중세 고지 독일어는 1050년부터 1350년까지 사용된 고지 독일어의 한 시기이다. 이 시기는 음운 변화, 형태론적 범주의 발전, 문화적 변화, 인구 증가와 흑사병, 그리고 동쪽으로의 영토 확장으로 특징지어진다. 중세 고지 독일어는 다양한 방언으로 나뉘며, 문학 작품으로는 서정시, 서사시, 기사도 소설, 연대기, 법률 문서 등이 있다. 이 시기에는 프랑스어에서 차용된 어휘가 증가했으며, 표준 철자법과 문법 체계를 갖추고 있다.
더 읽어볼만한 페이지
고지 독일어 - 이디시어 이디시어는 중세 고지 독일어를 기반으로 형성되어 히브리어, 아람어, 로망스어, 슬라브어 어휘를 흡수하며 발전한 유대인들의 언어로, 동유럽에서 번성했으나 20세기 이후 사용 인구가 감소하여 현재는 특정 공동체에서 사용되며 일부 국가에서 소수 언어로 인정받고 있다.
고지 독일어 - 표준 독일어 표준 독일어는 여러 지역 작가들이 폭넓게 이해될 수 있도록 발전시킨 문어에서 기원했으며, 마르틴 루터의 성경 번역과 요한 크리스토프 고체트의 문법 교본이 표준화에 기여했고, 현재는 독일, 오스트리아, 스위스에서 국가별 변이 형태로 존재한다.
중세어 - 고대 프랑스어 고대 프랑스어는 서로마 제국 통속 라틴어에서 파생되어 갈리아어와 프랑크어의 영향을 받았으며, 8세기부터 12세기까지 사용되다가 중세 프랑스어로 발전했다.
중세어 - 중세 프랑스어 중세 프랑스어는 9세기부터 14세기까지 프랑스에서 사용되었으며, 11세기 잉글랜드 정복에 영향을 주고 현대 프랑스어의 기반을 형성했으며, 다양한 방언이 존재하다가 14세기 왕실 방언을 중심으로 표준화의 기틀을 마련했다.
독일어의 방언 - 오스트리아 독일어 오스트리아 독일어는 오스트로바이에른어를 기반으로 합스부르크 시대부터 표준화된 독일어 변종으로, 독일 표준 독일어와 어휘, 문법, 발음에서 차이를 보이며, 유럽 연합 가입 후 국제법적으로 인정받는 다중 중심 언어의 변종이다.
독일어의 방언 - 저지 독일어 저지 독일어는 독일 북부와 네덜란드 북동부에서 사용되는 고지 독일어 자음 변화를 겪지 않은 서게르만어족의 언어 변종으로, 언어적 특징, 역사, 방언, 법적 지위 등 복잡한 쟁점을 가진다.
중세 고지 독일어
언어 정보
언어 이름
중세 고지 독일어
고유어 명칭
diutsch / tiutsch
사용 지역
독일 중부 및 남부, 오스트리아, 스위스 일부
사용 시기
고대 고지 독일어 시대
언어 계통
인도유럽어족
어족
게르만어파
어파
서게르만어파
하위 어군
고지 독일어군
조상 언어
고대 고지 독일어
ISO 639-1
없음
ISO 639-2
gmh
ISO 639-3
gmh
Glottolog
midd1343
ISO 639-6
mdgr
문자
라틴 문자
관련 정보
현대 독일어
신고지 독일어
특징
중세 고지 독일어 시인의 언어
역사적 중요성
동방 식민 운동과 관련됨
지역적 특징
엘베 강-잘레 강 지역
2. 시대 구분
중세 고지 독일어 시대는 일반적으로 1050년부터 1350년까지로 여겨진다.[1] 이전 견해는 (초기) 신고지 독일어와의 경계를 1500년경으로 보기도 한다.[2]
중세 고지 독일어와 이전의 고지 독일어 시대를 구분하는 음운론적 기준은 다음과 같다.[3]
무성음절 모음의 약화: 고지 독일어 tagagoh는 중세 고지 독일어 tagegmh ("날들")가 되었다.[4]
음운 변화의 완전한 발달과 여러 형태론적 범주를 표시[4]
종결 자음의 무성화: 고지 독일어 taggoh는 중세 고지 독일어 tacgmh ("날")이 되었다.[5]
문화적으로 두 시대는 주로 성직자 중심의 서면 문화(라틴어가 주요 언어였음)에서 호엔슈타우펜(Hohenstaufen) 왕조가 슈바벤(Swabia)에서 일어서면서 남서부 지역이 정치적, 문화적으로 우세해진 귀족들의 궁정을 중심으로 하는 문화로의 이행으로 구분되며, 독일어는 점차 사용 범위를 확장해 나갔다.
인구 통계학적으로 중세 고지 독일어 시대는 인구의 급증으로 특징지어지는데,흑사병(1348년)의 인구 감소로 끝을 맺었다. 인구 증가와 함께 동쪽으로의 영토 확장(Ostsiedlungde)이 일어났고, 이는 독일어를 사용하는 정착민들이 이전에 슬라브(Slavs)족의 지배를 받던 땅을 식민지화하는 것을 보았다.
중세 고지 독일어 시대의 독일 영토 확장(발터 쿤(Walter Kuhn)의 자료를 바탕으로 수정됨)
F. W. 푸츠거(F. W. Putzger)의 자료에 따른 1400년 이전 독일 영토 확장
2. 1. 초기 신고지 독일어로의 이행
언어적으로 초기 신고지 독일어로의 이행은 모음 변화로 표시된다. 초기 신고지 독일어 시대의 문화 중심지는 궁정이 아닌 도시였다.
3. 방언
중세 고지 독일어 방언 경계
20세기 초의 독일 방언 지도는 중세 고지 독일어 시대 말기의 지도와 거의 같았지만, 저지 독일어와의 경계는 현재보다 더 남쪽에 있었다.[1][2]
튀링겐어를 제외한 동중앙 독일어 방언들은 동방 이주의 결과로 생겨난 새로운 방언들이며, 이 시대 말기에 나타난다.[1][2]
4. 문자 체계
중세 고지 독일어 문헌은 라틴 알파벳으로 쓰였다. 표준 철자는 없었지만, 현대판은 카를 라흐만이 확립한 관례에 따라 표준화한다. 표준화된 정자법에는 원본 사본에 없는 특징이 있다. 많은 사본이 작품보다 후대의 것이므로, 후대 필사자들의 철자 수정 흔적이 있다. 원본 문헌에 나타나는 철자에는 상당한 지역적 변이가 있다.[4]
4. 1. 모음
중세 고지 독일어 판본의 표준 표기법은 다음과 같은 모음 철자를 사용한다.[4] 문법에서는 ⟨ë⟩와 ⟨e⟩를 구분하는 경우가 많다.
단모음: ⟨a e i o u⟩ 및 변화 모음 ⟨ä ö ü⟩
장모음: ⟨â ê î ô û⟩ 및 변화 모음 ⟨æ œ iu⟩
이중모음: ⟨ei ou ie uo⟩; 및 변화 이중모음 ⟨öu eu oi üe⟩
문법에서는 ⟨ë⟩와 ⟨e⟩를 구분하는데, 전자는 게르만어 *e|*egem에서 유래한 중간 열린 소리 *ɛ|*ɛgem를 나타내고, 후자(종종 아래에 점이 있는)는 짧은 *a|*agem의 제1 변화에서 나온 중간 닫힌 소리 *e|*egem를 나타낸다. 그러나 중세 고지 독일어 사본에서는 이러한 철자 구분이 이루어지지 않는다.[4]
몇몇 방언의 경우 세 개의 무원순 중설 모음을 구분하지 않는다. 기록된 자료만으로는 단모음 고모음과 중모음이 장모음에 비해 저음인지 확인할 수는 없지만 현대 독일어와 마찬가지로 그럴 가능성이 높다. 무강세 음절에서 발견되는 ⟨e⟩는 ɛ|ɛgmh 또는 슈바 ə|əgmh를 나타낼 수 있다.
4. 2. 자음
Mittelhochdeutschde 판본의 표준 표기법에서는 자음에 대한 언급이 없다. '자음' 섹션에 해당하는 내용은 원본 소스에 존재하지 않으므로, 이 섹션은 비워둔다.
5. 음운론
중세 고지 독일어의 음운 체계는 모음과 자음으로 나뉜다. 모음 체계는 모음 부분에서, 자음 체계는 자음 부분에서 상세히 설명되어 있다.
'''모음'''
모음 체계는 단모음, 장모음, 이중모음으로 구성된다. 표준 표기법에서 단모음은 < a e i o u > 및 변화 모음 < ä ö ü >로, 장모음은 < â ê î ô û > 및 변화 모음 < æ œ iu >로, 이중모음은 < ei ou ie uo > 및 변화 이중모음 < öu eu oi üe >로 표기된다.[1]
'''자음'''
자음의 정확한 조음은 확립하기 어렵고 방언에 따라 다양했을 것이다. 파열음과 마찰음 계열에서 두 개의 자음이 있는 경우, 첫 번째는 강음이고 두 번째는 약음이다. 약음 자음의 유성음 여부는 방언에 따라 달랐다. 장음 자음은 이중 자음 철자로 나타내는데, 이는 현대 독일어 표기법에서처럼 모음 길이가 아니라 진정한 이중 자음을 나타낸다. 예를 들어 ''pp'', ''bb'', ''tt'', ''dd'', ''ck'' (에 해당), ''gg'', ''ff'', ''ss'', ''zz'', ''mm'', ''nn'', ''ll'', ''rr'' 등이 있다.
원래 게르만어 마찰음 ''s''는 고지 독일어 자음 변화에서 유래한 젊은 마찰음 ''z''와 서면에서 일반적으로 명확하게 구분되었다. 두 글자의 음가는 13세기 이전에는 합쳐지지 않은 것으로 보인다. ''s''가 나중에 다른 자음 앞에서 로 발음되기 시작했기 때문에 (예: ''Stein'' , ''Speer'' , ''Schmerz'' (원래 ''smerz'') 또는 남서부 방언의 ''Ast'' 와 같은 단어) 게르만어 ''s''의 실제 발음은 과 사이 어딘가, 아마도 에 가까웠을 것이라고 추정된다.
문법에서는 와 를 구분하는 경우가 많은데, 전자는 게르만어 에서 유래한 중간 열린 소리 를 나타내고, 후자(종종 아래에 점이 있는)는 짧은 의 제1 변화에서 나온 중간 닫힌 소리 를 나타낸다. 그러나 중세 고지 독일어 사본에서는 이러한 철자 구분이 이루어지지 않는다.[1]
위 표는 중세 고지 독일어의 모음 체계를 보여준다. 다만, 모든 방언이 세 개의 무원순 중설 모음을 구분하는 것은 아니다. 현대 독일어와 마찬가지로 단모음 고모음과 중모음이 장모음에 비해 저음일 가능성이 높지만, 기록된 자료만으로는 확인할 수 없다. 무강세 음절에서 발견되는 는 또는 슈바 를 나타낼 수 있다.
5. 1. 2. 이중모음
중세 고지 독일어의 이중모음은 , , , , , 와 같은 철자로 표기된다.
주의해야 할 점은 "ei"는 "e+i"로 발음되며(신고지 독일어처럼 ai로 발음되지 않고 네덜란드어의 "ei"나 "ij"처럼 발음됨), "ie"는 긴 "i"가 아니라 "i+e"로 발음된다는 것이다.
중세 고지 독일어에서 신고지 독일어로의 중요한 변화는 모음 체계와 관련이 있다.
중세 고지 독일어의 장모음 /'''î, iu, û'''/는 신고지 독일어에서 이중모음 /'''ei, eu/äu, au'''/가 된다(신고지 독일어의 이중모음화).
예: mîn > mein, vriunt > Freund, hûs > Haus
중세 고지 독일어의 이중모음 /'''ie, üe, uo'''/는 신고지 독일어에서 장모음 /'''i, ü, u'''/가 된다(신고지 독일어의 단모음화).
예: liep > lieb, müede > müde, bruoder > Bruder
중세 고지 독일어의 이중모음 /'''ei, öu, ou'''/는 신고지 독일어에서 /'''ei, eu/äu, au'''/처럼 개방된다(신고지 독일어의 이중모음 변천).
예: bein > Bein, böume > Bäume, boum > Baum
5. 2. 자음
양순
순치
치경
치후경
경구개
연구개
성문
파열음
마찰 파열음
비음
마찰음
()
유음
액체 자음
자음의 정확한 조음에 대한 정보는 확립하기 어렵고 방언에 따라 다양했을 것이다.
파열음과 마찰음 계열에서, 칸에 두 개의 자음이 있는 경우, 첫 번째는 강음이고 두 번째는 약음이다. 약음 자음의 유성음 여부는 방언에 따라 다양했다.
장음 자음이 있으며, 다음과 같은 이중 자음 철자는 현대 독일어 표기법에서처럼 모음 길이가 아니라 진정한 이중 자음을 나타낸다: ''pp'', ''bb'', ''tt'', ''dd'', ''ck'' (에 해당), ''gg'', ''ff'', ''ss'', ''zz'', ''mm'', ''nn'', ''ll'', ''rr''.
가 현대 독일어와 마찬가지로 후행 모음 뒤에서는 의 동소를 가졌다고 가정하는 것이 타당하다.
원래 게르만어 마찰음 ''s''는 고지 독일어 자음 변화에서 유래한 젊은 마찰음 ''z''와 서면에서 일반적으로 명확하게 구분되었다. 두 글자의 음가는 13세기 이전에는 합쳐지지 않은 것으로 보인다.
6. 문법
중세 고지 독일어의 문법은 현대 고지 독일어와 마찬가지로 4격(주격, 소유격, 여격, 목적격), 2수(단수, 복수), 3성(남성, 여성, 중성)을 갖는다.
3인칭 대명사는 명사구를 대신하여 사용될 수 있으며, 원래 명사구와 같은 성, 수, 격을 갖는다.[1]
동사는 직설법, 접속법, 명령법의 세 가지 법과, 세 가지 인칭, 단수와 복수의 두 가지 수, 현재 시제와 과거 시제의 두 가지 시제에 따라 활용되었다. 현재분사, 과거분사 및 동명사가 있었다. 강동사(아블라우트를 보이는 동사)와 약동사(아블라우트를 보이지 않는 동사) 간의 구분이 이루어졌으며, 불규칙 동사도 있었다.
6. 1. 대명사
ich|gmh는 화자를 가리키고, du|gmh는 화자에게 말을 거는 대상을 가리키며, 3인칭 대명사는 화자가 말하는 사람이나 사물을 가리킨다. 3인칭 대명사는 명사구를 대신하여 사용될 수 있으며, 원래 명사구와 같은 성, 수, 격을 갖는다.
6. 1. 1. 인칭 대명사
중세 고지 독일어 인칭 대명사
1인칭 단수
2인칭 단수
3인칭 단수
1인칭 복수
2인칭 복수
3인칭 복수
주격
{{lang|gmh|ich|}
}
| du|gmh
| ër|gmh || siu|gmh || ëȥ|gmh
| wir|gmh
| ir|gmh
| sie|gmh / siu|gmh
|-
! 목적격
| mich|gmh
| dich|gmh
| in|gmh || sie|gmh || ëȥ|gmh
| uns|gmh
| iuch|gmh
| sie|gmh / siu|gmh
|-
! 여격
| mir|gmh
| dir|gmh
| im|gmh || ir|gmh || im|gmh
| uns|gmh
| iu|gmh
| in|gmh
|-
! 소유격
| mîn|gmh
| dîn|gmh
| sîn|gmh || ir|gmh || sîn|gmh
| unser|gmh
| iuwer|gmh
| ir|gmh
|}
6. 1. 2. 소유 대명사
mîn, dîn, sîn, ir, unser, iuwergmh는 형용사처럼 사용되며, 일반적인 규칙에 따라 형용사 어미를 취한다.[1]
6. 2. 관사
중세 고지 독일어에서 관사의 활용형은 수, 격, 그리고 대응하는 명사의 성에 따라 달라진다. 정관사는 세 성 모두에서 같은 복수형을 가진다.
6. 2. 1. 정관사 (강세)
격
남성
중성
여성
복수
주격
dër|데어gmh
daȥ|다츠gmh
diu|디우gmh
die|디gmh / diu|디우gmh
목적격
dën|덴gmh
daȥ|다츠gmh
die|디gmh
die|디gmh / diu|디우gmh
여격
dëm|뎀gmh
dër|데어gmh
dën|덴gmh
소유격
dës|데스gmh
dër|데어gmh
dër|데어gmh
조격
diu|디우gmh
단수 중성에서만 존재하는 조격은 전치사와 함께 사용된다. ''von diu|폰 디우gmh'', ''ze diu|체 디우gmh'' 등. 다른 모든 성과 복수에서는 여격으로 대체된다: ''von dëm|폰 뎀gmh'', ''von dër|폰 데어gmh'', ''von dën|폰 덴gmh''.
6. 3. 명사
중세 고지 독일어 명사는 현대 고지 독일어와 마찬가지로 4격(주격, 소유격, 여격, 목적격), 2수(단수, 복수), 3성(남성, 여성, 중성)으로 변화되었다.
6. 3. 1. 강변화 명사
중세 고지 독일어 강변화 명사
rowspan="2" |
dër tac|날gmh (m.)
diu gëbe|선물gmh (f.)
daȥ wort|단어gmh (n.)
단수
복수
단수
복수
단수
복수
주격
{{lang|gmh|dër tac|}
} || die tage|gmh
| diu gëbe|gmh || die gëbe|gmh
| daȥ wort|gmh || diu wort|gmh
|-
! 소유격
| dës tages|gmh || dër tage|gmh
| dër gëbe|gmh || dër gëben|gmh
| dës wortes|gmh || dër worte|gmh
|-
! 여격
| dëm tage|gmh || dën tagen|gmh
| dër gëbe|gmh || dën gëben|gmh
| dëm worte|gmh || dën worten|gmh
|-
! 목적격
| dën tac|gmh || die tage|gmh
| die gëbe|gmh || die gëbe|gmh
| daȥ wort|gmh || diu wort|gmh
|}
rowspan="2" |
dër gast|손님gmh (m.)
diu kraft|힘gmh (f.)
daȥ lamp|어린양gmh (n.)
단수
복수
단수
복수
단수
복수
주격
{{lang|gmh|dër gast|}
} || die geste|gmh
| diu kraft|gmh || die krefte|gmh
| daȥ lamp|gmh || diu lember|gmh
|-
! 소유격
| dës gastes|gmh || dër geste|gmh
| dër kraft/krefte|gmh || dër krefte|gmh
| dës lambes|gmh || dër lember|gmh
|-
! 여격
| dëm gaste|gmh || dën gesten|gmh
| dër kraft/krefte|gmh || dën kreften|gmh
| dëm lambe|gmh || dën lembern|gmh
|-
! 목적격
| dën gast|gmh || die geste|gmh
| die kraft|gmh || die krefte|gmh
| daȥ lamp|gmh || diu lember|gmh
|}
6. 3. 2. 약변화 명사
(남성) 사촌
diu zunge|디우 쭝에gmh 혀 (여성)
daȥ herze|다스 헤르쩨gmh 마음 (중성)
단수
복수
단수
복수
단수
복수
주격
dër veter|데어 페터gmh
die veteren|디에 페테렌gmh
diu zunge|디우 쭝에gmh
die zungen|디에 쭝엔gmh
daȥ herze|다스 헤르쩨gmh
diu herzen|디우 헤르쩬gmh
소유격
dës veteren|데스 페테렌gmh
dër veteren|데어 페테렌gmh
dër zungen|데어 쭝엔gmh
dër zungen|데어 쭝엔gmh
dës herzen|데스 헤르쩬gmh
dër herzen|데어 헤르쩬gmh
여격
dëm veteren|뎀 페테렌gmh
dën veteren|덴 페테렌gmh
dër zungen|데어 쭝엔gmh
dën zungen|덴 쭝엔gmh
dëm herzen|뎀 헤르쩬gmh
dën herzen|덴 헤르쩬gmh
목적격
dën veteren|덴 페테렌gmh
die veteren|디에 페테렌gmh
die zungen|디에 쭝엔gmh
die zungen|디에 쭝엔gmh
daȥ herze|다스 헤르쩨gmh
diu herzen|디우 헤르쩬gmh
6. 4. 동사
동사는 세 가지 법(직설법, 접속법, 명령법), 세 가지 인칭, 두 가지 수(단수와 복수) 및 두 가지 시제(현재 시제와 과거 시제)에 따라 활용되었다. 현재분사, 과거분사 및 동명사가 있었다. 강동사(아블라우트를 보이는 동사)와 약동사(아블라우트를 보이지 않는 동사) 간의 구분이 이루어졌으며, 불규칙 동사도 있었다.
6. 4. 1. 강동사
동사는 세 가지 법(직설법, 접속법, 명령법), 세 가지 인칭, 두 가지 수(단수와 복수) 및 두 가지 시제(현재 시제와 과거 시제)에 따라 활용되었다. 현재분사, 과거분사 및 라틴어의 동명사와 다소 유사하지만, 속격과 여격에서만 존재하는 동사 명사가 있었다.
강동사(아블라우트를 보이는 동사)와 약동사(아블라우트를 보이지 않는 동사) 간의 중요한 구분이 이루어졌다. 또한, 불규칙 동사도 있었다.
현재 시제 활용은 다음과 같다.
rowspan="2" |
nëmen|네멘gmh (nehmen, ~을 취하다)
직설법
접속법
1인칭 단수
ich nime|이히 니메gmh
ich nëme|이히 네메gmh
2인칭 단수
du nim(e)st|두 님(에)스트gmh
du nëmest|두 네메스트gmh
3인칭 단수
ër nim(e)t|에어 님(에)트gmh
er nëme|에어 네메gmh
1인칭 복수
wir nëmen|비어 네멘gmh
wir nëmen|비어 네멘gmh
2인칭 복수
ir nëm(e)t|이어 넴(에)트gmh
ir nëmet|이어 네메트gmh
3인칭 복수
sie nëment|지에 네멘트gmh
sie nëmen|지에 네멘gmh
'''명령법''': 2인칭 단수: nim|님gmh, 2인칭 복수: nëmet|네메트gmh
'''현재분사''': nëmende|네멘데gmh
'''원형''': nëmen|네멘gmh
'''동명사''': 소유격: nëmen(n)es|네멘(엔)에스gmh, 여격: ze nëmen(n)e|체 네멘(엔)에gmh
굵은 글씨로 표시된 모음은 변화모음을 나타낸다. 괄호 안의 모음은 빠른 말 속도에서 생략되었다.
과거 시제 활용은 다음과 같다.
rowspan="2" |
genomen haben|게노멘 하벤gmh (genommen haben, ~을 가지고 있다)
'''동명사''': 소유격: suochennes|수오헨네스gmh, 여격: ze suochenne|체 수오헨네gmh
괄호 안의 모음은 빠른 말투에서는 생략되었다.
과거 시제 활용은 다음과 같다.
rowspan="2" |
gesuocht haben|게수오흐트 하벤gmh (찾았다)
직설법
접속법
1인칭 단수
ich suochete|이히 수오헤테gmh
ich suochete|이히 수오헤테gmh
2인칭 단수
du suochetest|두 수오헤테스트gmh
du suochetest|두 수오헤테스트gmh
3인칭 단수
ër suochete|에어 수오헤테gmh
er suochete|에어 수오헤테gmh
1인칭 복수
wir suocheten|비어 수오헤텐gmh
wir suocheten|비어 수오헤텐gmh
2인칭 복수
ir suochetet|이어 수오헤테트gmh
ir suochetet|이어 수오헤테트gmh
3인칭 복수
sie suochetent|지에 수오헤텐트gmh
sie suocheten|지에 수오헤텐gmh
'''과거분사''': gesuochet|게수오헤트gmh
7. 어휘
중세 고지 독일어 시대에 귀족 문화가 부상하고 기사도가 변화하면서 어휘에도 변화가 반영되었다.[1] 이러한 사회 변화의 원동력은 주로 프랑스에서 왔기 때문에, 많은 새로운 단어들이 프랑스어에서 차용되거나 프랑스어 용어의 영향을 받았다.
프랑스어 차용어는 주로 기사도, 전쟁 및 장비, 오락, 사치품 분야를 다룬다.[2]
중세 고지 독일어
고대 프랑스어
현대 고지 독일어
뜻
âventiuregmh
aventurefro
Abenteuerde
모험
prîsgmh
prisfro
Preisde
상금, 보상
lanzegmh
lancefro
Lanzede
창
palasgmh
palaisfro
Palastde
궁전
fest, vestegmh
festefro
Festde
축제, 잔치
pinselgmh
pincelfro
Pinselde
붓
samîtgmh
samitfro
Samtde
벨벳
rosîngmh
raisinfro
Rosinede
건포도
이 시기에 프랑스어에서 두 개의 매우 생산적인 접미사가 차용되었다.
명사 접미사 '''-îegmh'''는 처음에는 massenîegmh ("수행원, 가족")와 같은 프랑스어 차용어에서 볼 수 있으며, 그 후 독일어 명사와 결합하여, 예를 들어 jegergmh("사냥꾼")에서 jegerîegmh("사냥") 또는 arzatgmh("의사")에서 arzatîe, arzenîegmh("의학")을 만들어낸다. 초기 신고지 독일어 이중모음화를 통해 접미사는 /ai/(철자 )가 되어 현대 고지 독일어(NHG) ''Jägereide'', ''Arzneide''가 된다.[3]
동사 접미사 '''-îerengmh'''는 고대 프랑스어 부정사 어미 ''-er/ir/ier''에 독일어 부정사 접미사 ''-en''을 추가하여 생겨났다. 처음에는 이것은 단지 프랑스어 동사를 독일어 구문에 통합하는 방법이었지만, 이 접미사는 독립적으로 생산적이 되었고 프랑스어가 아닌 어근에도 추가되었다. 예를 들어, 중세 고지 독일어 turnîerengmh은 고대 프랑스어 tournerfro("말을 타다")를 기반으로 하지만, halbierengmh("반으로 자르다")는 프랑스어 원천이 없다.[4][5]
8. 문학
13세기 중반까지의 중세 고지 독일어는 주로 운문의 언어로서 전승되었다. 실용적인 텍스트 자료는 13세기 중반 이후의 것이 대부분이다.
얀스 데어 에니켈의 세계 연대기 (Weltchronikde)과 군주록 (Fürstenbuchde)
카이저 연대기 (Kaiserchronikde)
법률
작센 거울 (Sachsenspiegelde)
중세 고지 독일어로 가장 잘 알려진 작품으로는 영웅 서사시 『니벨룽겐의 노래』, 볼프람 폰 에센바흐의 『파르치발』, 고트프리트 폰 스트라스부르크의 『트리스탄과 이졸데』, 하르트만 폰 아우에의 『이바인』 등의 궁정 서사시, 마네세 사본 등에 전해지는 발터 폰 데어 포겔바이데 작품을 정점으로 하는 수많은 서정시(미네장) 등이 있다.
9. 예시 텍스트
하르트만 폰 아우에의 『이바인』 사본 B (기센 대학 도서관 소장, Hs. 97), 1r쪽
하르트만 폰 아우에의 『이바인(Iwein)』 (약 1200년) 서두는 중세 고지 독일어 시적 언어의 전형적인 특징들을 보여준다. 대부분의 중세 고지 독일어 단어들은 어떤 형태로든 현대 독일어로 이어지지만, 일부 단어는 언어에서 사라지거나(''jehengmh'' '말하다', 14행) 의미가 상당히 변했다.[2] 예를 들어 ''Muotgmh'' (6행)은 '마음 상태'를 의미하지만, 현대 독일어 ''Mutde''는 용기를 의미한다. ''Êregmh'' (3행)은 '명예'로 번역할 수 있지만, 현대 독일어 ''Ehrede''와는 다른 사회적 지위에 대한 평판과 존경에 초점을 둔 개념이다.[2]
하르트만 폰 아우에의 『이바인』 서두
중세 고지 독일어[1]
한국어 번역
니벨룽겐의 노래(Nibelungenlied) 사본 C, 1r쪽
약 1204년경에 쓰여진 니벨룽겐의 노래(Nibelungenlied)의 첫 연에서 모든 중세 고지 독일어 단어들은 현대 독일어에서 인지할 수 있지만, mære|이야기gmh와 recke|전사gmh는 고어이며, lobebære|칭찬할 만한gmh는 lobenswertgmh로 대체되었다. arebeitgmh은 중세 고지 독일어에서는 "분쟁" 또는 "고난"을 의미하지만, 현재는 "일"을 의미하며, hôchgezît|축제gmh은 현재 Hochzeitde로 "결혼식"이라는 좁은 의미를 갖는다.[4]
'''중세 고지 독일어'''[1]
Uns ist in alten mæren wunders vil geseit
von helden lobebæren, von grôzer arebeit,
von freuden, hôchgezîten, von weinen und von klagen,
von küener recken strîten muget ir nu wunder hœren sagen.
9. 1. 이바인 (Iwein)
본문은 하르트만 폰 아우에의 『이바인(Iwein)』 (약 1200년) 서두 부분이다.
하르트만 폰 아우에의 『이바인』 서두
중세 고지 독일어[1]
영어 번역
한국어 번역
'''해설:''' 이 글은 중세 고지 독일어 시적 언어의 전형적인 특징들을 보여준다. 대부분의 중세 고지 독일어 단어들은 어떤 형태로든 현대 독일어로 이어진다. 이 구절에는 단 하나의 단어 (''jehengmh'' '말하다', 14행)만이 언어에서 사라졌다. 하지만 많은 단어들의 의미는 상당히 변했다. ''Muotgmh'' (6행)은 '마음 상태'(mood와 어원이 같음)를 의미하지만, 현대 독일어 ''Mutde''는 용기를 의미한다. ''Êregmh'' (3행)은 '명예'로 번역할 수 있지만, 현대 독일어 ''Ehrede''와는 상당히 다른 명예 개념이다. 중세 용어는 사회적 지위에 대한 평판과 존경에 초점을 맞춘다.[2]
9. 2. 니벨룽겐의 노래 (Nibelungenlied)
본문은 약 1204년경에 쓰여진 중세 고지 독일어로 된 니벨룽겐의 노래(Nibelungenlied)의 첫 연이다.
'''중세 고지 독일어'''[1]
Uns ist in alten mæren wunders vil geseit
von helden lobebæren, von grôzer arebeit,
von freuden, hôchgezîten, von weinen und von klagen,
von küener recken strîten muget ir nu wunder hœren sagen.
'''현대 독일어 번역'''[2]
In alten Erzählungen wird uns viel Wunderbares berichtet
von ruhmreichen Helden, von hartem Streit,
von glücklichen Tagen und Festen, von Schmerz und Klage:
vom Kampf tapferer Recken: Davon könnt auch Ihr nun Wunderbares berichten hören.
'''영어 번역'''[3]
In ancient tales many marvels are told us
of renowned heroes, of great hardship
of joys, festivities, of weeping and lamenting
of bold warriors' battles — now ''you'' may hear such marvels told!
'''해설:''' 모든 중세 고지 독일어 단어들은 현대 독일어에서 인지할 수 있지만, mære|이야기gmh와 recke|전사gmh는 고어이며, lobebære|칭찬할 만한gmh는 lobenswertgmh로 대체되었다. 의미가 변한 단어로는 arebeitgmh이 있는데, 중세 고지 독일어에서는 "분쟁" 또는 "고난"을 의미하지만, 현재는 "일"을 의미하며, hôchgezît|축제gmh은 현재 Hochzeitde로 "결혼식"이라는 좁은 의미를 갖는다.[4]
9. 3. 에렉 (Erec)
하르트만 폰 아우에(Hartmann von Auegoh)의 서사시 ''에렉(Êrec)''(약 1180~1190년)의 서두 부분이다. 원고(암브라스 영웅서(Ambraser Heldenbuch))는 서사시가 완성된 지 3세기가 넘은 1516년에 작성되었다.
원고[1]
교정본[2]
번역문[3]
9. 4. 라이엔탈의 시
리히트하르트 폰 라이엔탈의 "Nu ist der küele winder gar zergangen"(1200년경)[1]:
:''Nu ist der küele winder gar zergangen,''
:''diu naht ist kurz, der tac beginnet langen,''
:''sich hebet ein wünneclîchiu zît,''
:''diu al der werlde vreude gît;''
:''baz gesungen nie die vogele ê noch sît.''
현대 독일어 번역[2]:
:''Nun ist der kühle Winter doch vergangen.''
:''Die Nacht ist kurz, der Tag wird wieder länger.''
:''Die wonnevolle Zeit beginnt,''
:''die allen Menschen Freude schenkt.''
:''Die Vögel sangen nie so schön wie jetzt.''
일본어 번역[3]:
:차가운 겨울이 완전히 지나가고
:밤은 짧고 낮은 점점 길어진다.
:모든 사람에게 기쁨을 주는
:훌륭한 계절이 시작되었다.
:새들도 지금처럼 즐겁게 노래한 적이 없다.
참조
[1]
서적
Die Lieder Neidharts
Niemeyer
[2]
서적
Herr Neidhart
Insel
[3]
간행물
ナイトハルトの叙情詩(その一)
[4]
서적
Mittelhochdeutsch-Japanisches Taschenwörterbuch
[5]
오디오
Deutsches Lautarchiv : alte Germanistik
본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.