폐지되고 라틴 문자로 대체되었다. 1930년에는 두 번째 라틴 문자 버전이 채택되었다. 이는 6년 동안 사용되었고, 1936년에 라틴 문자는 키릴 문자로 대체되었다. 카바르다어 키릴 문자는 1938년에 수정되었으며, 1938년 버전은 그 이후로 일반적으로 그리고 공식적으로 사용되고 있다.[18]

노그마의 아랍 알파벳(1825)




베크무르자 파체프의 아랍 알파벳(1881)


카바르다어 문자 체계를 만들려는 최초의 주목할 만한 시도는 1825년 카바르다어 시인 샤. 노그마가 수행했다. 그의 알파벳은 42개의 문자로 구성되었으며, 그중 15개는 그가 새로 만든 것이었다. 일부는 기존의 ''rasm''(문자의 기본으로, 점과 구분 부호를 추가하는 데 사용됨)에서 벗어나는 특이한 형태를 가지고 있었다. 그러나 그의 알파벳은 널리 사용되지 못했다.[18]

1830년, 노그마는 러시아 언어학자이자 동양학자인 그라칠레프스키와 협력하여 카바르다어를 위한 키릴 문자 기반 문자를 개발했다.[18]

이후 수십 년 동안 아랍 문자에서 파생된 문자의 사용이 증가했다. 1881년 시인 베크무르자 파체프는 39개의 문자로 구성된 카바르다어 표준 아랍 문자를 만들었다. 그는 이 알파벳 버전으로 다양한 문학 작품을 출판하고 시를 썼다. 아랍 문자는 카바르다 체르케스인들 사이에서 널리 사용되었다.[18]

1908년 누리 차고프는 카바르다어의 모든 자음과 모음 음소에 더 적합한 아랍 알파벳의 또 다른 버전을 만들었다. 이 알파벳 버전은 많은 저자들이 입문서를 포함한 책과 문학 작품을 출판하는 데 사용하면서 널리 사용되었다. 이 알파벳은 교육에서 공식 지위를 얻었고, 나중에 아디게어의 아랍어 기반 문자 체계 표준화에도 영향을 미쳤다.[18]

당시 소비에트 연방의 일반적인 언어 정책에 따라, 기존 아랍 문자는 1924년 새로 개발된 카바르다어 라틴 문자로 대체되었다. 후라노프는 1923년 5월 최초의 라틴 알파벳 버전을 만든 것으로 알려져 있다. 이 버전은 1927년 아디게어에 채택된 라틴 알파벳과 매우 유사했다. 이 알파벳은 새로 만들어진 많은 문자들로 구성되었는데, 일부는 키릴 문자에서 빌려온 것이었다. 아디게어 라틴 알파벳의 이 버전의 또 다른 특징은 소문자와 대문자의 구분이 없다는 것이었다. 각 문자는 하나의 형태만 가지고 있었다. 해당 알파벳은 '''а b w d g ꜧ
е ӡ z ž ⱬ i j k ⱪ q qh l
lh m n o p ph r s š ş t th v f fh x х̌ ɦ c ç ch y h u è ù â ỳ'''로 구성되었다.[18]

카바르다어 라틴 알파벳은 1925년에 또 다른 업데이트를 거쳤다. 이 버전에서는 기본 라틴 문자 위에 악센트와 구분 부호를 도입하는 대신 새로 만들어진 많은 문자들을 제거했다. 이 버전에서는 대문자/소문자 구분이 다시 도입되었다. 해당 알파벳은 '''A a, B b, V v, D d, E e, G g, Gu gu, Z z, Ž ž, Z̧ z̧, Ӡ ӡ, Ꜧ ꜧ, Ꜧu ꜧu, I i, J j, K k, Ku ku, Ⱪ ⱪ, Ⱪu ⱪu, Q q, Qu qu, Qh qh, Qhu qhu, L l,
--, Lh lh, M m, N n, O o, P p, Ph ph, R r, S s, Š š, Ş ş, T t, Th th, U u, F f, Fh fh, X x, Xu xu, X̌ x̌, X̌u x̌u, ɦ, C c, Ç ç, Ch ch, Y y, H h, ', Ù ù, Je je, Jo jo, Ju ju, Ja ja'''로 구성되었다.[18]

1930년 카바르다어 라틴 알파벳은 전국적으로 채택된 새로운 표준인 Yañalif에서 파생된 새로운 버전으로 대체되었다.[18]

1936년 카바르다어는 소비에트 연방에서 키릴 문자로 전환된 언어 중 하나였다. 카바르다어 사회 지도자이자 언어학자인 투타 보루카예프는 카바르다어를 위한 최초의 공식 키릴 문자 편찬에 기여했다. 문자는 '''А а, ’А ’а, Б б, В в, Г г, Гъ гъ, Д д, Е е, Ж ж, Жь жь, З з, И и, Й й, К к, К’ к’, Л л, Ль ль, Л’ л’, М м, Н н, О о, П п, П’ п’, Р р, С с, Т т, Т’ т’, У у, ’У ’у, Ф ф, Ф’ ф’, Х х, Хь хь, Хъ хъ, Ц ц, Ц’ ц’, Ч ч, Ш ш, Щ щ, Щ’ щ’, Ъ ъ, Ы ы, Ь ь, Э э, Ю ю, Я я'''로 구성되었다. 어포스트로피의 광범위한 사용은 알파벳을 배우고 사용하기에 불편하게 만들었다. 따라서 2년 후인 1938년 N.F. 야코블레프가 이끄는 위원회가 키릴 문자를 현재 형태로 개정했다.[18]

체르케스 디아스포라 공동체의 경우 문자 체계와 관련된 상황은 더욱 복잡했다. 일부 단체들은 체르케스 공동체가 거주하는 더 큰 사회의 언어에 따라 라틴어 또는 아랍어 사용을 옹호했다. 반면, 체르케스에서 키릴 문자의 채택 이후 다른 단체들은 체르케스 고향과 그곳의 문학 전통과의 접촉을 유지하는 데 도움이 된다는 이유로 키릴 문자의 지속적인 사용을 옹호했다. 이러한 차이는 20세기 초, 1909년 무하마드 프체가틀루코프가 오스만 제국에서 새롭고 독립적인 아랍어 기반 문자 체계를 개발했을 때 거슬러 올라간다. 그의 제안된 문자는 당시 체르케스 고향에서 주요 문자 체계(즉, 누리 차고프의 문자)를 대체하지 못했다.

최근에는 튀르키예에서 발전이 있었다. 2000년대 코냐에 기반을 둔 '아디게어 언어 교육 협회'(ADDER)는 카바르다어를 위한 라틴 알파벳을 편찬했다. 체르케스 공동체의 많은 사람들이 이러한 조치에 반대했지만, 튀르키예 여당인 AK 당의 프로젝트 승인으로 ADDER 문자와 새로운 교육 자료 개발에서의 사용이 증가했다.[19] 해당 알파벳은 '''A a, B b, C c, Ç ç, Ć ć, D d, E e, É é, F f, Ḟ ḟ, G g, Ǵ ǵ, Ğ ğ, H h, Ḣ ḣ, I ı, İ i, J j, Ĵ ĵ, K k, Ḱ ḱ, Ǩ ǩ, L l, Ĺ ĺ, M m, N n, O o, Ö ö, P p, Ṕ ṕ, Q q, R r, S s, Ś ś, Š š, Ş ş, Ṩ ṩ, T t, Ṫ ṫ, U u, Ü ü, W w, V v, X x, Y y, Z z, Ź ź, ' '''로 구성된다.[20][21]

7. 예시

영어[26]카바르다어[27]아디게어[28]
세계인권선언Цӏыху Хуэфащэхэм Теухуа Дунейпсо ДжэпсалъэЦӏыф Фэшъуашэхэм Афэгъэхьыгъэ Дунэепстэу Джэпсалъ
제1조1-нэ пычыгъуэ1-нэрэ пычыгъу
모든 인간은 태어날 때부터 자유로우며 존엄과 권리에 있어서 평등하다. 인간은 이성과 양심을 부여받았으며 서로 형제애의 정신으로 행동해야 한다.ЦӀыху псори щхьэхуиту, я щӀыхьымрэ я хуэфащэхэмрэкӀэ зэхуэдэу къалъхур. Акъылрэ зэхэщӀыкӀ гъуазэрэ яӀэщи, зыр зым зэкъуэш зэхащІэ яку дэлъу зэхущытын хуейхэщ.ЦӀыф пстэури шъхьэфитэу, ялъытэныгъэрэ яфэшъуашэхэмрэкӀэ зэфэдэу къалъфы. Акъылрэ зэхэшӀыкӀ гъуазэрэ яӀэшъы, зыр зым зэкъош зэхашІэ азфагу дэлъэу зэфыщытынхэ фае.
음역'C‡yhu Huèfaŝèhèm Teuhua Dunejpso Džèpsalʺè''C‡yf Fèšʺuašèhèm Afègʺèhʹygʺè Dunèepstèu Džèpsalʺ'
'1-nè pyčygʺuè''1-nèrè pyčygʺu'
C‡yhu psori ŝhʹèhuitu, â ŝ‡yhʹymrè â huèfaŝèhèmrèk‡è zèhuèdèu kʺalʺhur. Akʺylrè zèhèŝʺykʺ gʺuazèrè â‡èŝi, zyr zym zèkʺuèš zèhaŝ‡è âku dèlʺu zèhuŝytyn huejhèŝ.C‡yf pstèuri šʺhʹèfitèu, âlʺytènygʺèrè âfèšʺuašèhèmrèk‡è zèfèdèu kʺalʺfy. Akʺylrè zèh蚇yk‡ gʺuazèrè â‡èšʺy, zyr zym zèkʺoš zèhaš‡è azfagu dèlʹèu zèfyŝytynhè fae.


참조

[1] 웹사이트 Kabardian in Russian Federation https://en.wal.unesc[...] 2024-06-22
[2] 서적 The Linguistics Student's Handbook Edinburgh
[3] 웹사이트 Kabardian people Britannica https://www.britanni[...]
[4] 웹사이트 Phonetic Structures of Turkish Kabardian (page 3 and 4) http://www.linguisti[...] 2020-11-15
[5] 웹사이트 UCLA Phonetics Lab Archive – Recording Details for Kabardian Baslanei dialect http://archive.phone[...]
[6] 웹사이트 A phonetic comparison of Kabardian spoken in the Caucasus and Diaspora http://www.eva.mpg.d[...] 2020-11-15
[7] 논문 Консонантная система уляпского говора в сопоставлении с аналогами других диалектов адыгских языков https://www.academia[...] 2020-11-15
[8] 논문 Phonetic structures of Turkish Kabardian http://www.linguisti[...] 2020-11-15
[9] 논문 Is Kabardian a Vowel-Less Language?
[10] 논문 Phoneme and Morpheme in Kabardian http://citeseerx.ist[...] Mouton and Co
[11] 문서 Kuipers, pp. 22–23.
[12] 문서 Halle, pp. 96–98.
[13] 문서 Kuipers, p. 23.
[14] 문서 Kuipers, pp. 32–39.
[15] 문서 Halle, p. 98.
[16] 뉴스 Turkey's Circassians in uproar over alphabet http://www.al-monito[...] Al-monitor 2015-04-22
[17] 문서 Ţ. Borьquej. Ja pe ļевaqve.
[18] 서적 Adygebzem and tkhide (Адыгэбзэм и тхыдэ) http://lib.kbsu.ru/E[...] Elburs
[19] 뉴스 Turkey's Circassians in uproar over alphabet http://www.al-monito[...] Al-monitor 2015-04-22
[20] 웹사이트 ADIǴE ALFABE http://www.danef.net[...] 2015-11-16
[21] 웹사이트 6.Sınıf Adıgabze Çerkesçe Ders Kitabı pdf indir (Doğu Diyalekti) https://www.mebders.[...]
[22] 웹사이트 KABARDIAN https://transliterat[...]
[23] 뉴스 Adder alfabesi https://jinepsgazete[...] Jineps Gazetesi 2020-10-01
[24] 웹사이트 ROMANIZATION OF KABARDIAN BGN/PCGN 2011 System https://geonames.nga[...]
[25] 웹사이트 KABARDIAN https://transliterat[...]
[26] 웹사이트 OHCHR | https://www.ohchr.or[...] 2020-11-15
[27] 웹사이트 OHCHR | https://www.ohchr.or[...] 2020-11-15
[28] 웹사이트 OHCHR | https://www.ohchr.or[...] 2020-11-15
[29] 웹사이트 Ethnic groups of Iraq http://www.peoplegro[...]



본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.

문의하기 : help@durumis.com