아디게어
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.
1. 개요
아디게어는 체르케스어, 저지체르케스어, 서체르케스어 등으로도 불리며, 흑해 연안 방언과 쿠반 강 방언으로 크게 나뉜다. 이 언어는 방언에 따라 50~60개의 자음을 가지며, 키릴 문자를 공식 표기 문자로 사용하지만, 라틴 문자와 아랍 문자 표기도 사용되었다. 아디게어는 러시아 아디게야 공화국을 비롯하여 터키, 요르단, 이스라엘 등 체르케스인 공동체에서 사용되며, 유네스코에 의해 취약 언어로 분류되어 언어 보존 노력이 이루어지고 있다.
더 읽어볼만한 페이지
- 아디게야 공화국 - 아디게인
아디게인은 러시아 아디게야 공화국 주민을 가리키는 말로, 12개의 부족으로 구성되며 서아디게어를 주로 사용하고 이슬람교를 주로 믿는다. - 아디게야 공화국 - 쿠반강
쿠반강은 캅카스산맥에서 발원하여 아조프해로 흘러드는 906km 길이의 강으로, 쿠반 지역의 주요 수자원이며 농업용수, 어업, 수력 발전에 중요한 역할을 하고, 하구 삼각주는 람사르 협약에 따른 보호 습지이자 다양한 생물의 서식지이며, 역사적으로 쿠반 코사크의 근거지였다. - 북서캅카스어족 - 카바르다어
카바르다어는 북서캅카스어족에 속하며 러시아 카바르디노-발카르 공화국과 중동의 체르케스인 디아스포라에서 사용되고, 아디게어와 함께 체르케스어파로 분류되며, 키릴 문자를 기반으로 하는 정서법을 사용하고 적은 모음과 많은 자음을 가진다. - 북서캅카스어족 - 압하스어
압하스어는 북서캅카스어족에 속하며 압하스인들이 주로 사용하는 언어로, 복잡한 자음 체계와 적은 수의 모음을 특징으로 하고, 압하지야를 비롯한 여러 국가에 사용자가 분포하며, 키릴 문자를 사용하고, 압하지야의 공용어로서 보존 노력이 이루어지고 있다. - 요르단의 언어 - 인구시어
잉구시어는 북동카프카스어족 나흐어파에 속하는 언어로, 러시아 잉구셰티야 공화국에서 주로 사용되며 러시아어와 함께 공용어이고, 복잡한 음운 및 문법 구조, 20진법 수 체계, 동사-두 번째 어순(V2)이 특징적이다. - 요르단의 언어 - 카바르다어
카바르다어는 북서캅카스어족에 속하며 러시아 카바르디노-발카르 공화국과 중동의 체르케스인 디아스포라에서 사용되고, 아디게어와 함께 체르케스어파로 분류되며, 키릴 문자를 기반으로 하는 정서법을 사용하고 적은 모음과 많은 자음을 가진다.
아디게어 | |
---|---|
언어 정보 | |
이름 | 아디게어 |
다른 이름 | 서부 체르케스어 |
사용 국가 | 아디게야 공화국, 크라스노다르 지방 |
민족 | 체르케스인, 체르케소 가이 |
사용자 수 | 605,400명 (2010–2020년) |
사용 국가 (소수 언어) | 요르단, 시리아, 이스라엘 (크파르 카마, 레하니아), 로자바 |
어족 | 북서캅카스어족 |
하위 어족 | 체르케스어파 |
문자 | 키릴 문자, 라틴 문자, 아랍 문자 |
공용어 지정 | 러시아 * 아디게야 공화국 |
언어 상태 | 취약 (UNESCO) |
ISO 639-1 | ady |
ISO 639-2 | ady |
ISO 639-3 | ady |
Glottolog | adyg1241 |
Glottolog 이름 | 아디게어 |
방언 | |
멸종된 방언 | 마호시 () 아데메이 () 나투하이 () 자네이 |
현재 방언 | 하쿠치, 예게루콰이, 체미르고이 (표준 방언), 샤프수그, 브제두그, 맘헤그, 하투콰이, 압자흐 |
언어 계통 | |
조상 언어 | 원시 체르케스어, 원시 북서캅카스어 |
2. 다른 이름
체르케스어(Circassian), 저지 체르케스어(Lower Circassian), 키아흐어(Kiakh, Kjax), 서체르케스어(West Circassian), 아디게이어(Adygei, Adygey) 등으로 불린다.
아디게어는 크게 흑해 연안 방언과 쿠반 강 방언으로 나뉜다.
3. 방언
방언 설명 샤프수그 방언 (Шапсыгъабзэady) 북 샤프수그, 대 샤프수그, 쿠반 샤프수그 (Шапсыгъэ шхуady) 방언, 크파르 카마 방언 (Кфар Камэм ишапсыгъэбзэady), 테미르고이-샤프수그, 프세우슈코 억양 (Кӏэмгуе-шапсыгъady), 남 샤프수그, 소 샤프수그, 흑해 샤프수그, 해안 샤프수그 (Шапсыгъэ-цӏыкӏуady) 방언, 하쿠치 방언 (Хьакӏуцубзэ, Къарацхаибзэady) 나투카이 방언 (Нэтӏхъуаджэбзэady) 자네이 방언 브제두그 방언 (Бжъэдыгъубзэady) 아디게 공화국과 터키 차나칼레 주 비가 지역에서 사용된다. 테미르고이 (Кӏэмыгуябзэ, Кӏэмгуибзэady) 아디게어의 문어 표준어이며, 아디게 공화국에서 사용된다. 압자흐 방언 (Aбдзэхабзэady) 이스라엘 레하니아 마을과 골란 고원의 시리아 체르케스인들이 사용한다. 맘케그 방언 예게루콰이 방언 하투콰이 방언 마코쉬 방언
3. 1. 흑해 연안 방언
3. 2. 쿠반 강 방언
4. 음운론
아디게어는 방언에 따라 50개에서 60개의 자음을 가진다. 모든 방언은 평음과 입술화된 성문 파열음 사이의 대조를 보인다. 압자흐 방언에서는 평음, 입술화, 구개음화된 성문 파열음 간의 3중 대조가 나타난다. 샤프수그 방언은 무성 이중순 치 마찰음을 포함한다.[4]
rowspan="2" colspan="2" | | 순음 | 이중순음 | 치경음 | 권설음 | 치경구개음 | 후치경음 | 연구개음 | 구개수음 | 인두음 | 성문음 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
평음 | 입술화 | 평음 | 마찰음 | 입술화 | 평음 | 입술화 | 평음 | 입술화 | 평음 | 입술화 | 평음 | 입술화 | 평음 | 입술화 | |||||
비음 | |||||||||||||||||||
파열음/ | 방출 | ||||||||||||||||||
무성 | 2 | ||||||||||||||||||
유성 | 2 | 1 | |||||||||||||||||
마찰음 | 방출 | ||||||||||||||||||
무성 | 2 | ||||||||||||||||||
유성 | 1 | ||||||||||||||||||
접근음 | |||||||||||||||||||
전동음 |
아디게어는 수직 모음 체계에서 3개의 음소 모음 (, , )을 가진다.[4]
중설 모음 | |
---|---|
중고 모음 | |
반개 모음 | |
개모음 |
5. 문법
아디게어는 북서캅카스어족에 속하는 다른 언어들과 마찬가지로 기본적인 주어-목적어-동사 어순을 가지며, 능격-절대격 언어의 문장 구조를 특징으로 한다.
6. 문자
1936년부터 키릴 문자를 공식 문자로 사용한다.[5] 1927년 이전에는 아랍 문자가 사용되었으며, 1927년부터 1938년까지는 라틴 문자가 사용되었다.[22] 터키에서는 터키어 알파벳을 기반으로 한 새로운 라틴 알파벳이 설계되어 사용되기도 한다.[5]
19세기 중반 이전에는 아디게어에 문자가 없었다. 1853년부터 아디게어 표기법을 만드는 과정이 시작되어, 오스만 튀르크 문자의 영향을 받은 아랍 문자 기반 표기법이 개발되었다. 이 표기법은 여러 단점에도 불구하고 널리 사용되었으며, 이후 여러 차례 개선을 거쳐 1918년 아흐메토프 베쿠흐에 의해 만들어진 알파벳이 가장 성공적인 버전으로 평가받는다. 이 버전은 모음 문자가 지정되어 압자드에서 진정한 알파벳으로 변환되었으며, 쿠반 소비에트 공화국의 주도로 출판된 primer를 통해 공식적으로 인가되었다.[7]
소련의 라틴 문자화 정책에 따라 1927년부터 1938년까지 라틴 문자가 사용되었으나, 이후 모든 소련 언어가 키릴 문자로 전환되면서 현재의 키릴 문자 기반 정서법이 확립되었다.[22]
현대 아디게어 알파벳은 다음과 같다.[22]
А а а | Б б бы | В в вы | Г г гы | Гу гу гуы | Гъ гъ гъы | Гъу гъу гъуы | Д д ды | Дж дж джы | Дз дз дзы | Дзу дзу дзуы |
Е е йэ | Ё ё йо | Ж ж жы | Жъ жъ жъы | Жъу жъу жъуы | Жь жь жьы | З з зы | И и йы | Й й йы кӏаку | К к кы | Ку ку куы |
Къ къ къы | Къу къу къуы | Кӏ кӏ кӏы | Кӏу кӏу кӏуы | Л л лы | Лъ лъ лъы | Лӏ лӏ лӏы | М м мы | Н н ны | О о уэ | П п пы |
Пӏ пӏ пӏы | Пӏу пӏу пӏуы | Р р ры | С с сы | Т т ты | Тӏ тӏ тӏы | Тӏу тӏу тӏуы | У у уы | Ф ф фы | Х х хы | Хъ хъ хъы |
Хъу хъу хъуы | Хь хь хьы | Ц ц цы | Цу цу цуы | Цӏ цӏ цӏы | Ч ч чы | Чъ чъ чъы | Чӏ чӏ чӏы | Ш ш шы | Шъ шъ шъы | Шъу шъу шъуы |
Шӏ шӏ шӏы | Шӏу шӏу шӏуы | Щ щ щы | Ъ ъ пытэ тамыгъ | Ы ы ы | Ь ь шъэбэ тамыгъ | Э э э | Ю ю йыу | Я я йа | Ӏ ӏы | Ӏу ӏыу |
6. 1. 키릴 문자
1920년대에 라틴 문자로 표기되었으나, 1938년에 키릴 문자를 바탕으로 한 정서법으로 개정되었다.[22] 현대 아디게어 알파벳은 64개의 문자로 구성되어 있다.6. 2. 아랍 문자
1918년부터 1927년까지 공식적으로 채택된 아디게어 아랍 문자는 다음과 같다.[7][9]6. 3. 라틴 문자
1920년대에 라틴 문자에 의한 표기가 정해졌지만, 1938년에 키릴 문자에 기초를 둔 정서법으로 개정되었다.[22] 1926년에 편찬 및 최종 확정된 아디게 라틴 문자는 1927년부터 소련에서 유일한 공식 문자로 사용되었다. 이 문자는 50개의 문자로 구성되었으며, 그 중 많은 문자가 새로 만들어졌고, 일부는 키릴 문자에서 차용되었다. 소문자와 대문자 간의 구별이 없고 각 문자는 단 하나의 사례만 있었다는 점이 특징이다.[7]1927년에서 1938년 사이에 공식적으로 채택된 아디게 라틴 문자는 아래 표와 같다.[7]
문자 | ᴀ | ʙ | c | d | ᴣ | e | ə | f | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
IPA | colspan="2" | | |||||||||
문자 | g | ǥ | ɦ | i | y | k | ꝁ | ʀ | ⱪ | l |
IPA | ||||||||||
문자 | m | n | o | ᴘ | q | r | s | |||
IPA | ||||||||||
문자 | š | ʃ | ħ | t | u | v | x | |||
IPA | ||||||||||
문자 | z | ⱬ | đ | h | w | |||||
IPA |
2012년, 터키의 체르케스어 협회(Адыге Бзэ Хасэ|아디게 브제 하세ady)는 전 세계 체르케스인들이 사용할 표준 라틴 문자를 만들 것을 요구했다.[5] 터키에 거주하는 대다수의 체르케스인들이 터키어를 알고 있어 일상생활에서 라틴 문자를 사용하기 때문이었다. 그러나 젊은 세대에게 언어를 가르칠 때 새로운 알파벳을 가르치는 것은 시간이 오래 걸리고, 과정이 더 힘들어진다는 점을 들어 터키어 알파벳을 기반으로 라틴 문자를 만들었으며, 터키에서 가장 많은 화자를 가진 압자흐 방언을 기반으로 선택했다.
하지만 체르케스어 협회가 사용한 알파벳은 다른 사람들로부터 비판을 받았다. 체르케스어 음운론에 대한 이해 없이 알파벳을 만들었고, 이전의 라틴 알파벳을 전혀 고려하지 않았다는 점,[10] 라틴 문자 사용이 고향과의 유대 관계를 끊을 것이라는 주장이 제기되었다.[11] 이러한 비판에도 불구하고, CLA는 유럽 연합으로부터 라틴 문자로 체르케스어를 기록하고, 이 언어를 위한 멀티미디어 학습 자료를 준비하는 데 40000EUR의 자금을 지원받았으며,[12] ABX가 제작한 자료는 중등학교에서 가르치도록 교육부에서 승인되었다.[13]
이에 대해 카프카스 협회 연합(Kafkas Dernekleri Federasyonu|카프카스 데르네클레리 페데라치오누tr)은 체르케스어와 아바자어를 키릴 문자로 제작한 자료를 가지고 법적으로 항의했다.[14] 그러나 법원은 CLA가 만든 라틴 문자를 지지했고, 체르케스어 강좌에서 이 알파벳의 사용을 계속하도록 판결했다.[15] 테미르고이 기반 키릴 알파벳의 일부 글리프는 방언 차이로 인해 압자흐 기반 라틴 알파벳에는 해당 글리프가 없다. 후치경음, 치경구개음 및 권설음을 구별하지 않는다는 점이 가장 두드러진 차이점이다. 카바르딘어를 위한 알파벳에 몇몇 추가 문자가 있지만, CLA 웹사이트의 자료는 주로 아디게어로 되어 있다.[16]
라틴 문자 | Aa | Bb | Cc | Ćć (1) | Çç (2) | Dd | Ee | Éé (3) | Ff |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
키릴 문자 | А а|아ady | ||||||||
IPA | |||||||||
라틴 문자 | Gg | Ǵǵ | Ğğ | Hh | Ḣḣ | Iı | İi (3) | Jj | Kk |
키릴 문자 | |||||||||
IPA | |||||||||
라틴 문자 | Ḱḱ | Ll | Ĺĺ | Mm | Nn | Oo (4) | Öö (4) | Pp | Ṕṕ |
키릴 문자 | |||||||||
IPA | |||||||||
라틴 문자 | Qq (1) | Rr | Ss | Śś | Šš | Şş | Tt | Ṫṫ | Uu (4) |
키릴 문자 | |||||||||
IPA | |||||||||
라틴 문자 | Üü (4) | Ww | Xx | Yy | Zz | Źź | ` (5) | Áá* | style="width:3em; padding: 3px;" | |
키릴 문자 | |||||||||
IPA | (varies) |
- 1) Ć는 Кӏ 및 ЧI와 동일하며, 파열음과 파찰음을 모두 나타낸다. 반면 Qq는 Кӏ에만 해당하며, 파열음(ejective velar plosive)을 나타낸다.
- 2) Ç는 일반적으로 Ч를 나타내지만, Ü, Ö가 뒤에 오면 키릴 문자에서 Цу와 같다.
- 3) É, İ는 Е, И와 정확히 대응되지 않는다. 키릴 문자는 음절의 시작 부분에서 [jɜ], [jə] 소리를, 끝 부분에서 [e], [i] 소리를 나타낸다. 라틴 문자는 [e], [i] 소리에만 사용되며, 이중 모음은 각각 "Ye", "Yi"로 표기한다.
- 4) 체르케스어는 음소적인 원순 모음을 가지고 있지 않지만, 순음화된 자음은 주변 모음에 영향을 미쳐 이음적인 원순 모음을 만든다.[17] O, Ö, U, Ü는 이러한 이음적 원순 모음을 나타내는 데 사용된다. O/Ö, U/Ü는 아디게 키릴 알파벳에서 O, У의 모음 사용과 유사하게 작동하며, O/Ö는 순음화된 자음+[ɜ] 조합을, U/Ü는 순음화된 자음+[ə] 조합을 나타낸다. Ö, Ü는 후치경음(Ş, J, Ç) 옆에서 이러한 조합이 발생할 때 사용된다. O, У의 이중 모음([wɜ], [wə])은 "We", "Wı"로 표기한다. Ö, Ü는 터키어 차용어를 표기하는 데에도 사용된다.
- 5) Wıçüpe(уцупэ; 멈춤의 장소)는 `(악상 부호) 또는 '(아포스트로피)로 표기되며, 다양한 용도로 사용된다. Ӏ(팔로치카)처럼 파열음 표식으로 사용되지만, 성문 파열음에는 사용되지 않는다. 성문 파열음은 문자로 표기되지 않고 "mıerıs"(мыӀэрыс; 사과)와 같이 연속적인 모음을 사용하여 암시된다. Ć, Ṕ, Q, Š, Ṫ와 같이 고유한 문자를 가진 파열음이 많기 때문에, 일부 파열음(ş`, ĺ`)만 wıçüpe로 표기된다. Wıçüpe는 단어 끝의 U가 순음화된 자음+[ə] 조합이 아닌 순음화된 자음을 나타낸다는 것을 보여주는 역할도 한다. 예를 들어, 키릴 문자 джэгу는 cegu`로 표기하여 [d͡ʒɜgʷ]로 발음되지만, 접미사가 붙어 이음 [u]가 들릴 때는 wıçüpe가 제거된다(cegum [d͡ʒɜgum]).
6. 4. 정서법 규칙
1938년에 키릴 문자에 기초를 둔 정서법으로 개정되었다.[22] 아디게어의 공식 문자는 1936년부터 사용된 키릴 문자이다.[5]특정 조건에서 문자 ыady, уady, оady, еady, иady의 발음과 표기에 대한 규칙은 다음과 같다.
- 문자 ыady는 уady, йady 또는 입술화 자음 뒤에 쓰이지 않는다. 예를 들어, унэady "집"은 у'''ы'''нэady 대신 사용한다.
- 문자 уady가 단어의 첫 글자이거나 다른 자음과 관련이 없을 경우, уыady로 발음된다. 예를 들어, у'''ы'''нэady 대신 унэady를 사용한다. 자음과 관련이 있는 경우, 모음이 되어 ыуady로 발음된다. 예를 들어, чэт'''ы'''уady 대신 чэтуady "고양이"를 사용한다.
- 입술화 자음 뒤에 모음 эady 가 오는 경우, 문자 уady 대신 оady가 사용된다. 예를 들어, гъ'''уэ'''гуady 대신 гъ'''о'''гуady "길"을 사용한다.
- 입술화 자음 뒤에 모음 аady 또는 иady 가 오는 경우, 입술화 자음 문자를 완전하게 표기한다. 예를 들어, цуакъэady "신발"을 사용한다.
- 문자 оady가 단어의 첫 글자이거나 다른 자음과 관련이 없을 경우, уэady로 발음된다. 예를 들어, уэady 대신 оady "당신"을 사용한다.
- 문자 еady가 단어의 첫 글자이거나 다른 자음과 관련이 없을 경우, йэady로 발음된다. 예를 들어, '''йэ'''ӏоady 대신 '''е'''ӏоady "그가 말한다"를 사용한다. 자음과 관련이 있는 경우, 모음이 되어 эйady로 발음된다. 예를 들어, д'''эй'''лэady 대신 делэady "바보"를 사용한다.
- 문자 иady가 단어의 첫 글자이거나 다른 자음과 관련이 없을 경우, йыady로 발음된다. 예를 들어, '''йы'''лъэсady 대신 '''и'''лъэсady "년"을 사용한다. 자음과 관련이 있는 경우, 모음이 되어 ыйady로 발음된다. 예를 들어, с'''ый'''ӏady 대신 с'''и'''ӏady "나는 가지고 있다"를 사용한다.
모음은 ыady , эady 및 аady 로 표기한다. 다른 글자는 이중 모음을 나타낸다. яady는 , иady는 또는 , оady는 또는 , уady는 또는 를 나타내고, еady는 또는 를 나타낸다.
7. 아디게어 사용 지역
러시아 아디게야 공화국 외에도 터키, 요르단, 이스라엘, 시리아, 이라크 등지의 체르케스인 공동체에서 아디게어가 사용된다.
요르단 수도 암만에 있는 요르단 아디게인 학교인 프린스 함자 이븐 알-후세인 중등학교는 체르케스 밖에서 아디게어를 가르치는 곳이다. 요르단 아디게인들이 국왕 후세인 빈 탈랄의 지원으로 설립한 이 학교는 체르케스 밖 아디게 공동체를 위한 최초의 학교 중 하나이다. 약 750명의 요르단 아디게 학생이 다니는 이 학교는 미래 세대에게 아디게어와 전통을 보존하는 것을 목표로 한다.[18]
이라크 체르케스인, 이스라엘 체르케스인도 아디게어를 사용하며, 이들은 마을 학교에서 아디게어를 가르친다. 많은 시리아 체르케스인도 아디게어를 사용하지만, 대부분의 시리아 체르케스인은 카바르딘어를 사용한다.
8. 출판물
이삭 마슈바쉬가 번역한 꾸란의 아디게어 번역본이 있다.[19] 성경 번역 연구소에서 신약성경과 구약성경의 많은 책들을 모스크바에서 아디게어로 출판했다.
9. 언어 보존 노력
유네스코는 2009년 아디게어를 취약 언어로 분류하였다.[20] 요르단 암만의 프린스 함자 이븐 알-후세인 중등학교에서 아디게어 교육이 이루어지고 있다.[18] 이 학교는 후세인 빈 탈랄 국왕의 지원으로 설립되었으며, 약 750명의 요르단 아디게 학생들이 아디게어와 전통을 보존하는 것을 목표로 하고 있다.[18] 아디게어는 이라크 체르케스인, 이스라엘 체르케스인도 사용하며, 이들의 마을 학교에서 가르치고 있다.
10. 예시
알 파티하(Al-Fatiha) |
---|
1. 알라흐 (Алахьэу)는 자비로우시고, 자비로우신 분의 이름으로! 2. 모든 세계의 주님이신 알라흐께 찬양을 드립니다, 3. 자비로우시고, 자비로우신 분, 4. 심판의 날의 주권자이시여! 5. 저희는 당신만을 숭배하며, 당신께 도움을 구합니다! 6. 저희를 바른 길로 인도하소서, 7. 당신의 은총을 받은 자들의 길로, 분노를 초래한 자들의 길도 아니고, 방황하는 자들의 길도 아닙니다.ady |
1. 자비로우시고 특별히 자비로우신 알라흐의 이름으로! 2. 온 세상의 주님이신 알라흐께 찬양을! 3. 자비로우시고, 특히 자비로우신 분, 4. 보상의 날의 주권자이시여! 5. 저희는 당신을 숭배하며 당신에게 도움을 구합니다! 6. 저희를 바른 길로 인도하소서, 7. 당신의 은총을 받은 자들의 길로, 당신의 분노를 산 자들의 길도 아니고, 방황하는 자들의 길도 아닙니다. |
١-بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ٢-الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ٣-الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ٤-مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ ٥-إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ ٦-اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ ٧-صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَar |
요한의 복음서 1:1-5 |
---|
Ублапӏэм ыдэжь Гущыӏэр щыӏагъ. Ар Тхьэм ыдэжь щыӏагъ, а Гущыӏэри Тхьэу арыгъэ. Ублапӏэм щегъэжьагъэу а Гущыӏэр Тхьэм ыдэжь щыӏагъ. Тхьэм а Гущыӏэм зэкӏэри къыригъэгъэхъугъ. Тхьэм къыгъэхъугъэ пстэуми ащыщэу а Гущыӏэм къыримыгъгъэхъугъэ зи щыӏэп. Мыкӏодыжьын щыӏэныгъэ а Гущыӏэм хэлъыгъ, а щыӏэныгъэри цӏыфхэм нэфынэ афэхъугъ. Нэфынэр шӏункӏыгъэм щэнэфы, шӏункӏыгъэри нэфынэм текӏуагъэп.ady |
태초에 말씀이 계셨고, 그 말씀은 하나님과 함께 계셨으니, 그 말씀은 하나님이셨다. 그분은 태초에 하나님과 함께 계셨다. 만물이 그분으로 말미암아 생겨났고, 그분 없이 생겨난 것은 하나도 없었다. 그분 안에는 생명이 있었으니, 그 생명은 사람들의 빛이었다. 그 빛이 어둠 속에서 비치니, 어둠이 그 빛을 이기지 못했다. |
세계 인권 선언 |
---|
Цӏыф пстэури шъхьэфитэу, ялъытэныгъэрэ яфэшъуашэхэмрэкӏэ зэфэдэу къалъфы. Акъылрэ зэхэшӏыкӏ гъуазэрэ яӏэшъы, зыр зым зэкъош зэхашӏэ азфагу дэлъэу зэфыщытынхэ фае.ady |
[tsʼəf pstawərəj ʂħafəjtawə jaːɬətanəʁara jaːfaʂʷaːʃaxamratʃʼa zafadawə qaːɬfə aqəɮra zaxaʃʼətʃʼ ʁʷaːzara jaːʔaʃə zər zəm zaqʷaʃ azfaːgʷ daɬawə zafəɕətənxa faːja] |
모든 인간은 자유롭고, 존엄하며 평등한 권리를 가지고 태어난다. 인간은 이성과 양심을 부여받았으며, 서로에게 형제애의 정신으로 대해야 한다. |
참조
[1]
웹사이트
Adyghe in Russian Federation
https://en.wal.unesc[...]
2024-06-22
[2]
OED
Adyghe
[3]
Webarchive
ÇERKES DİYALEKTLERİ
https://www.academia[...]
2020-05-27
[4]
웹사이트
A Comparative Phonetic Study of the Circassian Languages
https://journals.lin[...]
University of California, Santa Barbara
2022-03-27
[5]
웹사이트
ADIGE DİL DERNEĞİ'NDEN ÇAĞRI!
http://www.ozgurcerk[...]
2024-01-24
[6]
웹사이트
ADYGHE (ADYGHIAN)
https://transliterat[...]
2022-05-19
[7]
서적
Language construction in the USSR (Языковое строительство в СССР)
"Nauka" «Наука»
[8]
서적
Elburs
http://lib.kbsu.ru/E[...]
2024-03-05
[9]
서적
Proposal to encode Arabic characters used for Adyghe and Chechen languages
https://www.unicode.[...]
2011-07-19
[10]
웹사이트
Hapi Cevdet Yıldız {{!}} Anadili Eğitimi ve Alfabe Sorunu
http://cherkessia.ne[...]
2024-01-24
[11]
웹사이트
kafkasya kuzey kafkasya cerkes cerkez çerkes çerkez kafkasya kuzey kafkasya cerkes cerkez çerkes çerkez kafkasya kuzey kafkasya cerkes cerkez çerkes çerkez
http://www.circassia[...]
2024-01-24
[12]
웹사이트
Adıǵe Dili (Çerkes Dili) Latin alfabesine uyarlanıyor
https://www.pusulaha[...]
2024-01-24
[13]
웹사이트
T.C. Millî Eğitim Bakanlığı Talim Terbiye Kurulu Başkanlığı
http://mufredat.meb.[...]
2024-01-24
[14]
웹사이트
Kaffed'den Kiril eylemi
https://ajanskafkas.[...]
2024-01-24
[15]
웹사이트
KAFFED'İN LATİN ALFABESİ İLE EĞİTİM KONUSUNDAKİ DAVASI RED EDİLDİ. – ÇERKES-FED
https://cerkesfed.or[...]
2024-01-24
[16]
웹사이트
DANEF
https://www.danef.co[...]
2024-01-24
[17]
간행물
An acoustic study of Kabardian vowels
https://www.cambridg[...]
1991-06
[18]
Youtube
Circassians bid to save ancient language
https://www.youtube.[...]
Al Jazeera English
2011-12-29
[19]
웹사이트
Circassian Quran Website
https://circassianqu[...]
2023-06-06
[20]
웹사이트
UNESCO Map of World's language in Danger
http://cms01.unesco.[...]
2009-06-24
[21]
웹사이트
"OHCHR "
https://www.ohchr.or[...]
2020-11-15
[22]
웹인용
Адыгейский алфавит
http://adygeya-repub[...]
Республика Адыгея
2016-04-12
본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.
문의하기 : help@durumis.com