엔틀
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.
1. 개요
《엔틀》은 1904년 폴란드를 배경으로, 탈무드를 배우기 위해 남장을 하고 예시바에 들어간 여성 옌틀의 이야기를 그린 영화이다. 바브라 스트라이샌드가 감독, 주연을 맡았으며, 성 역할과 여성의 교육권, 종교적 관습과 개인의 정체성, 사랑과 우정, 유대계 미국인의 정체성, 성적 지향 등을 주제로 다룬다. 1983년 아카데미 최우수 오리지널 스코어상을 수상했으며, 골든 글로브 최우수 감독상을 포함해 여러 상을 받았다. 흥행에도 성공하여 전 세계적으로 6,870만 달러의 수익을 올렸다.
더 읽어볼만한 페이지
- 동성결혼을 소재로 한 영화 - 페이크 러브 (영화)
2023년 개봉한 미국 로맨틱 코미디 영화 《페이크 러브》는 윌 글럭 감독, 시드니 스위니와 글렌 파월 주연으로, 여동생 결혼식에서 재회한 비와 벤이 가짜 연애를 시작하며 벌어지는 이야기를 다루며 전 세계적으로 2억 2천만 달러 이상의 수익을 올렸다. - 동성결혼을 소재로 한 영화 - 에브리바디 올라잇
에브리바디 올라잇은 레즈비언 부부의 자녀들이 정자 기증으로 태어난 생물학적 아버지를 만나면서 벌어지는 이야기를 그린 2010년 미국 드라마 영화로, 선댄스 영화제에서 호평을 받고 골든 글로브상 수상 및 아카데미 작품상 후보에 올랐다. - 1983년 성소수자 영화 - 악마의 키스
악마의 키스는 1983년에 개봉한 미국의 공포 영화로, 불멸을 누리는 뱀파이어 미리엄 블레이락이 새로운 연인을 뱀파이어로 만들려다 예상치 못한 전개로 이어지는 내용을 담고 있으며 컬트 영화로 등재되었고 리메이크가 진행 중이다. - 1983년 성소수자 영화 - 포스 맨
《포스 맨》은 알코올 중독자 소설가 제라르 레베가 겪는 기이한 사건들을 그린 1983년 네덜란드 영화로, 가톨릭, 동성애, 폭력, 편집증적 상상력 등을 주제로 다룬다. - 1904년을 배경으로 한 영화 - 세인트루이스에서 만나요
1904년 세인트루이스 만국 박람회 직전 스미스 가족의 일상을 그린 뮤지컬 영화 《세인트루이스에서 만나요》는 샐리 벤슨의 소설을 원작으로 빈센트 미넬리 감독이 연출하고 주디 갈랜드 등이 출연하여 개봉 당시 큰 성공을 거두며 영화사적으로 중요한 작품으로 평가받는다. - 1904년을 배경으로 한 영화 - 피터 팬 (2003년 영화)
P.J. 호건이 감독하고 제레미 섬터 등이 출연한 2003년 영화 《피터 팬》은 J.M. 배리의 소설 《피터와 웬디》를 원작으로, 어른이 되기를 거부하는 피터 팬과 웬디 달링의 네버랜드 모험을 그린 실사와 디지털 기술을 혼합한 영화로 긍정적인 평가를 받았다.
| 엔틀 - [영화]에 관한 문서 | |
|---|---|
| 기본 정보 | |
| 제목 | 사랑의 옌틀 |
| 원제 | Yentl |
![]() | |
| 장르 | 드라마 뮤지컬 멜로/로맨스 |
| 개봉일 | 미국: 1983년 11월 18일 일본: 1984년 4월 28일 |
| 상영 시간 | 극장판: 134분 감독판: 137분 |
| 언어 | 영어 |
| 제작비 | 1,200만 달러 |
| 흥행 수입 | 6,870만 달러 |
| 제작진 | |
| 감독 | 바브라 스트라이샌드 |
| 제작 | 바브라 스트라이샌드 래리 드와이 러스티 레모랜드 존 데이비스 |
| 각본 | 바브라 스트라이샌드 잭 로젠탈 |
| 원작 | 아이작 바셰비츠 싱어의 "예시바 소년 옌틀" |
| 음악 | 미셸 르그랑 (음악) 앨런 버그먼 (가사) 마릴린 버그먼 (가사) |
| 촬영 | 데이비드 와트킨 |
| 편집 | 테리 롤링스 |
| 출연 | |
| 주연 | 바브라 스트라이샌드 맨디 파틴킨 에이미 어빙 |
| 제작사 및 배급사 | |
| 제작사 | 유나이티드 아티스츠 바우드 필름스 래드브로크 엔터테인먼트 |
| 배급사 | MGM/UA 엔터테인먼트 컴퍼니 |
2. 줄거리
탈무드를 배우고 싶어 남장을 한 폴란드 유대인 여성 옌틀은 아버지 랍비 멘델이 돌아가신 후, 머리를 자르고 남자 옷을 입고 죽은 오빠의 이름인 안셸로 예시바에 들어간다. 그곳에서 동료 학생 아비그도르와 그의 약혼녀 하다스를 만나고, 복잡한 삼각관계에 빠진다.
아비그도르와의 결혼이 취소된 하다스는 "안셸"(옌틀)과 결혼하게 되지만, 이 결혼은 미완성 상태로 유지된다. 옌틀은 아비그도르에게 진실을 밝히고 사랑을 확인하지만, 학업을 위해 그와 헤어지고 미국행 배에 오른다. 옌틀은 "파파, 내가 날아가는 것을 봐요"라고 노래하며 더 자유로운 삶을 찾아 떠난다.[2]
2. 1. 시대적 배경
여성이 탈무드를 배우는 것이 허용되지 않던 시대였다. 폴란드에 사는 유대인 여성 예틀은 탈무드를 배우고 싶어 남장을 하는 이야기를 희극적이며 페미니스트 뮤지컬로 그린 작품이다. 공개 초기에는 뉴욕이나 로스앤젤레스 등 13개 관에서만 제한적으로 상영되었으나, 이후 점차 확대 상영되었다.[56]본 작품 이전에는, 아이작 바셰비스 싱어의 소설 『사랑의 예틀』을 바탕으로 한 희곡 『Yentl』이 상연되었다.[56] 1975년 10월 23일, 브로드웨이의 유진 오닐 극장에서 초연된 이후 총 223회 공연되었으며, 토니상 여우주연상 후보로 지명되었다.
이엔틀 멘델(바브라 스트라이샌드)은 폴란드의 아슈케나지 유대인 공동체에 살고 있었다. 랍비인 아버지 레브(네헤미아 페르소프)로부터 몰래 탈무드를 배우며, 부녀는 함께 토라를 공부했다. 아버지가 돌아가시자 이엔틀은 탈무드를 계속 배우기 위해, 남장하고 안셸이라고 이름을 바꾸어 예시바에 들어갈 것을 결심한다. 예시바에 들어간 이엔틀은 학우 아비그도르(맨디 파틴킨)와 그의 약혼녀 하다스(에이미 어빙)와 가까워진다. 이후 하다스의 가족이 아비그도르와의 약혼을 파기하고, 게다가 남장을 하고 있는 이엔틀에게 하다스가 연정을 품게 되면서 이야기는 복잡해진다.
2. 2. 옌틀의 결심
옌틀은 1904년 폴란드 비스툴라 지역 야네프[2]라는 아슈케나즈 슈테틀에 사는 여성이다. 옌틀의 아버지 랍비 멘델("파파")은 공동체 관습에 따라 여성에게 탈무드를 가르치는 것이 금지되어 있음에도 불구하고 비밀리에 그녀에게 탈무드를 가르친다. 옌틀은 남자에게 시집가는 것을 거부한다.아버지가 돌아가신 후, 옌틀은 머리를 짧게 자르고 남자처럼 옷을 입은 뒤, 죽은 오빠의 이름인 안셸을 따서 비하와에 있는 유대교 학교인 예시바에 들어갈 결심을 한다.[2]
2. 3. 예시바에서의 만남
옌틀은 아버지 랍비 멘델이 돌아가신 후, 머리를 짧게 자르고 남자처럼 옷을 입은 뒤, 죽은 오빠의 이름인 안셸을 따서 비하와에 있는 유대교 학교인 예시바에 들어갈 결심을 한다.[2] 옌틀은 그곳에서 동료 학생 아비그도르와 친구가 되고 그의 약혼녀 하다스를 만난다. 아비그도르 형의 죽음(아비그도르가 주장한 폐병이 아닌 자살)에 대해 아비그도르가 거짓말을 했다는 것을 알게 되자, 하다스의 가족은 아비그도르의 가족이 정신 질환으로 오염될 것을 두려워하여 결혼을 취소한다. 하다스의 부모는 하다스가 대신 "안셸"과 결혼해야 한다고 결정하고, 아비그도르는 하다스가 모르는 사람 대신 알고 있는 사람과 결혼할 수 있도록 "안셸"에게 결혼을 진행하도록 권한다.2. 4. 복잡한 관계
옌틀은 남자에게 시집가는 것을 거부한다. 하다스의 가족이 아비그도르와의 약혼을 파기하고, 남장을 한 옌틀(안셸)에게 하다스가 연정을 품게 되면서 이야기가 복잡해진다. 아비그도르는 하다스가 모르는 사람 대신 알고 있는 사람과 결혼할 수 있도록 "안셸"에게 결혼을 진행하도록 권한다. "안셸"은 마지못해 하다스와 결혼하고, 아비그도르가 마을을 떠나지 않도록 한다. 이 결혼은 미완성 상태로 유지된다. - "안셸"은 여자가 다른 사람을 사랑하면서 남자에게 자신을 주는 것은 죄라고 주장한다. "안셸"은 하다스에게 탈무드를 가르치기 시작한다. 한편, 하다스는 "안셸"에게 낭만적인 감정을 느끼고, 옌틀 자신은 아비그도르와 사랑에 빠진다.[2]2. 5. 진실
옌틀은 아비그도르와 함께 도시로 여행을 떠나 며칠 동안 그를 집에서 떠나게 한다. 도시의 숙소에서 옌틀은 마침내 아비그도르에게 자신의 진정한 정체를 밝힌다.[2] 처음에는 아비그도르는 그의 친구가 여자라는 것을 믿지 못하지만, 옌틀은 그의 가슴을 보여주며 자신의 여성임을 증명한다.[2] 혼란스러운 아비그도르가 그녀에게 왜 자신에게 말하지 않았냐고 묻자, 옌틀은 그의 품에 안겨 울며 사랑 때문에 그에게 자신의 진정한 모습을 드러냈음을 보여준다.[2] 아비그도르는 충격을 받지만, 잠시 후 그 감정을 되돌려주고 옌틀의 모습이 얼마나 아름다운지 말한다.[2] 둘은 키스를 나누지만, 아비그도르는 갑자기 하다스를 기억하며 물러선다.[2] 옌틀은 그들의 결혼이 유효하지 않다고 확신한다.[2] 아비그도르는 그와 옌틀이 도망갈 것을 제안한다.[2] 옌틀은 아비그도르와 결혼하면 학업을 계속할 수 없다는 것을 깨닫고, 아내가 되는 것보다 더 많은 것을 원한다.[2]2. 6. 새로운 시작
옌틀은 1904년 폴란드 비스툴라 지역 야네프[2]라는 아슈케나즈 슈테틀에 사는 여성이었다. 옌틀의 아버지 랍비 멘델은 여성에게 탈무드를 가르치는 것이 금지되었음에도 불구하고 비밀리에 그녀에게 탈무드를 가르쳤다. 옌틀은 남자에게 시집가는 것을 거부했다.[2]아버지가 돌아가신 후, 옌틀은 머리를 짧게 자르고 남자처럼 옷을 입은 뒤, 죽은 오빠의 이름인 안셸을 따서 비하와에 있는 유대교 학교인 예시바에 들어갈 결심을 한다. 그곳에서 옌틀은 동료 학생 아비그도르와 친구가 되고 그의 약혼녀 하다스를 만난다. 아비그도르 형의 죽음에 대한 진실이 밝혀지면서 하다스의 가족은 아비그도르와의 결혼을 취소한다. 하다스의 부모는 그녀가 대신 "안셸"과 결혼해야 한다고 결정하고, 아비그도르는 하다스가 모르는 사람 대신 알고 있는 사람과 결혼할 수 있도록 "안셸"에게 결혼을 진행하도록 권한다. "안셸"은 마지못해 하다스와 결혼하여 아비그도르가 마을을 떠나지 않도록 한다. 이 결혼은 미완성 상태로 유지된다. "안셸"은 여자가 다른 사람을 사랑하면서 남자에게 자신을 주는 것은 죄라고 주장하며, 하다스에게 탈무드를 가르치기 시작한다. 한편, 하다스는 "안셸"에게 낭만적인 감정을 느끼고, 옌틀 자신은 아비그도르와 사랑에 빠진다.[2]
옌틀은 아비그도르와 함께 도시로 여행을 떠나 며칠 동안 그를 집에서 떠나게 한다. 도시의 숙소에서 옌틀은 마침내 아비그도르에게 자신의 진정한 정체를 밝힌다. 처음에는 아비그도르는 그의 친구가 여자라는 것을 믿지 못하지만, 옌틀은 가슴을 보여주며 자신의 여성임을 증명한다. 혼란스러운 아비그도르가 그녀에게 왜 자신에게 말하지 않았냐고 묻자, 옌틀은 그의 품에 안겨 울며 사랑 때문에 그에게 자신의 진정한 모습을 드러냈음을 보여준다. 아비그도르는 충격을 받지만, 잠시 후 그 감정을 되돌려주고 옌틀의 모습이 얼마나 아름다운지 말한다. 둘은 키스를 나누지만, 아비그도르는 갑자기 하다스를 기억하며 물러선다. 옌틀은 그들의 결혼이 유효하지 않다고 확신하며, 아비그도르는 그와 옌틀이 도망갈 것을 제안한다. 옌틀은 아비그도르와 결혼하면 학업을 계속할 수 없다는 것을 깨닫고, 아내가 되는 것보다 더 많은 것을 원한다. 옌틀과 아비그도르는 서로를 항상 아낄 것을 알면서 헤어진다. 하다스와 "안셸"의 결혼은 성관계를 갖지 못했기 때문에 무효가 된 것으로 암시된다. 아비그도르는 하다스와 결혼하기 위해 돌아온다. 다음 장면에서 둘은 성공적으로 재회하여 옌틀로부터 편지를 읽고, 그녀가 새로운 곳으로 갈 것이며 항상 둘 모두를 사랑할 것이라는 것을 알게 된다.[2] 옌틀은 더 자유로운 삶을 살기를 바라며 미국행 배를 타고 유럽을 떠난다. 얼굴에 미소를 지으며 옌틀은 "파파, 내가 날아가는 것을 봐요"라고 노래하며 자신의 이야기를 마무리한다.[2]
3. 등장인물
이엔틀 멘델(바브라 스트라이샌드)은 폴란드의 아슈케나지 유대인 공동체에 살았다. 랍비인 아버지 레브(네헤미아 페르소프)에게 몰래 탈무드를 배웠고, 부녀는 함께 토라를 공부했다. 아버지가 돌아가시자 이엔틀은 탈무드를 계속 배우기 위해 남장을 하고 안셸이라는 이름으로 예시바에 들어갈 결심을 한다. 예시바에서 이엔틀은 학우 아비그도르(맨디 파틴킨)와 그의 약혼녀 하다스(에이미 어빙)와 가까워진다. 이후 하다스의 가족이 아비그도르와 약혼을 파기하고, 남장한 이엔틀에게 하다스가 연정을 품게 되면서 이야기는 복잡해진다.[1]
3. 1. 주연
| 배역 | 배우 | 일본어 더빙판 성우 |
|---|---|---|
| 옌틀 | 바브라 스트라이샌드 | 요시다 리호코 |
| 아비그도르 | 맨디 파틴킨 | 겐다 텟쇼 |
| 하다스 비슈코워 | 에이미 어빙 | 타카시마 가라 |
| 랍비 멘델 (파파) | 네헤미아 퍼소프 | |
| 랍비 알터 비슈코워 | 스티븐 힐 | |
| 시멜 | 앨런 코더너 | |
| 랍비 잘만 | 데이비드 드 키저 | |
| 사라 | 미리엄 마고리스 | |
| 샤이먼 부인 | 도린 만틀 | |
| 페셰 | 린다 배런 | |
| 예시바 학생 | 케리 셰일 |
3. 2. 조연
4. 제작 과정
바브라 스트라이샌드는 1968년 아이작 바셰비스 싱어의 소설 "옌틀: 예쉬바 소년"을 읽고 영화로 만들기로 결심하고, 1969년에 영화 판권을 획득했다.[6][3] 1979년, 오리온 픽처스와 영화 《엔틀》을 연출하고 출연하기로 합의했다.
1980년 늦여름, 오리온 픽처스는 바브라 스트라이샌드의 감독 데뷔작으로 《엔틀》 제작에 합의했다고 발표했다. 그러나 마이클 치미노의 천국의 문 (1980)이 흥행에 실패하면서, 오리온은 1000만달러가 넘는 제작비를 초과하는 모든 영화를 취소했고, 1400만달러로 책정된 《엔틀》도 취소되었다.[6]
이후 여러 우여곡절 끝에, 원래 구상 후 15년, 20개의 각본 수정을 거쳐 1982년 4월 14일 런던의 리 인터내셔널 스튜디오에서 《엔틀》 제작이 마침내 시작되었다.[20][21] 이는 유나이티드 아티스트가 MGM과 합병하고 스트라이샌드의 전 에이전트였던 프레디 필즈와 데이비드 베글먼이 새로운 리더가 된 후였다.[22] 《엔틀》은 스트라이샌드의 감독 데뷔작으로 1450만달러의 예산으로 제작 허가를 받았다.[23] 촬영은 1982년 10월에 마무리되었고, 스트라이샌드는 사운드트랙을 더빙하는 데 10주가 필요했다. 결국, 영화는 예산을 150만달러 초과했으며, 스트라이샌드는 UA와의 계약에 명시된 대로 자신의 급여로 이를 지불했다.[24]
제작진은 다음과 같다.
| 역할 | 이름 |
|---|---|
| 원작자 | 아이작 바셰비스 싱어 |
| 미술 | 레슬리 톰킨스, 로이 워커 |
| 의상 | 주디 무어크로프트 |
4. 1. 기획 및 초기 단계 (1968-1979)
1968년, 바브라 스트라이샌드는 아이작 바셰비스 싱어의 소설 "옌틀: 예쉬바 소년"을 읽고 화니 걸 이후 차기작으로 영화화를 결정했다.[6] 1969년에 영화 판권을 획득했고, 스트라이샌드가 주연을 맡을 예정이었다.[3] 1971년, 체코슬로바키아 출신 감독 이반 파서가 영화 연출자로 고용되었다. 싱어는 각본을 쓰고 제목을 "가면극"으로 변경했지만,[4] 스트라이샌드의 나이와 유명세가 영화의 매력을 떨어뜨릴 것이라고 판단하여 프로젝트에서 물러났다.[5]1973년, 스트라이샌드는 당시 파트너였던 프로듀서 존 피터스에게 싱어의 이야기를 읽어주며 영화에 대한 지지를 얻으려 했다. 그러나 파서와 마찬가지로, 그는 스트라이샌드가 너무 늙고 여성스러워서 역할을 설득력 있게 연기할 수 없을 것이라고 생각했다.[5] 1976년, 스타 탄생을 완성한 후, 스트라이샌드는 자신이 ''옌틀''에서 역할을 연기하기에는 너무 늙었다고 판단하여 감독으로 영화를 맡게 되었다.[6] 그러나 스튜디오들은 스트라이샌드가 신인 감독으로서 대규모 프로젝트를 감당할 수 있을지 우려하여 영화 자금 지원을 꺼렸다.[7] 또한 스트라이샌드는 스튜디오들이 영화가 "너무 민족적"이라는 이유로 "상업적이지 않다"고 주장했다고 밝혔다.[8] 1978년, 앨런과 마릴린 버그만 부부는 ''옌틀''을 뮤지컬로 재해석할 것을 제안했고, 이는 스튜디오에서 더 긍정적인 반응을 얻을 것으로 기대되었다.[9]
존 피터스는 스트라이샌드에게 프로젝트를 포기하고 런던 웸블리 스타디움에서 100만달러를 받고 공연하라고 설득했다. 그녀는 이 제안과 200만달러 재고 제안을 거절했다.[10] 라스베이거스 공연에 1000만달러 이상을 제안한 것도 ''옌틀'' 프로젝트를 위해 거절했다.[11] 이후 스트라이샌드가 남장을 하고 피터스를 속이면서 나이에 대한 그의 태도가 바뀌었다.[9] 피터스는 그녀가 남자를 연기할 수 있다고 확신하고 1978년 3월 오리온 픽처스와 3년 제작 계약을 체결했다.[12] 스트라이샌드는 영화에서 연기할 나이에 맞춰 옌틀을 16세에서 26세로 변경했다.[9]
1979년 여름, 스트라이샌드는 30년 만에 마운트 헤브론 묘지에 있는 아버지의 묘를 방문했을 때 ''옌틀'' 제작에 대한 열망을 더욱 강하게 느꼈다. 스트라이샌드는 아버지 묘비 옆에 안셸이라는 남자의 묘가 있는 것을 발견했는데, 이는 옌틀이 남성 정체성을 취했을 때 사용하는 이름이었다. 스트라이샌드는 형제의 제안으로 강령술을 시도하기도 했다.[13][14][15][16]
1979년, 스트라이샌드는 오리온 픽처스와 ''옌틀''을 연출하고 출연하는 데 합의했다. 그녀는 테드 앨런의 각본으로 작업했지만, 대부분을 버리고 뮤지컬 부분을 유지했다. 영화는 바브라의 친구이자 동료인 조안 마셜 애시비와 존 피터스가 공동 제작할 예정이었다. 스트라이샌드는 유대교와 토라를 공부하고 랍비와 상담하는 등 영화를 철저히 준비했다.[12] 랍비 라핀은 영화의 주요 종교 컨설턴트로 임명되었다.[17]
4. 2. 각본 및 음악 작업 (1978-1981)
1978년, 앨런과 마릴린 버그만 부부는 《옌틀》을 뮤지컬로 만들 것을 제안했다. 바브라 스트라이샌드가 주연을 맡은 뮤지컬은 스튜디오에서 더 좋은 반응을 얻을 것으로 기대되었다.[9]1979년, 스트라이샌드는 오리온 픽처스와 《옌틀》을 연출하고 출연하는 데 합의했다. 그녀는 테드 앨런의 각본으로 작업했지만, 대부분을 버리고 뮤지컬 부분만 남겼다.
1980년 늦여름, 오리온 픽처스는 바브라 스트라이샌드의 감독 데뷔작으로 《옌틀》 제작을 발표했다. 스트라이샌드는 슈퍼 8 카메라와 노래 가사를 가지고 프라하로 가서 영화 촬영지를 물색했다. 동시에 《옌틀》의 초기 녹음이 배경으로 재생되는 동안 의상을 입고 도시를 걷는 자신의 영화를 촬영했다.[18]
4. 3. 제작 중단과 재개 (1980-1982)
1968년, 바브라 스트라이샌드는 아이작 바셰비스 싱어의 소설 "옌틀: 예쉬바 소년"을 읽고 화니 걸을 마친 후 차기작으로 영화화를 결정했다.[6] 1969년에 영화 판권을 획득하고 주연을 맡을 예정이었다.[3] 1971년, 체코슬로바키아 출신 감독 이반 파서가 영화 연출자로 고용되었다. 싱어는 각본을 쓰고 제목을 "가면극"으로 바꾸었지만,[4] 스트라이샌드의 나이와 유명세가 걸림돌이 될 것이라 판단하여 프로젝트에서 물러났다.[5]1973년, 스트라이샌드는 당시 파트너였던 프로듀서 존 피터스에게 싱어의 이야기를 읽어주며 영화에 대한 지지를 얻으려 했다. 그러나 피터스 역시 스트라이샌드가 배역을 소화하기에 너무 늙고 여성스럽다고 생각했다.[5] 1976년, 스타 탄생 (1976)을 완성한 후, 스트라이샌드는 자신이 ''옌틀''에서 역할을 연기하기에는 너무 늙었다고 판단하여 감독으로 영화를 맡게 되었다.[6] 주연과 감독을 모두 맡고 싶어 했지만, 스튜디오들은 스트라이샌드가 신인 감독으로서 대규모 프로젝트를 감당할 수 있을지 우려하여 자금 지원을 꺼렸다.[7] 또한, 스튜디오들은 영화가 "너무 민족적"이라 "상업적이지 않다"고 주장했다.[8] 1978년, 스트라이샌드의 친구들인 앨런과 마릴린 버그만 부부는 ''옌틀''을 뮤지컬로 재해석할 것을 제안했다. 바브라 스트라이샌드가 주연을 맡은 뮤지컬은 스튜디오에서 더 긍정적인 반응을 얻을 것으로 예상되었다.[9]
존 피터스는 스트라이샌드에게 이 프로젝트를 포기하고 런던 웸블리 스타디움에서 100만달러를 받고 공연하라고 설득했다. 그녀는 이 제안을 거절했고, 200만달러를 제시한 후속 제안도 거절했다.[10] 라스베이거스 공연에 1000만달러 이상을 제안한 또 다른 제안도 ''옌틀'' 프로젝트를 위해 즉시 거절되었다.[11] 그녀는 남자로 변장하여 피터스가 낯선 사람이 침입했다고 생각하게 만들면서 나이에 대한 태도가 빠르게 바뀌었다.[9] 피터스는 그녀가 남자를 연기할 수 있다고 확신하고 1978년 3월 오리온 픽처스와 3년짜리 제작 계약을 체결했다.[12] 그녀는 영화에서 연기할 나이에 맞춰 옌틀을 16세에서 26세로 변경했다.[9]
1979년 여름, 스트라이샌드는 형제 셸던과 함께 30년 만에 처음으로 마운트 헤브론 묘지에 있는 아버지의 묘를 방문했을 때 ''옌틀'' 제작에 대한 열망을 더욱 강하게 느꼈다고 한다. 그 날을 기념하기 위해 스트라이샌드는 형제에게 아버지의 묘비 옆에 서 있는 자신의 사진을 찍게 했다. 사진에는 엠마누엘 스트라이샌드의 묘 바로 옆에 옌틀이 남성 정체성을 취했을 때 사용하는 이름인 안셸이라는 남자의 묘가 있었다. 스트라이샌드는 형제가 아버지의 영혼이 무덤 너머에서 그들을 부르고 있다고 확신하며 강령술을 제안했을 때 호기심을 느껴 형제의 말을 따랐다.[13][14][15][16]
1979년, 스트라이샌드는 오리온 픽처스와 ''옌틀''을 연출하고 출연하는 데 합의했다. 그녀는 테드 앨런의 각본으로 작업했지만, 대부분을 버리고 뮤지컬 부분만 남겼다. 영화는 바브라의 친구이자 동료인 조안 마셜 애시비와 존 피터스가 공동 제작할 예정이었다. 영화를 준비하기 위해 스트라이샌드는 유대교의 여러 측면과 의식을 철저히 연구하고 토라를 공부했으며, 랍비와 상담했다.[12] 그 중 한 명인 랍비 라핀은 스트라이샌드가 영화의 주요 종교 컨설턴트로 임명했다.[17]
오리온 픽처스는 1980년 늦여름에 바브라 스트라이샌드의 감독 데뷔작으로 ''옌틀''을 제작하기로 합의했다고 발표했다. 스트라이샌드는 슈퍼 8 카메라와 노래 가사를 가지고 프라하로 가서 영화 촬영지를 물색하고, ''옌틀''의 초기 녹음이 배경으로 재생되는 동안 도시를 의상을 입고 걷는 자신의 영화를 촬영했다.[18] 그러나 그녀가 돌아온 직후, 마이클 치미노의 천국의 문 (1980)이 유나이티드 아티스트에서 제작되어 박스오피스에서 3500만달러를 손실하면서, 오리온은 자체 보존을 위해 1000만달러가 넘는 제작비를 초과하는 모든 영화를 취소했다. 1400만달러로 책정된 ''옌틀''은 취소되었다.[6] 이 영화는 존 피터스, 피터 그루버, 닐 보가트가 폴리그램 픽처스를 설립하고 영화를 제작하기로 합의할 때까지 계속 거절당했다. 그러나 스트라이샌드와 피터스 사이의 창의적인 차이와 개인적인 분쟁으로 인해 ''옌틀''은 다시 한 번 중단되었다.[19]
원래 구상 후 15년, 20개의 각본 수정을 거쳐 ''옌틀''의 제작은 1982년 4월 14일[20] 런던의 리 인터내셔널 스튜디오에서 마침내 시작되었다.[21] 유나이티드 아티스트가 MGM과 합병하고 1960년대 후반부터 스트라이샌드의 전 에이전트였던 프레디 필즈와 데이비드 베글먼의 새로운 리더십을 얻은 후였다.[22] ''옌틀''은 스트라이샌드의 감독 데뷔작으로 1450만달러의 예산으로 제작 허가를 받았다.[23] 촬영은 1982년 10월에 마무리되었고, 스트라이샌드는 사운드트랙을 더빙하는 데 10주가 필요했다. 결국, 영화는 예산을 150만달러 초과했으며, 스트라이샌드는 UA와의 계약에 명시된 대로 자신의 급여로 이를 지불했다.[24]
4. 4. 촬영 및 후반 작업 (1982)
1968년, 바브라 스트라이샌드는 이삭 바쉐비스 싱어의 소설 "옌틀: 예쉬바 소년"을 읽고 영화로 만들고자 했다.[6] 1969년에 영화 판권을 획득했고, 스트라이샌드가 주연을 맡을 예정이었다.[3] 1979년, 스트라이샌드는 오리온 픽처스와 ''옌틀''을 연출하고 출연하는 데 합의했다.1980년 늦여름, 오리온 픽처스는 바브라 스트라이샌드의 감독 데뷔작으로 ''옌틀'' 제작에 합의했다고 발표했다. 그러나 마이클 치미노의 천국의 문 (1980)이 흥행에 실패하면서, 오리온은 1,000만 달러가 넘는 제작비를 초과하는 모든 영화를 취소했고, 1,400만 달러로 책정된 ''옌틀''도 취소되었다.[6]
원래 구상 후 15년, 20개의 각본 수정을 거쳐 1982년 4월 14일 런던의 리 인터내셔널 스튜디오에서 ''옌틀'' 제작이 마침내 시작되었다.[20] 이는 유나이티드 아티스트가 MGM과 합병하고 스트라이샌드의 전 에이전트였던 프레디 필즈와 데이비드 베글먼이 새로운 리더가 된 후였다.[22] ''옌틀''은 스트라이샌드의 감독 데뷔작으로 1,450만 달러의 예산으로 제작 허가를 받았다.[23] 촬영은 1982년 10월에 마무리되었고, 스트라이샌드는 사운드트랙을 더빙하는 데 10주가 필요했다. 결국, 영화는 예산을 150만 달러 초과했으며, 스트라이샌드는 UA와의 계약에 명시된 대로 자신의 급여로 이를 지불했다.[24]
5. 주제
יענטל|옌틀yi은 아이작 바셰비스 싱어의 소설과 바브라 스트라이샌드의 영화에서 공통적으로 다뤄지는 주제는 다음과 같다.
- 성 역할과 여성의 교육권: 여성이 종교 교육을 받지 못하는 억압적인 사회에서 옌틀은 배움에 대한 열망으로 남장을 하고 예시바에 들어간다.
- 종교적 관습과 개인의 정체성: 옌틀은 전통적인 성 역할과 종교적 관습에 도전하며 자신의 정체성을 찾아 나선다.
- 사랑과 우정: 옌틀은 아비그도르, 하다스와의 관계를 통해 사랑과 우정의 다양한 형태를 경험한다.
- 유대계 미국인의 정체성: 스트라이샌드의 영화는 옌틀을 미국으로 보내 새로운 가능성을 추구하게 함으로써 유대계 미국인의 정체성 문제를 다룬다.
- 성적 지향: 영화는 남성과 여성의 경계를 모호하게 하지만, 이성애적 감수성을 유지하며 사회가 규정한 성 역할에 대해 질문한다.[35]
싱어의 소설에서 옌틀은 방랑하는 유대인처럼 변장 속에 갇혀 고통받지만, 스트라이샌드의 영화에서 옌틀은 성차별적인 성 역할을 거부하고 미국에서 새로운 삶을 개척한다. 이는 "유대교 과거의 권위와 진정성에 반하여" 움직이는 것을 상징한다.[34]
5. 1. 성 역할과 여성의 교육권
스트라이샌드의 캐릭터는 종교 교육을 받지 못하게 하는 억압적인 사회에서 자란 젊은 여성이다. 그녀는 배우고 싶어하는 욕망 때문에 "남자의 영혼"을 가져야 한다고 듣는다.[25] 그녀의 재능, 호기심, 야망은 그녀의 사회와 종교적 전통에 의해 엄격하게 남성적인 것으로 간주된다. 성별 때문에 교육을 받을 수 없는 삶을 살고 싶지 않았던 옌틀은 집을 떠나 유대인 남성의 학문적인 직업을 가질 수 있도록 자신의 성별을 숨긴다. 그렇게 함으로써 옌틀은 의도치 않게 그녀의 공동체 내에서 성 역할에 대한 전통적인 아이디어에 도전하는 자기 발견의 여정을 시작한다.옌틀의 사회적 기대에 대한 반항과 전통적인 성 역할의 전복은 깊이 뿌리 박힌 종교적 경계를 넘어서는데, 특히 옌틀이 하다스와 결혼한 이후 더욱 그러하다. 이 시점까지 옌틀은 단지 남자의 모습과 직업을 받아들였지만, 이제 그녀는 남편으로서, 그녀의 가정에서 전통적으로 남성의 역할을 수행하는, 보다 완전한 의미에서 남자로 살아간다. 그녀가 이 역할을 수행하고 암시된 성적 케미스트리를 포함하여 하다스와 친밀하고 사랑스러운 관계를 발전시키면서, 그녀의 여성으로서의 정체성은 사회적, 종교적으로 뿐만 아니라 개인적, 성적으로도 의문이 제기된다.[26]
싱어의 소설에서, 자연과 신성한 계획에 대한 이러한 이중적인 배신은 옌틀을 고통, 소외, 수치스러운 부정직함의 삶으로 몰아넣는다. 결혼이 파국으로 끝난 후, 옌틀은 변장 속에 영원히 갇혀 정상적인 삶을 거부한 것에 대한 구원을 찾을 수 없다—방랑하는 유대인의 전설에 대한 해석.[27][28]
스트라이샌드의 영화에서, 옌틀의 기대와 정의에 대한 반항, 즉 성차별적인 성 역할의 거부는 미덕으로 취급된다. 옌틀은 아비그도르에 대한 사랑을 희생하는 것을 포함하여, 자신이 선택한 삶을 살아가기 위해 어려운 선택에 직면하지만, 그녀는 자신의 꿈을 따르고, 두 성별 모두와 다양한 형태의 사랑과 친밀감을 느끼며, 혼란과 모호함에서 벗어나 강력하고 독립적인 자존감을 갖게 된다. 영화의 결론에서 옌틀은 이 발전하고 끊임없이 진화하는 자아를 새로운 가능성과 발견의 기회를 찾기 위해 미국으로 가져간다. 싱어는 영화의 결말을 희망적으로 비현실적이라고 비판했지만, 결말은 서사의 역사적으로 적절한 결론이라기보다는 옌틀의 독립성과 끈기 있는 낙관주의를 확인하는 역할을 한다.[29][30][31]
하다스와 아비그도르와의 복잡한 상호 작용을 통해 옌틀은 공감과 존중으로 갈등을 관리한다. 그녀의 어려운 경험은 그녀의 개성을 가두기보다는 확장시킨다. 그녀는 주변 환경이나 관객의 기대에 순응하지 않으며, 단지 남자의 옷을 입고 숨어 있는 여성으로 남거나 중성적이거나 확고하게 동성애자임을 드러내지 않는다. 그녀는 아비그도르와의 결혼을 통해 제공되는 제한적이고 전통적인 삶조차 거부한다. 오히려 옌틀은 "진정한 여성"이 되어 "사회가 남성적이고 여성적인 특징으로 정의한 것"을 완전히 포괄한다.[32] 결국, 그녀의 고통, 혼란, 상실은 그녀의 희망이나 결심을 파괴하지 않는다. 그녀는 지속적인 갈등에 대한 단순하거나 완전한 해결을 구하지 않고, 끊임없이 더 많은 것을 갈망하며 새로운 자아 정의와 새로운 가능성을 찾거나 창조하기 위해 대담하게 행동하며, 단호하고 반항적인 태도를 유지한다.
아이작 바셰비스 싱어는 ''옌틀''이 페미니즘적 함의를 가지고 있지 않다고 주장했지만,[33] 많은 비평가와 영화 관람객들은 옌틀을 페미니스트 롤모델로 여긴다. 한 가지 이유는 그녀가 탈무드를 공부하기 위해 남자로 변장하여 가부장적인 정통 유대교 사회에 반항하기 때문이다. 또 다른 이유는 그녀가 아비그도르와 사랑에 빠지지만, 미국에서 더 자유로운 삶을 위해 그를 떠날 수 있는 힘을 가지고 있기 때문이다.[32] 때는 여성이 유대의 탈무드를 배우는 것이 허용되지 않던 시대였다. 폴란드에 사는 유대인 여성 옌틀은 탈무드를 배우고 싶어 남장을 하는 이야기를 희극적이며 페미니스트 뮤지컬로 그린 작품이다.
5. 2. 종교적 관습과 개인의 정체성
스트라이샌드의 캐릭터는 종교 교육을 받지 못하게 하는 억압적인 사회에서 자란 젊은 여성이다. 그녀는 배우고 싶어하는 욕망 때문에 "남자의 영혼"을 가져야 한다고 듣는다.[25] 그녀의 재능, 호기심, 야망은 그녀의 사회와 종교적 전통에 의해 엄격하게 남성적인 것으로 간주된다. 성별 때문에 교육을 받을 수 없는 삶을 살고 싶지 않았던 옌틀은 집을 떠나 유대인 남성의 학문적인 직업을 가질 수 있도록 자신의 성별을 숨긴다. 그렇게 함으로써 옌틀은 의도치 않게 그녀의 공동체 내에서 성 역할에 대한 전통적인 아이디어에 도전하는 자기 발견의 여정을 시작한다.옌틀의 사회적 기대에 대한 반항과 전통적인 성 역할의 전복은 깊이 뿌리 박힌 종교적 경계를 넘어서는데, 특히 옌틀이 하다스와 결혼한 이후 더욱 그러하다. 이 시점까지 옌틀은 단지 남자의 모습과 직업을 받아들였지만, 이제 그녀는 남편으로서, 그녀의 가정에서 전통적으로 남성의 역할을 수행하는, 보다 완전한 의미에서 남자로 살아간다. 그녀가 이 역할을 수행하고 암시된 성적 케미스트리를 포함하여 하다스와 친밀하고 사랑스러운 관계를 발전시키면서, 그녀의 여성으로서의 정체성은 사회적, 종교적으로 뿐만 아니라 개인적, 성적으로도 의문이 제기된다.[26]
싱어의 소설에서, 자연과 신성한 계획에 대한 이러한 이중적인 배신은 옌틀을 고통, 소외, 수치스러운 부정직함의 삶으로 몰아넣는다. 결혼이 파국으로 끝난 후, 옌틀은 변장 속에 영원히 갇혀 정상적인 삶을 거부한 것에 대한 구원을 찾을 수 없다—방랑하는 유대인의 전설에 대한 해석.[27][28]
스트라이샌드의 영화에서, 옌틀의 기대와 정의에 대한 반항, 즉 성차별적인 성 역할의 거부는 미덕으로 취급된다. 옌틀은 아비그도르에 대한 사랑을 희생하는 것을 포함하여, 자신이 선택한 삶을 살아가기 위해 어려운 선택에 직면하지만, 그녀는 자신의 꿈을 따르고, 두 성별 모두와 다양한 형태의 사랑과 친밀감을 느끼며, 혼란과 모호함에서 벗어나 강력하고 독립적인 자존감을 갖게 된다. 영화의 결론에서 옌틀은 이 발전하고 끊임없이 진화하는 자아를 새로운 가능성과 발견의 기회를 찾기 위해 미국으로 가져간다. 싱어는 영화의 결말을 희망적으로 비현실적이라고 비판했지만, 결말은 서사의 역사적으로 적절한 결론이라기보다는 옌틀의 독립성과 끈기 있는 낙관주의를 확인하는 역할을 한다.[29][30][31]
하다스와 아비그도르와의 복잡한 상호 작용을 통해 옌틀은 공감과 존중으로 갈등을 관리한다. 그녀의 어려운 경험은 그녀의 개성을 가두기보다는 확장시킨다. 그녀는 주변 환경이나 관객의 기대에 순응하지 않으며, 단지 남자의 옷을 입고 숨어 있는 여성으로 남거나 중성적이거나 확고하게 동성애자임을 드러내지 않는다. 그녀는 아비그도르와의 결혼을 통해 제공되는 제한적이고 전통적인 삶조차 거부한다. 오히려 옌틀은 "진정한 여성"이 되어 "사회가 남성적이고 여성적인 특징으로 정의한 것"을 완전히 포괄한다.[32] 결국, 그녀의 고통, 혼란, 상실은 그녀의 희망이나 결심을 파괴하지 않는다. 그녀는 지속적인 갈등에 대한 단순하거나 완전한 해결을 구하지 않고, 끊임없이 더 많은 것을 갈망하며 새로운 자아 정의와 새로운 가능성을 찾거나 창조하기 위해 대담하게 행동하며, 단호하고 반항적인 태도를 유지한다.
아이작 바셰비스 싱어는 ''옌틀''(Yentl)이 페미니스트적 함의를 가지고 있지 않다고 주장했지만,[33] 많은 비평가와 영화 관람객들은 옌틀을 페미니스트 롤모델로 여긴다. 한 가지 이유는 그녀가 탈무드를 공부하기 위해 남자로 변장하여 가부장적인 정통 유대교 사회에 반항하기 때문이다. 또 다른 이유는 그녀가 아비그도르와 사랑에 빠지지만, 미국에서 더 자유로운 삶을 위해 그를 떠날 수 있는 힘을 가지고 있기 때문이다.[32]
5. 3. 사랑과 우정
옌틀은 종교 교육을 받지 못하는 억압적인 사회에서 자란 젊은 여성이다. 배움에 대한 열망 때문에 "남자의 영혼"을 가져야 한다는 말을 듣는다.[25] 옌틀의 재능, 호기심, 야망은 사회와 종교적 전통에 의해 남성적인 것으로 간주된다. 옌틀은 성별 때문에 교육을 받을 수 없는 삶을 거부하고, 집을 떠나 유대인 남성의 학문적인 직업을 갖기 위해 남장을 한다. 이 과정에서 옌틀은 의도치 않게 성 역할에 대한 전통적인 관념에 도전하는 자기 발견의 여정을 시작한다.옌틀이 사회적 기대에 반항하고 전통적인 성 역할을 전복하는 것은 깊이 뿌리 박힌 종교적 경계를 넘어서며, 특히 옌틀이 하다스와 결혼한 이후 더욱 그러하다. 이 시점까지 옌틀은 단지 남자의 모습과 직업을 받아들였지만, 이제는 남편으로서 가정에서 전통적으로 남성의 역할을 수행하며, 더 완전한 의미에서 남자로 살아간다. 하다스와 친밀하고 사랑스러운 관계를 발전시키면서, 옌틀의 여성으로서의 정체성은 사회적, 종교적, 개인적, 성적으로 의문시된다.[26]
아이작 바셰비스 싱어의 소설에서 이러한 배신은 옌틀을 고통, 소외, 수치스러운 부정직함의 삶으로 몰아넣는다. 결혼이 파국으로 끝난 후, 옌틀은 변장 속에 갇혀 정상적인 삶을 거부당하고 구원을 찾을 수 없는 방랑하는 유대인과 같은 처지가 된다.[27][28]
바브라 스트라이샌드의 영화에서 옌틀의 반항은 미덕으로 취급된다. 옌틀은 아비그도르에 대한 사랑을 희생하는 것을 포함하여 어려운 선택에 직면하지만, 자신의 꿈을 따르고, 두 성별 모두와 다양한 형태의 사랑과 친밀감을 느끼며, 강력하고 독립적인 자존감을 갖게 된다. 영화의 결론에서 옌틀은 새로운 가능성을 찾아 미국으로 간다. 싱어는 영화의 결말을 비현실적이라고 비판했지만, 결말은 옌틀의 독립성과 낙관주의를 확인하는 역할을 한다.[29][30][31]
하다스와 아비그도르와의 복잡한 상호 작용을 통해 옌틀은 공감과 존중으로 갈등을 관리한다. 그녀의 어려운 경험은 그녀의 개성을 확장시킨다. 그녀는 주변 환경이나 관객의 기대에 순응하지 않으며, 남장을 한 여성, 중성적인 존재, 확고한 동성애자 등으로 규정되지 않는다. 그녀는 아비그도르와의 결혼을 통해 제공되는 제한적인 삶조차 거부한다. 옌틀은 "진정한 여성"이 되어 "사회가 남성적이고 여성적인 특징으로 정의한 것"을 완전히 포괄한다.[32] 그녀는 지속적인 갈등에 대한 단순하거나 완전한 해결을 구하지 않고, 끊임없이 더 많은 것을 갈망하며 새로운 자아 정의와 가능성을 찾는다.
아이작 바셰비스 싱어는 ''옌틀''이 페미니스트적 함의를 가지고 있지 않다고 주장했지만,[33] 많은 비평가와 관객들은 옌틀을 페미니스트 롤모델로 여긴다. 그녀가 탈무드를 공부하기 위해 남자로 변장하여 가부장적인 정통 유대교 사회에 반항하고, 아비그도르와 사랑에 빠지지만 미국에서 더 자유로운 삶을 위해 그를 떠날 수 있는 힘을 가지고 있기 때문이다.[32]
옌틀 멘델(바브라 스트라이샌드)은 폴란드의 아슈케나지 유대인 공동체에 살았다. 랍비인 아버지 레브(네헤미아 페르소프)로부터 몰래 탈무드를 배우며, 부녀는 함께 토라를 공부했다. 아버지가 돌아가시자 옌틀은 탈무드를 계속 배우기 위해 남장하고 안셸이라는 이름으로 예시바에 들어간다. 예시바에서 옌틀은 학우 아비그도르(맨디 파틴킨)와 그의 약혼녀 하다스(에이미 어빙)와 가까워진다. 이후 하다스의 가족이 아비그도르와의 약혼을 파기하고, 남장을 한 옌틀에게 하다스가 연정을 품게 되면서 이야기는 복잡해진다.
5. 4. 유대계 미국인의 정체성 (Jewish-American themes)
''옌틀''(Yentl)은 싱어의 원작 소설과 동일하게, 종교 교육을 받지 못하는 억압적인 사회에서 자란 젊은 여성이 배움을 향한 욕망 때문에 "남자의 영혼"을 가져야 한다는 이야기를 듣는다는 전제로 시작한다.[25] 옌틀은 성별 때문에 교육을 받을 수 없는 삶을 거부하고, 집을 떠나 유대인 남성의 학문적인 직업을 가질 수 있도록 자신의 성별을 숨긴다. 이 과정에서 옌틀은 의도치 않게 공동체 내 성 역할에 대한 전통적인 생각에 도전하는 자기 발견의 여정을 시작한다.옌틀의 사회적 기대에 대한 반항과 전통적인 성 역할 전복은 깊이 뿌리 박힌 종교적 경계를 넘어서는 것이었으며, 특히 옌틀이 하다스와 결혼한 이후 더욱 그러했다. 옌틀은 남편으로서 가정에서 전통적으로 남성의 역할을 수행하며, 하다스와 친밀하고 사랑스러운 관계를 발전시킨다. 이 과정에서 암시된 성적 케미스트리를 통해 여성으로서의 정체성은 사회적, 종교적으로 뿐만 아니라 개인적, 성적으로도 의문이 제기된다.[26]
싱어의 소설에서 옌틀은 방랑하는 유대인 전설처럼 변장 속에 영원히 갇혀 정상적인 삶을 거부당한다.[27][28]
반면 스트라이샌드의 영화에서 옌틀의 성차별적인 성 역할 거부는 미덕으로 취급된다. 옌틀은 아비그도르에 대한 사랑을 희생하는 것을 포함하여, 자신이 선택한 삶을 살아가기 위해 어려운 선택에 직면하지만, 자신의 꿈을 따르고, 두 성별 모두와 다양한 형태의 사랑과 친밀감을 느끼며, 혼란과 모호함에서 벗어나 강력하고 독립적인 자존감을 갖게 된다. 영화의 결론에서 옌틀은 미국으로 가서 새로운 가능성과 발견의 기회를 찾는다. 싱어는 영화의 결말을 비현실적이라고 비판했지만, 이 결말은 옌틀의 독립성과 끈기 있는 낙관주의를 확인하는 역할을 한다.[29][30][31]
하다스와 아비그도르와의 복잡한 상호 작용을 통해 옌틀은 공감과 존중으로 갈등을 관리한다. 그녀는 주변 환경이나 관객의 기대에 순응하지 않으며, "진정한 여성"이 되어 "사회가 남성적이고 여성적인 특징으로 정의한 것"을 완전히 포괄한다.[32] 그녀는 지속적인 갈등에 대한 단순하거나 완전한 해결을 구하지 않고, 끊임없이 더 많은 것을 갈망하며 새로운 자아 정의와 새로운 가능성을 찾거나 창조하기 위해 대담하게 행동한다.
아이작 바셰비스 싱어는 ''옌틀''이 페미니스트적 함의를 가지고 있지 않다고 주장했지만,[33] 많은 비평가와 영화 관람객들은 옌틀을 페미니스트 롤모델로 여긴다. 옌틀이 탈무드를 공부하기 위해 남자로 변장하여 가부장적인 정통 유대교 사회에 반항하고, 미국에서 더 자유로운 삶을 위해 아비그도르를 떠날 수 있는 힘을 가지고 있기 때문이다.[32]
스트라이샌드의 "옌틀 더 예시바 보이"에 대한 해석은 유대계 미국 영화로서 철학적 함의를 지닌다. 스트라이샌드는 싱어의 결말과 달리 옌틀을 미국으로 향하게 하여, 관객들로 하여금 미국에서 그녀가 학문과 여성성을 모두 가질 수 있다고 믿게 만든다. 이는 오래된 세계의 유대교 기준에 따르기를 거부하고, "유대교 과거의 권위와 진정성에 반하여" 움직이는 것을 상징한다.[34]
유대계 미국 이민자들은 조상들처럼 텍스트 연구에 많은 시간을 쏟을 수 없었다. 대신 그들의 삶은 "개인주의와 실험주의"로 특징지어졌다.[34] 바르샤바에서 시작된 이야기와 미국의 영화 해석 사이의 차이점은 동유럽 유대교에서 유대계 미국인의 자기 이해로의 잠재적인 철학적 전환, 즉 미국이 기존의 유대교 가치를 잠재적으로 바꿀 수 있다는 것을 시사한다.[34]
5. 5. 성적 지향 (Sexual themes)
스트라이샌드의 캐릭터(옌틀)는 종교 교육을 받지 못하게 하는 억압적인 사회에서 자란 젊은 여성이다. 그녀는 배우고 싶어하는 욕망 때문에 "남자의 영혼"을 가져야 한다고 듣는다.[25] 그녀의 재능, 호기심, 야망은 그녀의 사회와 종교적 전통에 의해 엄격하게 남성적인 것으로 간주된다. 성별 때문에 교육을 받을 수 없는 삶을 살고 싶지 않았던 옌틀은 집을 떠나 유대인 남성의 학문적인 직업을 가질 수 있도록 자신의 성별을 숨긴다. 그렇게 함으로써 옌틀은 의도치 않게 그녀의 공동체 내에서 성 역할에 대한 전통적인 아이디어에 도전하는 자기 발견의 여정을 시작한다.옌틀의 사회적 기대에 대한 반항과 전통적인 성 역할의 전복은 깊이 뿌리 박힌 종교적 경계를 넘어서는데, 특히 옌틀이 하다스와 결혼한 이후 더욱 그러하다. 옌틀은 남편으로서, 가정에서 전통적으로 남성의 역할을 수행하며, 하다스와 친밀하고 사랑스러운 관계를 발전시키면서, 그녀의 여성으로서의 정체성은 사회적, 종교적으로 뿐만 아니라 개인적, 성적으로도 의문이 제기된다.[26]
스트라이샌드의 영화에서, 옌틀의 기대와 정의에 대한 반항, 즉 성차별적인 성 역할의 거부는 미덕으로 취급된다. 옌틀은 자신이 선택한 삶을 살아가기 위해 어려운 선택에 직면하지만, 그녀는 자신의 꿈을 따르고, 두 성별 모두와 다양한 형태의 사랑과 친밀감을 느끼며, 혼란과 모호함에서 벗어나 강력하고 독립적인 자존감을 갖게 된다. 영화의 결론에서 옌틀은 이 발전하고 끊임없이 진화하는 자아를 새로운 가능성과 발견의 기회를 찾기 위해 미국으로 가져간다.
하다스와 아비그도르와의 복잡한 상호 작용을 통해 옌틀은 공감과 존중으로 갈등을 관리한다. 그녀는 주변 환경이나 관객의 기대에 순응하지 않으며, 단지 남자의 옷을 입고 숨어 있는 여성으로 남거나 중성적이거나 확고하게 동성애자임을 드러내지 않는다. 그녀는 아비그도르와의 결혼을 통해 제공되는 제한적이고 전통적인 삶조차 거부한다. 오히려 옌틀은 "진정한 여성"이 되어 "사회가 남성적이고 여성적인 특징으로 정의한 것"을 완전히 포괄한다.[32]
''옌틀''은 남성과 여성의 경계를 모호하게 만들고 등장인물들은 동성애적으로 보일 수 있는 매력을 느끼지만, 영화는 이성애적 감수성을 유지한다. 옌틀의 욕망은 오로지 그녀의 공부 파트너 아비그도르에 대한 것이며, 여자와의 결혼은 미완성으로 남아 있으며 때로는 코믹하다. 아비그도르의 사랑을 얻기 위해 그에게 여자임을 밝히려는 그녀의 선택은 그녀의 자기 결정을 확고히 한다.[35]
''옌틀''은 등장인물들을 이성애의 범위를 벗어나게 하지는 않지만, 영화는 사회가 결정한 "성 역할의 적절성"에 대해 비판적으로 질문한다.[36] 궁극적으로 옌틀이 사는 사회는 모든 사람, 특히 여성에게 동등한 행복의 기회를 허용하지 않는다고 주장한다.
6. 평가 및 반응
《엔틀》은 로튼 토마토에서 78개의 리뷰를 바탕으로 69%의 신선도와 6.6/10의 평균 점수를 받았다.[40] 메타크리틱에서는 11개의 리뷰를 바탕으로 68점을 받아 "전반적으로 호평"을 받았다.[41] 전미 비평 위원회에서는 1983년 최고의 영화 10편에 선정되었다.[42]
로저 이버트는 영화에 별 4개 만점에 3개 반을 주며, "《엔틀》은 훌륭한 중간 부분을 가진 영화입니다... 영화의 중간 100분은 매력적이고 감동적이며 놀랍도록 흥미롭습니다."라고 말했다.[43] 뉴요커의 리뷰에서 폴린 케이엘은 "독특하고 놀라운 정신을 가지고 있습니다. 동시에 재미있고 섬세하며 강렬합니다."라고 썼다.[44] 시카고 리더의 조나단 로젠바움은 바브라 스트라이샌드의 연출과 미셸 르그랑의 음악을 칭찬하며 "결과는 약간 길어질 수 있지만, 스트라이샌드는 최선을 다했고 미셸 르그랑의 음악은 기억에 남습니다."라고 말했다.[45]
1985년 필름 쿼털리의 리뷰에서 앨리슨 펀리와 폴라 말루프는 스트라이샌드가 장르의 기대를 벗어난 점을 칭찬했다.[47] 1983년 뉴스위크의 잭 크롤은 스트라이샌드가 영화의 미학을 통제하는 것을 "기쁨이고 때로는 놀라움"이라고 칭했다.[48] 워싱턴 포스트의 게리 아놀드는 영화의 "영감을 얻지 못한 악보와 기타 단점"을 지적했지만, "뛰어난 매력과 감성적인 힘"을 구원의 은총으로 보았다.[49] 자넷 매슬린은 1983년 뉴욕 타임스 리뷰에서 스트라이샌드가 《엔틀》을 만드는 데 진심으로 노력했다고 인정하면서도, 영화의 특정 미적 요소와 결말을 비판했다.[50]
《엔틀》은 1984년 아카데미상에서 미셸 르그랑, 앨런 버그만, 마릴린 버그만이 최우수 편곡상을 수상했다. 에이미 어빙은 아카데미 여우조연상 후보에 올랐으며, 영화는 최우수 미술/세트 디자인 후보에도 올랐다.[51]
바브라 스트라이샌드는 이 영화로 골든 글로브상에서 최우수 감독상 후보에 올라 상을 받은 최초의 여성이 되었으며, 《엔틀》은 최우수 뮤지컬 코미디 영화상을 수상했다. 스트라이샌드는 골든 글로브 수상에도 불구하고 아카데미상 후보에 오르지 못해 논란이 일었다.[52]
《엔틀》은 세 개의 라지상 후보에 올랐다. 스트라이샌드는 최악의 남자배우상, 어빙은 최악의 여자 조연상, 최악의 뮤지컬 스코어상 후보에 올랐다.[53]
| 연도 | 시상식 | 부문 | 후보 | 결과 |
|---|---|---|---|---|
| 1983 | 아카데미상 | 여우조연상 | 에이미 어빙 | 후보 |
| 미술상 | 로이 워커, 레슬리 톰킨스, 테사 데이비스 | 후보 | ||
| 최우수 오리지널 곡 스코어 및 편곡상 | 미셸 르그랑, 앨런 & 마릴린 버그만 | 수상 | ||
| 최우수 오리지널 곡상 | "아빠, 제 목소리 들리시나요?" (작곡: 미셸 르그랑, 작사: 앨런 & 마릴린 버그만) | 후보 | ||
| "그가 느끼게 하는 방식" (작곡: 미셸 르그랑, 작사: 앨런 & 마릴린 버그만) | 후보 | |||
| 1983 | 다비드 디 도나텔로 상 | 최우수 외국 제작자 | 바브라 스트라이샌드 | 후보 |
| 1983 | 골든 글로브상 | 최우수 뮤지컬 코미디 영화상 | 엔틀 | 수상 |
| 영화 뮤지컬/코미디 부문 남우주연상 | 맨디 파틴킨 | 후보 | ||
| 영화 뮤지컬/코미디 부문 여우주연상 | 바브라 스트라이샌드 | 후보 | ||
| 감독상 | 바브라 스트라이샌드 | 수상 | ||
| 최우수 오리지널 스코어상 | 미셸 르그랑, 앨런 & 마릴린 버그만 | 후보 | ||
| 최우수 오리지널 곡상 | "그가 느끼게 하는 방식" (작곡: 미셸 르그랑, 작사: 앨런 & 마릴린 버그만) | 후보 | ||
| 1983 | 골든 라즈베리상 | 최악의 남자배우상 | 바브라 스트라이샌드 | 후보 |
| 최악의 여자 조연상 | 에이미 어빙 | 후보 | ||
| 최악의 뮤지컬 스코어상 | 미셸 르그랑, 앨런 & 마릴린 버그만 | 후보 | ||
| 1985 | 그래미상 | 영화 또는 텔레비전 스페셜용으로 작곡된 최우수 오리지널 스코어 앨범상 | 엔틀 (미셸 르그랑, 앨런 & 마릴린 버그만) | 후보 |
| 보컬리스트 반주 부문 최우수 기악 편곡상 | "아빠, 제 목소리 들리시나요?" (미셸 르그랑) | 후보 | ||
| 1983 | 나스트로 다르젠토 상 | 최우수 외국 여배우 | 바브라 스트라이샌드 | 후보 |
| 특별 실버 리본 | 바브라 스트라이샌드 | 수상 | ||
| 1983 | 전미 비평가 협회 | 10대 영화 | 엔틀 | 10위 |
6. 1. 흥행
Yentl영어은 박스 오피스에서 성공을 거두어, 제한적 개봉 주말에 미국 박스 오피스 5위로 시작하여 9주 동안 10위 안에 머물렀고, 3주차에 3위로 정점을 찍었다. 이 영화는 제작비 1200만달러로 미국과 캐나다에서 40218899USD 이상을 벌어들였으며, 1983년에 가장 높은 수익을 올린 영화 20위 안에 들었다.[37][38] 해외에서는 28500000USD를 벌어들여 전 세계적으로 총 68700000USD의 수익을 올렸다.[39]6. 2. 비평
메타크리틱은 11개의 리뷰를 바탕으로 68점을 부여하여 "전반적으로 호평"을 받았음을 나타냈다.[41] 전미 비평 위원회는 전미 비평 위원회의 1983년 최고의 영화 10편에 선정했다.[42]로저 이버트는 영화에 별 4개 만점에 3개 반을 주며, "《옌틀》은 훌륭한 중간 부분을 가진 영화입니다... 영화의 중간 100분은 매력적이고 감동적이며 놀랍도록 흥미롭습니다."라고 말했다.[43] 뉴요커의 리뷰에서 폴린 케이엘은 "독특하고 놀라운 정신을 가지고 있습니다. 동시에 재미있고 섬세하며 강렬합니다."라고 썼다.[44] 시카고 리더의 조나단 로젠바움은 바브라 스트라이샌드의 연출과 미셸 르그랑의 음악을 칭찬하며 "결과는 약간 길어질 수 있지만, 스트라이샌드는 최선을 다했고 미셸 르그랑의 음악은 기억에 남습니다."라고 말했다.[45] 1983년 영어로 처음 출판된 단편 소설 "옌틀 예시바 보이"의 작가 아이작 바셰비스 싱어는 바브라 스트라이샌드의 영화 각색에 대해 "나는 각색이나 연출에서 예술적 가치를 찾지 못했다."라고 말했다.[46]
1985년 필름 쿼털리의 리뷰에서 앨리슨 펀리와 폴라 말루프는 스트라이샌드가 장르의 기대를 벗어난 점을 칭찬했다. 즉, 옌틀을 남성 중심의 로맨스의 공범이 아닌 강인한 여성, 잠재적인 페미니스트 역할 모델로 유지하고, 모든 뮤지컬 부분을 옌틀 혼자에게 부여하기로 결정함으로써 뮤지컬 장르의 기대를 저버렸으며, 옌틀과 아비그도르 사이의 "편안하고 안심되는 이성애적 결합"으로 영화를 끝맺지 않음으로써 "여장 장르의 전복"을 보여주며, 관객에게 사회적 관습의 역할에 대한 더 심각한 질문을 하도록 요구했다.[47]
1983년 뉴스위크의 잭 크롤은 스트라이샌드가 영화의 미학을 통제하는 것을 "기쁨이고 때로는 놀라움"이라고 칭했다.[48] 워싱턴 포스트의 게리 아놀드는 영화의 "영감을 얻지 못한 악보와 기타 단점"을 지적했지만, "뛰어난 매력과 감성적인 힘"을 구원의 은총으로 보았다.[49] 자넷 매슬린은 1983년 뉴욕 타임스 리뷰에서 스트라이샌드가 《옌틀》을 만드는 데 진심으로 노력했다고 인정하면서, 영화의 특정 미적 요소와 결말에 대한 스트라이샌드의 부주의함을 비판했으며, 결말을 I. B. 싱어의 원작과 비교하여 "상대적으로 가혹한 결말"이라고 묘사했다. 스트라이샌드는 매슬린에게 공개적으로 응답하며, "나는 이 자료를 조사하는 데 10년 이상을 보냈습니다. 그녀는 얼마나 시간을 보냈습니까?"라고 말했다.[50]
| 시상식 | 부문 | 후보 | 결과 |
|---|---|---|---|
| 제56회 아카데미상 | 여우조연상 | 에이미 어빙 | 후보 |
| 미술상 | 로이 워커, 레슬리 톰킨스, 테사 데이비스 | 후보 | |
| 음악상 | 미셸 르그랑, 앨런 버그먼, 마릴린 버그먼 | 수상 | |
| 주제가상 | "Papa, Can You Hear Me?" | 후보 | |
| "The Way He Makes Me Feel" | 후보 | ||
| 제41회 골든 글로브상 | 작품상(뮤지컬 코미디 부문) | 수상 | |
| 감독상 | 바브라 스트라이샌드 | 수상 | |
| 남우주연상(뮤지컬 코미디 부문) | 맨디 파틴킨 | 후보 | |
| 여우주연상(뮤지컬 코미디 부문) | 바브라 스트라이샌드 | 후보 | |
| 작곡상 | 미셸 르그랑, 앨런 버그먼, 마릴린 버그먼 | 후보 | |
| 주제가상 | "The Way He Makes Me Feel" | 후보 | |
| 제27회 그래미상 | 오리지널 작곡 앨범상 (영화・텔레비전 부문) | 미셸 르그랑, 앨런 버그먼, 마릴린 버그먼 | 후보 |
| 제4회 골든 라즈베리상 | 여우주연상 | 바브라 스트라이샌드 | 후보 |
| 여우조연상 | 에이미 어빙 | 후보 | |
| 작곡상 | 미셸 르그랑, 마릴린 버그먼, 앨런 버그먼 | 후보 |
6. 3. 원작자와의 갈등
아이작 바셰비스 싱어는 1983년 영어로 처음 출판된 단편 소설 "옌틀 예시바 보이"의 작가이다. 그는 바브라 스트라이샌드의 영화 각색에 대해 "나는 각색이나 연출에서 예술적 가치를 찾지 못했다."라고 말했다.[46]6. 4. 수상 및 후보
《엔틀》은 비평가들의 호평을 받았다. 로튼 토마토에서는 78개의 리뷰를 바탕으로 69%의 신선도와 6.6/10의 평균 점수를 받았다.[40] 메타크리틱에서는 11개의 리뷰를 바탕으로 68점을 받아 "전반적으로 호평"을 받았다.[41] 전미 비평 위원회에서는 1983년 최고의 영화 10편에 선정되었다.[42]로저 이버트는 별 4개 만점에 3개 반을 주며, "《엔틀》은 훌륭한 중간 부분을 가진 영화"라고 평가했다.[43] 폴린 케이엘은 뉴요커 리뷰에서 "독특하고 놀라운 정신을 가지고 있다. 동시에 재미있고 섬세하며 강렬하다."라고 썼다.[44] 조나단 로젠바움은 시카고 리더에서 스트라이샌드의 연출과 미셸 르그랑의 음악을 칭찬하며 "결과는 약간 길어질 수 있지만, 스트라이샌드는 최선을 다했고 미셸 르그랑의 음악은 기억에 남습니다."라고 말했다.[45] 반면, 원작 소설 "옌틀 예시바 보이"의 작가 아이작 바셰비스 싱어는 영화 각색에 대해 "나는 각색이나 연출에서 예술적 가치를 찾지 못했다."라고 비판했다.[46]
앨리슨 펀리와 폴라 말루프는 1985년 필름 쿼털리 리뷰에서 스트라이샌드가 옌틀을 강인한 여성으로 묘사하고, 뮤지컬 부분을 옌틀 혼자에게 부여하며, 이성애적 결합으로 영화를 끝맺지 않음으로써 장르의 기대를 벗어났다고 칭찬했다.[47] 잭 크롤은 1983년 뉴스위크에서 스트라이샌드의 영화 미학 통제를 "기쁨이고 때로는 놀라움"이라고 칭했다.[48] 게리 아놀드는 워싱턴 포스트에서 "영감을 얻지 못한 악보와 기타 단점"을 지적했지만, "뛰어난 매력과 감성적인 힘"을 구원의 은총으로 보았다.[49] 자넷 매슬린은 1983년 뉴욕 타임스 리뷰에서 스트라이샌드의 노력을 인정하면서도, 영화의 특정 미적 요소와 결말을 비판했다.[50]
1984년 아카데미상에서 미셸 르그랑, 앨런 버그만, 마릴린 버그만이 최우수 편곡상을 수상했다. 에이미 어빙은 아카데미 여우조연상 후보에 올랐으며, 영화는 최우수 미술/세트 디자인 (로이 워커, 레슬리 톰킨스, 테사 데이비스) 후보에도 올랐다.[51]
바브라 스트라이샌드는 골든 글로브상에서 최우수 감독상을 수상한 최초의 여성이 되었으며, 《엔틀》은 최우수 뮤지컬 코미디 영화상을 수상했다. 이 영화는 다른 4개 부문(최우수 여우주연상, 최우수 남우주연상, 최우수 오리지널 스코어상, 최우수 오리지널 곡상) 후보에도 올랐다. 또한 비주얼 미디어 부문 최우수 사운드트랙 앨범상 후보에도 올랐다. 타임 잡지와 전미 비평가 협회는 이 영화를 1983년 최고의 영화 10편 중 하나로 선정했다. 스트라이샌드는 골든 글로브 수상에도 불구하고 아카데미상 후보에 오르지 못해 논란이 일었다.[52]
《엔틀》은 세 개의 라지상 후보에 올랐다. 스트라이샌드는 최악의 남자배우상, 어빙은 최악의 여자 조연상, 최악의 뮤지컬 스코어상 후보에 올랐다. 어빙은 같은 연기로 아카데미상과 라지상 후보에 모두 오른 세 명의 배우 중 한 명이다.[53]
| 연도 | 시상식 | 부문 | 후보 | 결과 |
|---|---|---|---|---|
| 1983 | 아카데미상 | 여우조연상 | 에이미 어빙 | 후보 |
| 미술상 | 로이 워커, 레슬리 톰킨스, 테사 데이비스 | 후보 | ||
| 최우수 오리지널 곡 스코어 및 편곡상 | 미셸 르그랑, 앨런 & 마릴린 버그만 | 수상 | ||
| 최우수 오리지널 곡상 | "아빠, 제 목소리 들리시나요?" (작곡: 미셸 르그랑, 작사: 앨런 & 마릴린 버그만) | 후보 | ||
| "그가 느끼게 하는 방식" (작곡: 미셸 르그랑, 작사: 앨런 & 마릴린 버그만) | 후보 | |||
| 1983 | 다비드 디 도나텔로 상 | 최우수 외국 제작자 | 바브라 스트라이샌드 | 후보 |
| 1983 | 골든 글로브상 | 최우수 뮤지컬 코미디 영화상 | 엔틀 | 수상 |
| 영화 뮤지컬/코미디 부문 남우주연상 | 맨디 파틴킨 | 후보 | ||
| 영화 뮤지컬/코미디 부문 여우주연상 | 바브라 스트라이샌드 | 후보 | ||
| 감독상 | 바브라 스트라이샌드 | 수상 | ||
| 최우수 오리지널 스코어상 | 미셸 르그랑, 앨런 & 마릴린 버그만 | 후보 | ||
| 최우수 오리지널 곡상 | "그가 느끼게 하는 방식" (작곡: 미셸 르그랑, 작사: 앨런 & 마릴린 버그만) | 후보 | ||
| 1983 | 골든 라즈베리상 | 최악의 남자배우상 | 바브라 스트라이샌드 | 후보 |
| 최악의 여자 조연상 | 에이미 어빙 | 후보 | ||
| 최악의 뮤지컬 스코어상 | 미셸 르그랑, 앨런 & 마릴린 버그만 | 후보 | ||
| 1985 | 그래미상 | 영화 또는 텔레비전 스페셜용으로 작곡된 최우수 오리지널 스코어 앨범상 | 엔틀 (미셸 르그랑, 앨런 & 마릴린 버그만) | 후보 |
| 보컬리스트 반주 부문 최우수 기악 편곡상 | "아빠, 제 목소리 들리시나요?" (미셸 르그랑) | 후보 | ||
| 1983 | 나스트로 다르젠토 상 | 최우수 외국 여배우 | 바브라 스트라이샌드 | 후보 |
| 특별 실버 리본 | 바브라 스트라이샌드 | 수상 | ||
| 1983 | 전미 비평가 협회 | 10대 영화 | 엔틀 | 10위 |
| 2009 | 새틀라이트상 | 최우수 클래식 DVD | 엔틀: 2디스크 감독 확장판 | 후보 |
| 최우수 DVD 부가 영상상 | ' 엔틀: 2디스크 감독 확장판 | 수상 |
7. 사운드트랙
영화의 사운드트랙 앨범은 1983년 컬럼비아 레코드에서 발매되었다.
참조
[1]
TCMDb title
Yentl
[2]
논문
Yentl
1999-01
[3]
서적
Streisand: Her Life
Crown Publishers
[4]
서적
Barbra: The Way She Is
https://archive.org/[...]
HarperCollins Publications
[5]
서적
Her Name Is Barbra
https://archive.org/[...]
Carol Publishing Group
[6]
서적
Barbra Streisand: The Woman, The Myth, The Music
https://archive.org/[...]
Delacorte Press
[7]
서적
Barbra Streisand: The Woman, The Myth, The Music
Delacorte Press
[8]
뉴스
Barbra, the Yeshiva Boy
1983
[9]
서적
Barbra: The Way She Is
https://archive.org/[...]
HarperCollins Publications
[10]
서적
Her Name Is Barbra
https://archive.org/[...]
Carol Publishing
[11]
서적
Barbra: The Way She Is
https://archive.org/[...]
HarperCollins Publications
[12]
서적
Her Name Is Barbra
https://archive.org/[...]
Carol Publishing
[13]
서적
Barbra: The Way She Is
https://archive.org/[...]
HarperCollins Publications
[14]
서적
Her Name Is Barbra
https://archive.org/[...]
Carol Publishing Group
[15]
서적
Barbra Streisand: The Woman, The Myth, The Music
https://archive.org/[...]
Delacorte Press
[16]
서적
Streisand: Her Life
Crown Publishers, Inc.
[17]
서적
Her Name Is Barbra
https://archive.org/[...]
Carol Publishing
[18]
서적
Barbra: The Way She Is
https://archive.org/[...]
HarperCollins
[19]
서적
Barbra Streisand: The Woman, The Myth, The Music
https://archive.org/[...]
Delacorte Press
[20]
서적
Barbra: The Way She Is
https://archive.org/[...]
HarperCollins
[21]
서적
Barbra Streisand: The Woman, The Myth, The Music
https://archive.org/[...]
Delacorte Press
[22]
서적
Barbra: The Way She Is
https://archive.org/[...]
HarperCollins Publications
[23]
서적
Barbra Streisand: The Woman, The Myth, The Music
https://archive.org/[...]
Delacorte Press
[24]
서적
Barbra: The Way She Is
https://archive.org/[...]
HarperCollins
[25]
논문
Yentl
1998-Autumn
[26]
논문
Yentl by Barbra Streisand
1985-Spring
[27]
논문
Yentl by Barbra Streisand
1985-Spring
[28]
논문
Yentl
1998-Autumn
[29]
뉴스
I. B. Singer Talks to I. B. Singer About the Movie 'Yentl'
https://www.nytimes.[...]
New York Times
[30]
논문
Yentl by Barbra Streisand
1985-Spring
[31]
논문
Yentl
1998-Autumn
[32]
논문
Yentl by Barbra Streisand
1985-Spring
[33]
논문
Yentl
1999-01
[34]
논문
Yentl
1999-01-31
[35]
논문
Brandon Goes to Hollywood: Boys Don't Cry and the Transgender Body in Film
2003-Winter
[36]
논문
Yentl
1985
[37]
웹사이트
Yentl
https://www.imdb.com[...]
1984-01-06
[38]
웹사이트
Yentl (1983)
https://www.boxoffic[...]
Box Office Mojo
2012-03-16
[39]
간행물
UIP's $25M-Plus Club
1995-09-11
[40]
문서 # rotten-tomatoes에 대한 type을 정의해야 함.
Yentl
[41]
웹사이트
Yentl Reviews
https://www.metacrit[...]
[42]
웹사이트
1983 Archives
https://nationalboar[...]
2024-02-20
[43]
웹사이트
Yentl :: rogerebert.com :: Reviews
https://www.rogerebe[...]
2012-05-27
[44]
웹사이트
Pauline Kael reviews 'Yentl'
http://www.geocities[...]
[45]
웹사이트
Yentl Reviews
https://www.chicagor[...]
2012-05-27
[46]
뉴스
.B. Singer Talks to I. B. Singer About the Movie 'Yentl'
https://www.nytimes.[...]
[47]
논문
Yentl
[48]
뉴스
Barbra, the Yeshiva Boy
[49]
뉴스
Barbra Streisand as Actor, Writer, Director: The Barriers Fall in an Endearing Triumph
1983-12-04
[50]
뉴스
Yentl
[51]
뉴스
NY Times: Yentl
https://movies.nytim[...]
2012
[52]
뉴스
The Snubbing of Streisand: Did the Academy Judge 'Yentl' -- or Her?
https://www.washingt[...]
[53]
웹사이트
11 Actors Who Earned Oscar and Razzie Nominations in the Same Year
https://www.hollywoo[...]
2019-02-14
[54]
웹사이트
Yentl
https://www.boxoffic[...]
Amazon.com
[55]
서적
愛のイエントル
晶文社
[56]
웹사이트
Yentl
https://www.ibdb.com[...]
본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.
문의하기 : help@durumis.com
