전등신화

"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.

1. 개요

전등신화는 송나라 시대에 유행하던 백화소설의 영향을 받아 쓰여진 중국의 설화집으로, 당나라의 전기소설의 영향을 강하게 받았다. 염정을 묘사하는 데 뛰어나 유려한 문체로 묘사했으며, 이후 한국의 금오신화, 베트남의 전기만록, 일본의 오토기 보코와 우게츠 모노가타리 등 동아시아 여러 문학 작품에 큰 영향을 미쳤다.

전등신화 - [서적]에 관한 문서
서지 정보
원제剪燈新話 (간등신화)
저자구우
국가명나라
발표 연도1378년
내용
장르전기소설
특징야담, 괴담, 애정담 등 다양한 소재를 다룬 소설집
📚 더 읽어볼만한 페이지
  • 중국의 단편소설 - 광인일기
  • 중국의 단편소설 - 세설신어
    《세설신어》는 2~4세기 중국 인물들의 일화와 묘사를 담은 책으로, 36개의 편목으로 구성되어 있으며, 역사적 자료이자 구어체 기록으로서 중국 문학에 영향을 미쳤고, 한국에도 전래되어 다양한 판본으로 간행되어 조선 시대에 널리 읽혔다.
  • 명나라의 소설 - 삼국지연의
  • 명나라의 소설 - 수호전
  • 괴담 - 교고쿠 나쓰히코
    교고쿠 나쓰히코는 1963년 홋카이도 출생의 일본 소설가이자 그래픽 디자이너로, 『우부메의 여름』으로 데뷔하여 '백귀야행' 시리즈, '항설백물어' 시리즈 등 독특한 추리 스타일과 직접 디자인한 책으로 유명하며, 여러 문학상을 수상하고 소설 외 다양한 분야에서 활동하고 있다.
  • 괴담 - 유령
    유령은 고대 영어에서 유래된 용어로, 죽은 자의 영혼이나 정신을 의미하며, 중세 시대부터 가시적인 형태로 나타나는 죽은 자의 영혼을 지칭하는 용어로 널리 쓰였고, 현재는 추상적인 개념이나 실체가 없는 이미지에 비유적으로 사용되기도 한다.

2. 역사적 배경

《전등신화》는 한나라 말기까지 거슬러 올라가는 오랜 중국 설화집 계보에서 비롯되었다.

2.1. 주요 선행 설화집

3세기부터 시작되는 주목할 만한 중국 설화집으로는 박물지, 수신기, 서경잡기, 열이전, 세설신어, 유명록, 습유기, 유양잡조, 태평광기, 이견지 등이 있다.

2.2. 대표적인 설화

박물지, 수신기, 서경잡기, 열이전, 세설신어, 유명록, 습유기, 유양잡조, 태평광기, 이견지 등은 3세기부터 시작되는 주목할 만한 중국 설화집이다.

리지 벌사, 인사전, 침중기, 남가태수전, 이와전, 홍선 등은 이들 설화집에서 찾아볼 수 있는 가장 유명한 중국 및 동아시아 민간 설화나 요괴 설화의 일부이다.

3. 구성 및 특징

송대 백화소설의 유행으로 쇠퇴해 가던 문언소설, 즉 전기소설의 영향을 강하게 받아 쓰였다. 염정(艶情)을 기록하는 것에 뛰어나, 유현(幽玄)한 모습을 유려한 필치로 묘사하고 있다. 구우는 젊은 시절부터 시명(詩名)이 있었기에, 작품 중에 사륙변려문으로 쓰인 미문(美文)의 시가 많다.

4. 영향

전등신화중국어는 당시에 큰 성공을 거두었으며, 이후 다른 지역의 가장 인기 있는 소설 문학에 직접적인 영감을 주면서 매우 큰 영향을 미쳤다. 한국 문학, 일본 문학, 베트남 문학 등에 영향을 끼쳤다.

* 한국 문학 최초의 소설인 김시습금오신화중국어로 쓰여졌으며, 전등신화중국어의 영향을 받았다.
* 베트남의 응우옌 즈가 지은 전기만록 또한 전등신화중국어의 영향을 받았다.
* 일본의 아사이 료이가 지은 오토기보코와 우에다 아키나리가 지은 우게츠 모노가타리 등의 모델이 되었다.

그러나 중국에서는 전등신화중국어가 크게 유행하면서 모방하는 자가 끊이지 않아 금서 취급을 받았다. 이 때문에 청나라 시대에는 단편만 남게 되었다.

4.1. 중국 문학에 끼친 영향

『전등신화』는 명나라 소설에 영향을 주어, 이정의 『전등여화』(1420년경)나 소경첨의 『멱등인화』(1592년) 등의 추종작을 낳았다. 『삼언이박』과 명대의 희곡에 영향을 주었으며, 나라 초기의 『요재지이에도 영향을 주었다.

--

4.2. 한국 문학에 끼친 영향

금오신화한국 문학 최초의 소설로, 전등신화의 영향을 받아 중국어로 쓰여졌다. 금오신화는 조선 초기 사회의 모순과 억압된 욕망을 드러낸 작품으로, 전등신화의 영향을 받아 현실과 환상을 넘나드는 몽환적인 분위기를 자아낸다.

--

응우옌 즈의 『전기만록』, 16세기
응우옌 즈의 『전기만록』, 16세기

--

4.3. 일본 문학에 끼친 영향

일본에도 전래되어 에도 시대의 문학에 막대한 영향을 주었다. 가장 먼저 언급되는 것으로는 『기이잡담집(奇異雑談集(きいぞうだんしゅう))』이 있으며, 여기에는 『전등신화』에서 3편이 번역되어 있다. 이케다 쇼시키의 『영괴초』(霊怪艸(れいかいそう,あやしぐさ))에는 『전등신화』에서 8편이 번역되어 있다. 아사이 료이의 『어동자』 13권 68편(1666년)은 『전등신화』에서 많은 영향을 받았다.

👆
좌우로 밀어서 보기
어동자원작 게재 서명 및 내용
권1 1 『용궁의 상량』1-1 『수궁경회록』에서 착상
권1 2 『황금 백 냥』1-2 『삼산복지지』의 번안
권2 1 『도쓰카와의 선경』2-2 『천태방은록』의 번안
권2 2 『진홍격대』1-4 『금봉채기』의 번안
권3 2 『귀곡에 떨어져 귀신이 되다(료센 빈궁 부 텐구도)』4-2 『태허사법전』의 번안
권3 3 『모란등롱(기원하여 유령과 맹세하다)』2-4 『모란등기』의 번안
권4 1 『지옥을 보고 소생하다』2-1 『영호생 명몽록』의 번안
권4 2 『꿈의 맹세』2-5 『위당기우기』의 번안
권5 2 『유령 평 여러 장수』4-1 『용당령괴록』의 번안
권5 3 『소멸은 정해져 있다』3-1 『부귀발적사지』에서 착상
권6 3 『유녀 미야키노』3-4 『애경전』의 번안
권7 6 『스가야 구에몬』1-3 『화정봉고인지』의 번안
권8 2 『사신을 벌하여 죽이다』3-2 『영주야묘기』의 번안
권8 3 『노래를 매개로 맹세하다』1-5 『련방병기』에서 착상
권9 3 『금각사의 유령과 맹세하다』2-3 『등목취유취경원기』의 번안
권10 6 『료센 빈궁 부 텐구도』4-3 『수문사인전』의 번안
권11 1 『은리』3-3 『신양동기』의 번안
권12 2 『유령이 글을 부모에게 보내다』3-5 『취취전』의 번안
권11 3 『역생계』4-5 『녹의인전』의 번안


아사이 료이의 『개장자』(미완성, 사후인 1692년에 간행)에도 『전등신화』로부터의 번안이 수록되어 있다. 하야시 라잔의 『괴담전서』(1688년) 권4의 6에는 『금봉채기』가, 쓰가 테이쇼의 『영초자』(1749년)에는 『모란등기』 말단의 번안이, 우에다 아키나리의 『우월물어』의 『아사지가 숙』(『애경전』의 번안), 『기비쓰의 솥』(『모란등기』에서 착상) 등이 있다. 후대의 산유테이 엔초의 낭만 『모란등롱』은 이러한 영향을 받은 작품으로 유명하다.

4.4. 베트남 문학에 끼친 영향

응우옌 즈의 『전기만록의 모델이 되었다.

5. 금서 지정과 복원

중국에서는 본서가 매우 유행하여, 모방하는 자가 끊이지 않아 금서 취급을 받았다. 이 때문에 청대에는 단편만 남게 되었다.

중화민국 건국 후, 동강이 일본 내각문고에서 발견한 '게이초 겐와 활자본'(1596년 - 1622년)을 촬영하여 가져가, 1917년에 중국에서 '전등신화 4권, 교 일본 게이초 활자본, 정사중하 송분실 개판'으로 간행했다.

6. 한국어 번역본

* 이이즈카 아키라 외 번역, 『전등신화 전등여화 열미초당필기 자불어 해탁』, 헤이본샤 중국 고전 문학 전집 20, 1958년
* 이이즈카 아키라 역, 『전등신화』, 헤이본샤 동양 문고, 1965년, ISBN 978-4582800487
* 이이즈카 아키라 외 번역, 『전등신화, 전등여화, 서호가화(초), 당음비사』, 헤이본샤 중국 고전 문학 대계 39, 1969년, ISBN 9784582312393 (3정판)
* 다케다 아키라・코즈카 요시히로・센고쿠 토모코 외 역저, 『전등신화』, 메이지 서원 중국 고전 소설선 제8권, 2008년, ISBN 978-4-625-66409-0 (부록은 미수록)