맨위로가기

능동태

"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.

1. 개요

능동태는 주어가 동사의 행위를 직접 하는 문법적 형태를 의미하며, 다양한 언어에서 그 형태와 표현 방식이 다르다. 예를 들어, 한국어에서 "개가 우편집배원을 물었다"는 능동태 문장이고, "우편집배원은 개에게 물렸다"는 수동태 문장이다. 이 문서에서는 아프리칸스어, 영어, 네덜란드어, 아랍어, 프랑스어, 독일어, 이탈리아어, 라틴어, 한국어, 일본어, 중국어, 슬로바키아어, 폴란드어, 스페인어, 스와힐리어, 스웨덴어, 텔루구어, 태국어, 필리핀어, 세부아노어, 일로코어 등 여러 언어에서 능동태와 수동태의 예시를 제시한다.

2. 여러 언어에서의 능동태와 수동태

언어능동태수동태
아프리칸스어Die hond het die posbode gebyt.Die posbode is deur die hond gebyt.
영어The dog bit the postal carrier.The postal carrier was bitten by the dog.
네덜란드어개는 우편 배달부를 물었다/De hond beet de postbezorgernl우편 배달부는 개에게 물렸다/De postbezorger werd gebeten door de hondnl
아랍어
프랑스어Le chien a mordu le facteur.Le facteur a été mordu par le chien.
독일어개는 우편배달부를 물었다/Der Hund biss den Postbotende우편배달부는 개에게 물렸다/Der Postbote wurde vom Hund gebissende
이탈리아어Il cane ha morso il postino.Il postino è stato morso dal cane.
라틴어Canis epistulārium momordit.Epistulārius a cane morsum erat.
한국어개가 우편집배원을 물었다.우편집배원은 개에게 물렸다.
일본어
중국어
슬로바키아어Pes uhryzol poštara.Poštár bol uhryznutý psom.
폴란드어개는 우편 배달부를 물었다/Pies ugryzł listonoszapl우편 배달부는 개에게 물렸다/Listonosz został ugryziony przez psapl
스페인어El perro mordió al cartero.El cartero fue mordido por el perro.
스와힐리어Mbwa aliuma tarishi.Tarishi aliumwa na mbwa.
스웨덴어Hunden bet brevbäraren.Brevbäraren bets av hunden.
텔루구어
태국어
필리핀어ᜃᜒᜈᜄᜆ᜔ ᜅ᜔ ᜀᜐᜓ ᜀᜅ᜔ ᜃᜍ᜔ᜆᜒᜍᜓ (Kinagat ng aso ang kartero).ᜈᜃᜄᜆ᜔ ᜅ᜔ ᜀᜐᜓ ᜀᜅ᜔ ᜃᜍ᜔ᜆᜒᜍᜓ (Nakagat ng aso ang kartero).
세부아노어ᜄᜒᜉᜀᜃ᜔ ᜐ ᜁᜍᜓ ᜀᜅ᜔ ᜃᜍ᜔ᜆᜒᜍᜓ (Gipaak sa iro ang kartero).ᜈᜉᜀᜃᜈ᜔ ᜂᜄ᜔ ᜁᜍᜓ ᜀᜅ᜔ ᜃᜍ᜔ᜆᜒᜍᜓ (Napaakan og iro ang kartero).
일로코어



타로가 빵을 먹었다.

: 일본어 능동태 문장의 예시. 대응하는 수동태 문장은 "빵이 타로에게 먹혔다."이다.

그 콘서트는 메리에게 감동을 주었다.

: 영어 문장의 능동태 문장의 예시. 대응하는 수동태 문장은 "메리는 그 콘서트에 감동받았다."이다.

2. 1. 한국어

한국어에서 능동태는 주어가 동작을 직접 행하는 것을 나타내는 문장 형식이다. 예를 들어 "개가 우편집배원을 물었다"라는 문장에서 '개'는 주어이고 '물었다'는 동작을 나타내는 동사이다. 이 문장은 개가 우편집배원을 무는 행위를 직접적으로 표현하고 있다. 반면, 수동태는 주어가 동작의 영향을 받는 대상이 되는 것을 나타낸다. "우편집배원은 개에게 물렸다"라는 문장에서 '우편집배원'은 주어이지만, '물렸다'는 동작의 영향을 받는 대상이 된다. 즉, 우편집배원이 개에게 물리는 상황을 나타낸다.

2. 2. 일본어

일본어에서 능동태는 주어가 동사의 행위를 하는 것을 나타내며, 수동태는 주어가 동사의 행위를 받는 것을 나타낸다. 예를 들어, 능동태 문장 "犬が 郵便 配達員に かんだ。"(개-가 우편 배달원-에 물었다/Inu-ga yūbin haitatsuin-ni kanda.일본어)는 개가 우편 배달원을 물었다는 의미이다. 반면, 수동태 문장 "郵便 配達員が 犬に 噛まれた。"(Yūbin haitatsuin-ga inu-ni kamareta)는 우편 배달원이 개에게 물렸다는 의미를 나타낸다.

또 다른 예로, "타로가 빵을 먹었다."라는 능동태 문장은 "빵이 타로에게 먹혔다."라는 수동태 문장으로 바뀔 수 있다.

2. 3. 영어

영어에서 능동태는 주어가 동사의 행위를 하는 문장 형태이다. 예를 들어, "The dog bit the postal carrier."라는 문장에서 'The dog'은 주어, 'bit'는 동사, 'the postal carrier'는 목적어이다. 이 문장은 능동태 문장이며, "개가 우편배달부를 물었다"라는 의미를 갖는다.

"The concert impressed Mary."라는 문장도 능동태의 예시이다. 이 문장의 주어는 'The concert', 동사는 'impressed', 목적어는 'Mary'이다. 이 문장을 수동태로 바꾸면 "Mary was impressed by the concert."가 된다.

2. 4. 중국어

중국어에서 능동태는 "狗 咬了 邮递员"(Gǒu yǎole yóudìyuán)이고, "개가 우편배달부를 물었다"라는 뜻이다. 수동태는 "邮递员 被 狗 咬了"(Yóudìyuán bèi gǒu yǎole)이고, "우편배달부가 개에게 물렸다"라는 뜻이다.

2. 5. 아프리칸스어

아프리칸스어에서 능동태 문장은 "Die hond het die posbode gebyt"이며, "개는 우편 배달부를 물었다"라는 뜻이다. 수동태 문장은 "Die posbode is deur die hond gebyt"이며, "우편 배달부는 개에게 물렸다"라는 뜻이다.

2. 6. 네덜란드어

네덜란드어에서 능동태 문장은 "De hond beet de postbezorger"이며,개는 우편 배달부를 물었다/De hond beet de postbezorgernl로 번역된다. 수동태 문장은 "De postbezorger werd gebeten door de hond"이며,우편 배달부는 개에게 물렸다/De postbezorger werd gebeten door de hondnl로 번역된다.

2. 7. 아랍어

아랍어에서 능동태 문장은 عَضّ الكلبُ ساعي البريد ('ad alkalbu sa'eya albareed)이며, "개가 우편 배달부를 물었다"라는 의미이다. 수동태 문장은 عُضّ ساعي البريد بواسطة الكلب ('oud sa'eya albareed biwasitat alkalb)이며, "우편 배달부가 개에게 물렸다"라는 의미이다.

2. 8. 프랑스어

프랑스어에서 능동태는 "Le chien a mordu le facteur."(개는 우편배달부를 물었다.)와 같이 표현된다. 수동태는 "Le facteur a été mordu par le chien."(우편배달부는 개에게 물렸다.)와 같이 표현된다.

2. 9. 독일어

독일어에서 능동태 문장은 "Der Hund biss den Postboten"이며, 개는 우편배달부를 물었다/Der Hund biss den Postbotende로 표현된다. 수동태 문장은 "Der Postbote wurde vom Hund gebissen"이며, 우편배달부는 개에게 물렸다/Der Postbote wurde vom Hund gebissende로 표현된다.

2. 10. 이탈리아어

이탈리아어에서 능동태 문장은 "Il cane ha morso il postino."(개는 우편배달부를 물었다.)와 같이 표현된다. 수동태 문장은 "Il postino è stato morso dal cane."(우편배달부는 개에게 물렸다.)와 같이 표현된다.

2. 11. 라틴어

라틴어에서 능동태 문장은 "Canis epistulārium momordit."(개는 우편배달부를 물었다.)이고, 수동태 문장은 "Epistulārius a cane morsum erat."(우편배달부는 개에게 물렸다.)이다.

2. 12. 슬로바키아어

슬로바키아어에서 능동태 문장은 "Pes uhryzol poštara."(개는 우편 배달부를 물었다.)이고, 수동태 문장은 "Poštár bol uhryznutý psom."(우편 배달부는 개에게 물렸다.)이다.

2. 13. 폴란드어

폴란드어에서 능동태는 "Pies ugryzł listonosza"(개는 우편 배달부를 물었다/Pies ugryzł listonoszapl)이며, 수동태는 "Listonosz został ugryziony przez psa"(우편 배달부는 개에게 물렸다/Listonosz został ugryziony przez psapl)이다.

2. 14. 스페인어

스페인어에서 능동태는 "El perro mordió al cartero" (개는 우편배달부를 물었다)와 같이 표현된다. 수동태는 "El cartero fue mordido por el perro" (우편배달부는 개에게 물렸다)와 같이 표현된다.

2. 15. 스와힐리어

스와힐리어에서 능동태 문장은 "Mbwa aliuma tarishi"이며, "개는 우편 배달부를 물었다"를 의미한다. 수동태 문장은 "Tarishi aliumwa na mbwa"이며, "우편 배달부는 개에게 물렸다"를 의미한다.

2. 16. 스웨덴어

스웨덴어에서 능동태 문장은 "Hunden bet brevbäraren" (개는 우편배달부를 물었다)와 같이 표현된다. 수동태 문장은 "Brevbäraren bets av hunden" (우편배달부는 개에게 물렸다)와 같이 표현된다.

2. 17. 텔루구어

텔루구어에서 능동태 문장은 'kukka postal carrierni karichindi/కుక్క పోస్టల్ క్యారియర్ని కరిచిందిte'(개는 우편 배달부를 물었다)와 같다. 수동태 문장은 'postal carrier kukka cheta karavabadindi/పోస్టల్ క్యారియర్ కుక్క చేత కరవబడిందిte'(우편 배달부는 개에게 물렸다)와 같이 표현된다.

2. 18. 태국어

태국어에서 능동태 문장은 "หมา กัด บุรุษ ไปรษณีย์" (H̄mā kạd burus̄ʹ pịrs̄ʹṇīy̒/H̄mā kạd burus̄ʹ pịrs̄ʹṇīy̒th, 개가 우편 배달부를 물었다)와 같이 표현된다. 수동태 문장은 "บุรุษ ไปรษณีย์ ถูก หมา กัด" (Burus̄ʹ pịrs̄ʹṇīy̒ t̄hūk h̄mā kạd/Burus̄ʹ pịrs̄ʹṇīy̒ t̄hūk h̄mā kạdth, 우편 배달부가 개에게 물렸다)와 같이 표현된다.

2. 19. 필리핀어

필리핀어에서 능동태 문장은 "ᜃᜒᜈᜄᜆ᜔ ᜅ᜔ ᜀᜐᜓ ᜀᜅ᜔ ᜃᜍ᜔ᜆᜒᜍᜓ (Kinagat ng aso ang kartero)"이며, "개가 우편배달부를 물었다"라는 뜻이다. 수동태 문장은 "ᜈᜃᜄᜆ᜔ ᜅ᜔ ᜀᜐᜓ ᜀᜅ᜔ ᜃᜍ᜔ᜆᜒᜍᜓ (Nakagat ng aso ang kartero)"이며, "우편배달부가 개에게 물렸다"라는 뜻이다.

2. 20. 세부아노어

세부아노어에서 능동태 문장은 "ᜄᜒᜉᜀᜃ᜔ ᜐ ᜁᜍᜓ ᜀᜅ᜔ ᜃᜍ᜔ᜆᜒᜍᜓ." (Gipaak sa iro ang kartero.)이며, "개가 우편배달부를 물었다"라는 의미이다. 수동태 문장은 "ᜈᜉᜀᜃᜈ᜔ ᜂᜄ᜔ ᜁᜍᜓ ᜀᜅ᜔ ᜃᜍ᜔ᜆᜒᜍᜓ." (Napaakan og iro ang kartero.)이며, "우편배달부가 개에게 물렸다"라는 의미를 갖는다.

2. 21. 일로코어

일로코어에서 능동태 문장은 "ᜃᜒᜈᜄᜆ᜔ ᜆᜒ ᜀᜐᜓ ᜆᜒ ᜃᜍ᜔ᜆᜒᜍᜓ."(개가 우편배달부를 물었다./Kinagat ti aso ti kartero.ilo)이며, 수동태 문장은 "ᜈᜃᜄᜆ᜔ ᜆᜒ ᜀᜐᜓ ᜆᜒ ᜃᜍ᜔ᜆᜒᜍᜓ."(우편배달부가 개에게 물렸다./Nakagat ti aso ti kartero.ilo)이다.

참조

[1] 서적 Contemporary Linguistics: An Introduction Bedford/St. Martin's 2001
[2] 서적 Semantics Blackwell 1997



본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.

문의하기 : help@durumis.com