기원 2600년
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.
1. 개요
기원 2600년은 1940년 황기 2600년을 기념하기 위해 일본 정부가 제작한 봉축가이다. 1939년 국민봉축가 공모를 통해 마스다 요시오가 작사하고 모리 기하치로가 작곡했으며, 도쿄 음악학교의 기원 2600년 송가와 함께 공식 봉축가로 선정되었다. 이 곡은 여러 음반사에서 발매되었으며, 가사 개작을 통해 담배 가격 인상을 풍자하는 내용으로도 불렸다. 현재에도 일본의 우익 단체들이 건국기념일을 기념하며 이 노래를 사용하고 있다.
더 읽어볼만한 페이지
- 일본 제국의 문화 - 방언찰
방언찰은 1960년대부터 1990년대까지 표준어 사용 강요를 목적으로 학교, 직장, 군대 등에서 시행된 제도로, 방언 사용 금지와 벌칙 부과를 통해 언어적 다양성 억압 및 지역 문화 훼손을 야기했다. - 일본 제국의 문화 - 일본의 근현대문학사
일본의 근현대 문학은 메이지 시대 이후 서양 문물의 영향으로 시작되어 사실주의, 낭만주의, 자연주의, 반자연주의 등 다양한 흐름을 거치며 발전했고, 쇼와 시대에는 국책 문학, 전후파 문학을 거쳐 헤이세이 시대에 이르러 대중 문학의 발전과 함께 문학의 형태가 변화했다. - 1940년 일본 - 창씨개명
창씨개명은 일제강점기 조선총독부가 내선일체를 명분으로 조선인의 성과 이름을 일본식으로 바꾸도록 강요한 황국신민화 정책으로, 천황 중심의 국가 체계에 통합하려는 목적을 가졌다. - 1940년 일본 - 삼국 동맹 조약
1940년 일본, 독일, 이탈리아가 체결한 삼국 동맹 조약은 각국의 제국주의적 야망과 상호 지원을 약속했으나, 실제 협력은 제한적이었고 제2차 세계 대전 확대에 영향을 미쳤다는 평가를 받는다. - 일본의 음악 - 우타이테
우타이테는 '불러보았다' 영상을 통해 활동하는 아마추어 가수로, 기존 악곡이나 보컬로이드 커버 곡을 주로 부르며, 보컬로이드 인기와 함께 성장하여 오리지널 곡을 발표하는 넷 싱어와의 경계가 모호해지고 있으며, 다양한 미디어 작품의 소재로도 활용된다. - 일본의 음악 - 비주얼계
비주얼계는 1980년대 일본 언더그라운드 음악 씬에서 시작되어 화려한 외모와 패션을 특징으로 하는 문화 현상으로, 1990년대 전성기를 거쳐 쇠퇴 후 현재까지 일본 대중문화의 일부로 남아 재평가되고 있다.
기원 2600년 - [음악]에 관한 문서 | |
---|---|
노래 정보 | |
제목 | 기원 2600년 |
원어 제목 | 紀元二千六百年 |
영어 제목 | 2600 Years Since the Founding |
발표일 | 1939년 12월 20일 |
언어 | 일본어 |
장르 | 불명 |
작곡가 | 모리 기하치로 (森義八郎) |
작사가 | 마스다 요시오 (増田義雄) |
레이블 | 불명 |
2. 경위
1940년은 일본에서 소위 황기 2600년으로 여겨졌으며, 당시 일본 정부는 이를 기념하는 다양한 행사를 기획했다. 일본 국민들에게 이를 홍보하고 애국심을 고취시키려는 목적의 일환으로, 1939년 8월 내각 봉축위원회와 일본방송협회(현 NHK)는 일본 국민을 대상으로 '봉축가'의 곡과 가사를 공모했다. 이 공모에는 약 1만 8천 명이 참여했다.
공모 결과, 도쿄 진보초의 서적상인 마스다 요시오(増田好生)가 작사하고, 당시 도쿄 스기나미구에 거주하던 음악 교사 모리 요시하치로(森義八郎)가 작곡한 곡이 당선작으로 선정되었다. 이 곡은 '봉축 국민가'로 자리매김했으며, 정부가 도쿄 음악학교에 위촉하여 노부토키 기요시(信時潔)가 작곡한 '기원 2600년 송가'와 함께 공식 봉축가로 지정되었다. 1939년 12월 20일부터 각 레코드 회사에서 음반 발매가 시작되었으며, 에구치 야시(江口夜詩)와 사이토 우시마츠(斎藤丑松)에 의해 행진곡이나 군가로 사용하기 위한 편곡도 이루어졌다.
이 노래는 최근에도 일본의 우익 단체들이 건국기념일을 기념하며 선전 차량을 이용해 방송하고 있다.[3]
3. 음반 취입 가수
4. 가사
:金鵄(きんし)輝く 日本の
:栄(はえ)ある光 身にうけて
:いまこそ祝へ この朝(あした)
:紀元は二千六百年
:嗚呼 一億の胸は鳴る
:금치가 빛나는 일본의
:영광스러운 빛 몸에 받아서
:지금 축하하자 오늘 이 아침을
:기원은 이천육백년
:아아 일억의 가슴은 운다
:歓喜あふるる この土を
:しっかと我等 踏みしめて
:はるかに仰ぐ 大御言
:紀元は二千六百年
:嗚呼 肇国の雲青し
:환희가 넘치는 이 땅을
:힘차게 우리들 디디어 서서
:드높이 받드는 폐하의 말씀
:기원은 이천육백년
:아아 건국의 구름 푸르다
:荒ぶ世界に ただ一つ
:揺るがぬ御代に 生立ちし
:感謝は清き 火と燃えて
:紀元は二千六百年
:嗚呼 報国の血は勇む
:거친 세계에 유일하게
:흔들림없는 폐하의 치세에 자라나
:감사하는 마음은 맑게 불타오른다
:기원은 이천육백년
:아아 보국의 피가 용솟음친다
:潮豊けき 海原に
:桜と富士の 影織りて
:世紀の文化 また新(あらた)
:紀元は二千六百年
:嗚呼 燦爛(さんらん)のこの国威
:바닷물 풍성한 너른 바다에
:벚꽃핀 후지산 경치 비치어
:세기의 문화 또 새롭다
:기원은 이천육백년
:아아 찬란한 이 나라 국위
:正義凛たる 旗の下(もと)
:明朗アジア うち建てん
:力と意気を 示せ今
:紀元は二千六百年
:嗚呼 弥栄(いやさか)の日は上る
:정의의 늠름한 깃발 아래에
:명랑한 아시아를 건설하리라
:힘과 의기를 보일 지금
:기원은 이천육백년
:아아 번창의 해가 떠오른다