맨위로가기

주여 아프리카를 구원하소서

"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.

1. 개요

"주여 아프리카를 구원하소서"는 20세기 초 흑인들에게 인기를 얻은 찬송가로, 짐바브웨 독립 이후 국가로 사용되었다. 이 노래는 코사어로 시작되어 쇼나어로 번역되었으며, 아프리카 해방 운동의 상징으로 자리 잡았다. 1980년 짐바브웨 독립 이후 국가로 채택되었으나, 1994년 새로운 국가가 제정되면서 국가의 지위를 잃었다. 현재는 교회에서 찬송가로 불리고 있으며, 국제 행사에서 짐바브웨 국가 대신 연주되는 경우가 있었다.

더 읽어볼만한 페이지

  • 짐바브웨의 노래 - 로디지아의 목소리를 상승시키리
    로디지아의 목소리를 상승시키리는 베토벤 교향곡 9번 4악장의 멜로디에 메리 블룸이 작사한 로디지아의 국가로, 1965년 독립 후 국가 정체성을 확립하기 위해 제정되었으나 짐바브웨 독립 이후 사용이 중단되었다.
  • 짐바브웨의 노래 - 짐바브웨의 국가
    짐바브웨의 국가는 2013년 헌법에 명시된 공식 가사를 가지며, 독립과 자유, 식민주의에 대한 저항, 국민 단결 및 자긍심을 담아 짐바브웨의 다문화적 정체성을 반영하고 국가 통합과 애국심을 고취한다.
  • 짐바브웨의 상징 - 붉은 별
    붉은 별은 볼셰비키 혁명과 러시아 내전 이후 공산주의 운동의 상징으로 사용되어 소련 등 사회주의 국가의 국기에 등장했으며, 기원은 불확실하지만 군사 상징이나 적군 병사의 모자에서 유래했다는 설이 있고, 소련 해체 후 사용이 감소했으나 일부 국가에서 군사 휘장 등으로 사용되거나 사회주의와 무관하게 디자인 요소로도 활용된다.
  • 짐바브웨의 상징 - 로디지아의 목소리를 상승시키리
    로디지아의 목소리를 상승시키리는 베토벤 교향곡 9번 4악장의 멜로디에 메리 블룸이 작사한 로디지아의 국가로, 1965년 독립 후 국가 정체성을 확립하기 위해 제정되었으나 짐바브웨 독립 이후 사용이 중단되었다.
  • 짐바브웨의 역사 - 부투아 왕국
    부투아 왕국은 짐바브웨에 존재했던 중세 시대의 왕국이며, 수도였던 카미 유적은 부투아 왕국의 건축 양식을 보여주는 중요한 유적지이다.
  • 짐바브웨의 역사 - 짐바브웨 왕국
    짐바브웨 왕국은 12세기부터 15세기까지 현재의 짐바브웨와 주변 지역에 존재했던 쇼나족 국가로, 그레이트 짐바브웨를 중심으로 상아와 금 무역을 통해 번성하며 독자적인 석조 건축 기술을 발전시켰으나, 15세기 무타파 왕국의 등장과 함께 쇠퇴하여 부투아 왕국으로 분열 후 로즈위 제국에 흡수되었다.
주여 아프리카를 구원하소서
기본 정보
국가짐바브웨
사용 기간1980년 4월 18일 ~ 1994년 3월
이전 국가로디지아 공화국
다음 국가짐바브웨
채택일1980년 4월 18일
폐지일1994년 3월
이전 국가라이즈, 오 보이시스 오브 로디지아 (Rise, O Voices of Rhodesia) (로디지아의 국가로서)
후임 국가심주다자이 무레자 웨두 웨짐바브웨
음악
작곡가에녹 손통가
작곡 년도1897년
가사
작사가알 수 없음
언어쇼나어
기타 정보
영어 제목God Bless Africa (주여, 아프리카를 축복하소서)
대체 제목"Ishe Komborera Zimbabwe" ("주여, 짐바브웨를 축복하소서")

2. 역사

"Ishe Komborera Africa"는 남아프리카 공화국의 찬송가 "Nkosi Sikelel' iAfrika"를 쇼나어로 번역한 곡이다. 20세기 초 남로디지아의 흑인 사회에서 널리 불리기 시작했으며, 남로디지아 원주민 협회 회의 등에서 사용되며 점차 민족적 정체성과 저항의 상징으로 자리 잡았다.[5] 특히 1948년 아프리카 총파업 당시에는 주요 정치적 노래로 부상했다.[5]

이러한 상징성 때문에 백인 중심의 로디지아 정권 하에서는 탄압의 대상이 되기도 했다. 로디지아의 일방적인 독립 선언 이후, 당국은 아프리카 학교에서 이 노래를 부르는 것을 금지하고 공공장소에서의 제창을 단속하는 등 억압적인 조치를 취했다.[7][8]

1980년 남로디지아 총선에서 로버트 무가베가 이끄는 짐바브웨 아프리카 민족 연합(ZANU)이 승리하고 짐바브웨가 독립하면서 상황은 바뀌었다. "Ishe Komborera Africa"는 남아프리카 공화국과 남서 아프리카의 아파르트헤이트 체제에 맞선 투쟁과 연대의 상징성을 인정받아, 기존의 영국 국가(하느님, 여왕 폐하를 지켜주소서)와 로디지아 국가(Rhodesia의 목소리를 높여라)를 대체하여 독립 짐바브웨의 첫 번째 국가로 공식 채택되었다.[9][10] 짐바브웨 독립 기념식에서는 솔즈베리에서 유니언 잭이 내려지고 새로운 짐바브웨 국기가 "Ishe Komborera Africa"의 연주에 맞춰 게양되었다.[11]

이후 "Ishe Komborera Africa"는 1994년 현재의 국가인 "Simudzai Mureza wedu weZimbabwe"로 대체되기 전까지 짐바브웨의 국가로 사용되었다.

짐바브웨 국가 변천사
기 간국 가사용 주체/국가
1890–1901하느님, 국왕 폐하를 지켜주소서 (비공식)영국 남아프리카 회사
1901–1923하느님, 국왕 폐하를 지켜주소서 (비공식)영국 남아프리카 회사
1923–1952하느님, 국왕 폐하를 지켜주소서남로디지아
1952–1965하느님, 여왕 폐하를 지켜주소서남로디지아
1965–1970하느님, 여왕 폐하를 지켜주소서로디지아 (일방 독립 선언 이후)
1974–1979Rhodesia의 목소리를 높여라로디지아
1979Rhodesia의 목소리를 높여라짐바브웨 로디지아
1979–1980하느님, 여왕 폐하를 지켜주소서남로디지아 (영국 통치 복귀)
1980–1994Ishe Komborera Africa짐바브웨
1994–현재짐바브웨 국가짐바브웨


2. 1. 20세기 초 흑인들 사이의 인기

20세기 초, "Nkosi Sikielel' iAfrika"는 흑인들에게 인기를 얻게 되었다. 남로디지아에서는 원래 코사어로 불렸으나, 나중에 쇼나어로 번역되어 "Ishe Komborera Africa"가 만들어졌다. 이 새로운 쇼나어 찬송가는 남로디지아 원주민 협회 회의 시작 시 처음으로 불려졌고, 나흘 뒤 남로디지아 원주민 협회가 이후 제휴하게 된 반투족 국민 회의의 첫 회의 폐회 때 다시 불려졌다.[5] 1948년 아프리카 총파업 당시에는 흑인들 사이에서 주요 정치적 노래가 되었다.[5] 이러한 함의에도 불구하고, 이 노래는 흑인과 백인 로디지아인 모두에게 받아들여졌다. 1951년, 영국 남아프리카 경찰의 육상 경기에서 "Ishe Komborera Africa"는 남로디지아 최초의 다인종 경기를 기념하기 위해 흑인과 백인 경찰관들이 함께 불렀다.[6]

2. 2. 로디지아 독립 선언 이후

로디지아가 영국 제국으로부터 로디지아의 일방적인 독립 선언을 한 후, 새롭게 들어선 로디지아 당국은 아프리카 해방 운동에 대한 탄압을 강화했다. 이러한 탄압의 일환으로 "Ishe Komborera Africa"는 주요 표적이 되었다. 당국은 아프리카계 학교에서 이 노래를 부르는 것을 금지했으며, 공공장소에서 부를 경우 영국 남아프리카 경찰에 의해 체포될 위험이 있었다.[7]

실제로 Gutu의 구 관구에서는 한 지도자가 구 관구장의 면전에서 "Ishe Komborera Africa"를 부르며 회의를 시작했다는 이유로 구투 아프리카 의회가 강제로 해산되는 일이 발생했다.[8] 구 관구장은 해당 지도자를 체포했으나, 그는 별다른 기소 없이 석방되었다.

이후 짐바브웨 로디지아 시기를 거쳐 다시 영국의 통치 하에 놓인 남로디지아에서 1980년 남로디지아 총선이 실시되었고, 로버트 무가베가 이끄는 짐바브웨 아프리카 민족 연합(ZANU)이 승리하여 독립 짐바브웨의 첫 정부를 구성하게 되었다. 독립과 함께 "Ishe Komborera Africa"는 남아프리카 공화국과 남서 아프리카의 아파르트헤이트 체제에 맞서 싸우는 흑인 아프리카인들의 투쟁과 연대를 상징하는 노래로서, 이전의 공식 국가였던 "하느님, 여왕 폐하를 지켜주소서"와 로디지아 시절의 국가 "Rhodesia의 목소리를 높여라"를 대체하여 새로운 짐바브웨의 국가로 공식 채택되었다.[9][10] 짐바브웨 독립 기념식에서는 유니언 잭이 "하느님, 여왕 폐하를 지켜주소서"의 연주와 함께 내려지고, 새로운 짐바브웨 국기가 솔즈베리에서 "Ishe Komborera Africa"의 연주에 맞춰 게양되었다.[11]

2. 3. 국가 교체 (1994년)

1994년, 짐바브웨 정부는 기존 국가인 "주여 아프리카를 구원하소서(Ishe Kombererra Africa)"를 교체하기로 결정했다. 이는 해당 곡조가 탄자니아의 "신이시여 아프리카를 축복하소서(Mungu ibariki Afrika)", 잠비아의 "잠비아를 노래하며 자랑스럽게 서자(Stand and Sing of Zambia, Proud and Free)" 등 다른 아프리카 국가들의 국가와 동일하고, 과거 반투스탄이었던 시스케이트란스케이에서도 사용되었기 때문에, 이들과의 유사성을 피하고 독자적인 짐바브웨 국가 정체성을 확립하려는 로버트 무가베 대통령의 의지가 반영된 결정이었다.[12]

새로운 국가를 선정하기 위해 전국적인 공모가 열렸으며, 솔로몬 무츠와이로가 작사한 "심드자이 무레자 웨두 웨짐바브웨"(Simudzai Mureza wedu weZimbabwe)가 최종적으로 채택되었다. 새로운 국가는 공식적으로 지정되기 전에 국민들에게 홍보되었다. 그러나 일부 기독교인들은 국가 교체에 대해 회의적인 반응을 보였다. 이들은 집권 여당인 짐바브웨 아프리카 민족 연합 - 애국 전선(ZANU-PF)이 짐바브웨의 공식적인 절차에서 하나님에 대한 언급을 의도적으로 배제하려는 움직임의 일환으로 국가를 교체한다고 의심했다.[13]

국가 변경은 1995년 짐바브웨 의회에서 짐바브웨 국가법(National Anthem of Zimbabwe Act)이 통과되면서 법적으로 확정되었다. 이 법은 새로운 국가를 모욕하는 행위를 범죄로 규정했으며, 짐바브웨 대통령에게 국가의 사용 및 제창 방식에 대한 규정을 제정할 권한을 부여했다.[14]

3. 유산

짐바브웨의 공식 국가 지위를 잃었음에도 불구하고, '이셰 콤보레라 아프리카'는 여전히 짐바브웨 국민들에게 중요한 의미를 지니는 노래로 남아 있다. 이 곡은 국가로서의 지위를 상실한 이후에도 교회 찬송가로 사용되거나[15] 국제적인 행사 등 다양한 상황에서 불리며 그 영향력을 이어가고 있다.[16][17][4]

3. 1. 교회에서의 사용

"이셰 콤보레라 아프리카"는 짐바브웨 국가가 아니게 되었음에도 불구하고, 여전히 짐바브웨에서 인기가 있으며 교회에서 찬송가로 사용되고 있다.[15]

3. 2. 국제 행사에서의 사용

짐바브웨의 공식 국가 지위를 잃었음에도 불구하고, '이셰 콤보레라 아프리카'는 여전히 짐바브웨 내에서 상당한 인기를 유지하고 있으며, 교회 찬송가로도 계속 사용되고 있다.[15]

1997년, 멸종 위기에 처한 야생 동식물의 국제 거래에 관한 협약(CITES) 회의에서는 일부 국가의 아프리카 코끼리 개체 수가 안정되어 상아 수출을 허용해야 한다는 결의안이 통과되었다. 이 결정에 아프리카 국가 대표들은 '이셰 콤보레라 아프리카'를 함께 부르며 축하했지만, 일부 자연 보호 활동가들은 이에 반발하며 눈물을 보이기도 했다.[16]

또한, '이셰 콤보레라 아프리카'는 공식 국가가 변경된 이후에도 국제 행사에서 짐바브웨 국가로 잘못 연주되는 경우가 있었다. 2004년 튀니지에서 열린 2004년 아프리카 네이션스컵 당시, 짐바브웨 축구 국가대표팀이집트 축구 국가대표팀의 경기 시작 전에 공식 국가인 '심두자이 무레자 웨두 웨짐바브웨' 대신 '이셰 콤보레라 아프리카'가 연주되었다. 이에 대해 당시 짐바브웨 정보부 장관이었던 조나단 모요는 "선수들의 사기를 꺾으려는 주최 측의 저급한 시도"라며 강하게 비판했다.[17] 같은 해 콩고 공화국에서 개최된 아프리카 육상 선수권 대회에서도 비슷한 일이 발생했다. 짐바브웨 남자 계주팀이 금메달을 획득한 후 시상식에서 또다시 '이셰 콤보레라 아프리카'가 연주되자, 짐바브웨 팀은 정확한 국가를 틀어줄 것을 요청했다. 하지만 현장 밴드가 연주할 수 없었기 때문에, 팀의 일원인 로이드 즈바시아가 직접 마이크를 잡고 국가를 불렀다.[4]

4. 가사

"Ishe Komborera Africa"의 가사는 짐바브웨의 주요 언어인 쇼나어와 은데벨레어로 불리며, 영어 버전도 존재한다. 각 언어별 가사와 번역은 아래 하위 섹션에서 확인할 수 있다.

4. 1. 쇼나어 가사

:Ishekomborera Africa

:Ngaisimudzirwe zita rayo

:Inzwai miteuro yedu

:Ishe komborera,

:Isu, mhuri yayo.

:Ishekomborera Africa

:Ngaisimudzirwe zita rayo

:Inzwai miteuro yedu

:Ishe komborera,

:Isu, mhuri yayo.

:Huya mweya

:Huya mweya komborera

:Huya mweya

:Huya mweya komborera

:Huya mweya

:Huya mweya woutsvene

:Uti komborere

:Isu mhuri yayo.

4. 2. 은데벨레어 가사

Ishekomborera Africande

Ngaisimudzirwe zita rayonde

Inzwai miteuro yedunde

Ishe komborera,nde

Isu, mhuri yayo.nde

Ishekomborera Africande

Ngaisimudzirwe zita rayonde

Inzwai miteuro yedunde

Ishe komborera,nde

Isu, mhuri yayo.nde

Huya mweyande

Huya mweya komborerande

Huya mweyande

Huya mweya komborerande

Huya mweyande

Huya mweya woutsvenende

Uti komborerende

Isu mhuri yayo.nde

주여, 아프리카를 구원하소서

그 명성을 드높이소서

저희의 기도를 들어주소서

주여, 축복하소서,

저희, 그 가족을.

오소서 성령이여

오소서 성령이여, 축복하소서

(이전 두 줄 반복)

오소서 성령이여

오소서 거룩한 성령이여

저희를 축복하소서

저희 그 가족을.

4. 3. 영어 가사

주여 아프리카를 축복하소서,

그녀의 명성이 널리 퍼지게 하소서!

우리의 기도를 들어주소서,

주님, 우리를 축복하소서!

오소서, 성령이여!

오소서! 성령이여!

오셔서 그녀의 자녀들을 축복하소서!

참조

[1] 서적 Hope is our Only Wing Bonnier Publishing Fiction Ltd. 2018-05-03
[2] 서적 Mothers of the Revolution: the war experiences of thirty Zimbabwean women James Currey
[3] 웹사이트 Zimbabwe (1980–1994) http://www.nationala[...] Nationalanthems.info 2016-07-22
[4] 뉴스 Zimbabwe athlete sings own anthem http://news.bbc.co.u[...] BBC News 2004-07-19
[5] 서적 The Rise of an African Middle Class: Colonial Zimbabwe, 1898–1965 https://archive.org/[...] Indiana University Press
[6] 서적 African Police and Soldiers in Colonial Zimbabwe, 1923–80 University Rochester Press
[7] 서적 Theatre and Performance in Zimbabwe Bayreuth University
[8] 서적 Integral Community: Political Economy to Social Commons Routledge
[9] 뉴스 Xenophobia: But we sang for your freedom http://www.sundaymai[...] 2016-07-17
[10] 서적 The National Anthem of South Africa Partridge Africa
[11] 뉴스 Zimbabwe: National anthem embodies nationhood http://allafrica.com[...] 2007-06-26
[12] 서적 The Ashgate Research Companion to Modern Theory, Modern Power, World Politics: Critical Investigations Routledge
[13] 웹사이트 Minister Dokora's strategy: I pray it does not succeed in Zimbabwe http://nehandaradio.[...] Nehanda Radio 2016-05-17
[14] 웹사이트 NATIONAL ANTHEM OF ZIMBABWE ACT 10 15 http://www.parlzim.g[...] Parliament of Zimbabwe
[15] 뉴스 Hymns 'save' Boys of Thunder http://www.herald.co[...] 2013-11-06
[16] 웹사이트 SADC: New Era For Wildlife Resources https://www.highbeam[...] Inter Press Service English News Wire 1997-06-25
[17] 뉴스 Anger over Zimbabwe anthem gaffe http://news.bbc.co.u[...] BBC News 2004-01-26



본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.

문의하기 : help@durumis.com