나는 베이징 천안문을 사랑해
1. 개요
《나는 베이징 천안문을 사랑해》는 1970년 마오쩌둥을 찬양하기 위해 제작된 노래이다. 1970년 상하이에서 처음 보급되었으며, CCTV 방송 출연, 선전 영화 삽입 등을 통해 널리 알려졌다. 12세 학생 진궈린이 작사하고 상하이 제6 유리 공장 견습생 진위에링이 작곡했다. 이 노래는 이후 다양한 문화적 영향을 미쳤으며, 슈퍼 패미컴 게임 《홍콩 97》에 반공주의적 의미로 사용되거나 공포 게임 《새드 사탄》, 영화 《차이나》 등에 삽입되기도 했다.
| 제목 | 나는 베이징 천안문을 사랑해 |
|---|---|
| 원제 (중국어 간체) | 我爱北京天安门 |
| 원제 (중국어 정체) | 我愛北京天安門 |
| 병음 | Wǒ ài Běijīng Tiān'ānmén |
| 작사가 | 진위링 |
| 작곡가 | 진궈린 |
| 장르 | 동요, 혁명가 |
| {"caption":"\"나는 베이징 천안문을 사랑해\"","sound_file":"I_Love_Beijing_Tiananmen.ogg"} |
| 관련 용어 | 어록가 충자가 도금된 하늘 |
|---|
-
중화인민공화국의 선전 -
레이펑
-
마오쩌둥을 소재로 한 작품 -
동방홍
동방홍은 중국 섬서성 북부 민요 가락에 리유위안이 가사를 붙여 마오쩌둥을 찬양하는 노래로, 마오쩌둥 시대에 사실상 국가 역할을 했으며 문화대혁명 시기에는 마오쩌둥 개인 숭배에 이용되었고, 덩샤오핑 시대 이후 공식적인 사용은 줄었으나 중국인들에게 문화적 상징으로 남아 뮤지컬, 기관차, 역, 광장 등의 명칭에 사용되었다. -
마오쩌둥을 소재로 한 작품 -
홍콩 97
홍콩 97은 1997년 홍콩 반환을 배경으로 중국 본토 사람들을 적대적으로 묘사하고, 잔혹한 묘사로 논란이 된 슈팅 게임이며, 비디오 게임 산업을 조롱하기 위해 의도적으로 제작되었다. -
중국의 노래 -
동방홍
동방홍은 중국 섬서성 북부 민요 가락에 리유위안이 가사를 붙여 마오쩌둥을 찬양하는 노래로, 마오쩌둥 시대에 사실상 국가 역할을 했으며 문화대혁명 시기에는 마오쩌둥 개인 숭배에 이용되었고, 덩샤오핑 시대 이후 공식적인 사용은 줄었으나 중국인들에게 문화적 상징으로 남아 뮤지컬, 기관차, 역, 광장 등의 명칭에 사용되었다. -
중국의 노래 -
경운가
경운가는 《서경》의 경운가에서 가사를 따온 노래로, 중화민국 초기에 국가로 사용되었으나, 국공내전과 일본 점령 시기를 거치며 여러 정권에 의해 국가로 사용되거나 폐지되기를 반복하다 최종적으로 폐지되었으며, 가사는 평화와 번영의 메시지를 담고 있다.
2. 역사
이 노래는 1970년 마오쩌둥을 찬양하고자 제작되었다. 1970년 9월 상하이에서 출판된 《红小兵歌曲중국어》 상권에 처음 수록되었고, 1971년 중앙인민방송국에서 방송되었다. 1972년에는 중앙신문영화(中央新闻电影중국어)가 베이징시의 메이데이 유원회 모습을 담은 문예 영화에 이 곡의 제목에서 따와 《我爱北京天安门중국어》이라는 제목을 붙였으며, 이 곡의 레코드도 제작되었다. 같은 해 중국 국무원 문예 부서에서 출판한 《战地新歌 第一辑중국어》에 이 곡이 수록되면서 본격적으로 알려졌다. 어린이들을 선동하기 위해 다양한 악기, 장르 버전의 동요로 제작되어 보급되었다.
이 노래는 많은 초등학교에서 인터내셔널가, 동방홍에 이어 일상적으로 불렸다. 또한 하늘의 붉은 해와 유사하게 선전용으로 사용되었다.
1979년 덩샤오핑 방미, 1984년 로널드 레이건 방중 행사 등에서 공연되면서 외교적인 목적으로도 활용되었다.
2.1. 작곡가 및 작사가
이 곡의 작사자는 1970년 당시 12세로 초등학교 5학년이었던 진궈린(金果临중국어)이며, 작곡자는 상하이 제6 유리 공장(上海第六玻璃厂중국어)의 19세 견습공이었던 진위에링(金月苓중국어)이었다. 진위에링은 문화 대혁명 이후 1977년 중앙음악학원에 진학하여 탄둔, 천쭤황(陈佐湟중국어) 등과 함께 공부했으며, 졸업 후에는 중국 창편 공사 상하이 회사에서 음악 편집 업무를 맡았다. 1999년 보도에 따르면, 진위에링은 200~300곡의 서정 가곡을 작곡했으며, 그중에는 전국적인 음악 콩쿠르에서 입상한 작품도 있다고 한다.
3. 문화적 영향 및 재해석
이 노래는 많은 초등학교에서 인터내셔널가, 동방홍과 함께 불리는 등 일상적인 교육 과정의 일부였다. 하늘의 붉은 해와 유사한 용도로 선전에 사용되었다.
이 곡은 1970년 9월 상하이시에서 출판된 《红小兵歌曲중국어》 상권에 처음 수록되었고, 1971년 중앙인민방송국에서 방송되었다. 1972년 중앙신문영화(zh|中央新闻电影)는 베이징시의 메이데이 유원회 모습을 담은 문예 영화에 이 곡의 제목을 따서 《我爱北京天安门중국어》이라는 제목을 붙였으며, 레코드도 제작되었다. 같은 해 중화인민공화국 국무원의 문예 담당 부서에서 편찬한 《전지신가 제1편(战地新歌 第一辑중국어)》에 수록되었다. 널리 불리면서 이 곡은 더욱 이념적으로 사용되기 시작했고, 다양한 아동 무용 버전도 만들어졌다. 아코디언, 목금 독주 등 다양한 악기와 형식을 위한 편곡도 이루어졌다. 1981년에는 광둥성의 화성출판사에서 출판한 《서정 가곡집》에도 수록되었다.
이 곡은 서정 가곡을 대표하는 작품이자 그 시대의 정신을 대표하는 뛰어난 작품으로 여겨지게 되었다. 1979년 덩샤오핑 부총리가 미국을 방문했을 때, 미국의 어린이들이 중국어로 이 곡을 합창하며 환영했다. 1984년 로널드 레이건 미국 대통령의 중국 방문에 앞서 베이징시에서 공연을 한 미국의 예술단이 처음으로 선보인 합창도 이 곡이었다.
3.1. 패러디 및 차용
1995년에 출시된 슈퍼 패미컴 비디오 게임인 홍콩 97에서 배경 음악으로 1절만 반복해서 사용되었다. 1997년 홍콩 반환을 다룬 이 게임은 강한 반공주의 정서를 담고 있었기 때문에 이 노래는 반어법적으로 사용되었다. 2019년 홍콩 시위와 코로나19 범유행의 여파로 인한 반공주의, 반중 감정으로 인터넷 상에서 다시 주목받았으며, 스타크래프트 유즈맵으로도 출시되었다.
공포 게임 새드 사탄에서도 이 노래가 사용되었다. 또한 양자경 주연의 영화 차이나에서도 이 노래가 삽입되었다.
4. 가사
이 노래의 가사는 매우 간결하며, 천안문, 태양, 마오 주석을 연결하여 혁명적 낙관주의와 지도자에 대한 숭배를 표현한다.
| 중국어 간체자 | 중국어 번체자 | 병음 | 한국어 번역 |
|---|---|---|---|
| 나는 베이징 천안문을 사랑해, 천안문 위로 해가 떠오르네; 위대한 영도자 마오 주석, 우리를 앞으로 이끄시네. | 나는 베이징 천안문을 사랑해, 천안문 위로 해가 떠오르네; 위대한 영도자 마오 주석, 우리를 앞으로 이끄시네. | Wǒ ài Běijīng Tiān'ānménzh-Latn-pinyin Tiān'ānmén shàng tàiyáng shēngzh-Latn-pinyin Wěidà lǐngxiù Máo zhǔxízh-Latn-pinyin Zhǐyǐn wǒmen xiàngqián jìnzh-Latn-pinyin | 나는 베이징 천안문을 사랑해, 천안문 위로 해가 떠오르네; 위대한 영도자 마오 주석, 우리를 앞으로 이끄시네. |
4.1. 가사 내용
| 중국어 간체자 | 중국어 번체자 | 병음 | 한국어 번역 |
|---|---|---|---|
4.1.1. 간체자 가사
我爱北京天安门zh-Hans
天安门上太阳升zh-Hans
伟大领袖毛主席zh-Hans
指引我们向前进zh-Hans
4.1.2. 번체자 가사
| 번체자 |
|---|
4.1.3. 병음 가사
Wǒ ài Běijīng Tiān'ānménzh-Latn-pinyin
Tiān'ānmén shàng tàiyáng shēngzh-Latn-pinyin
Wěidà lǐngxiù Máo zhǔxízh-Latn-pinyin
Zhǐyǐn wǒmen xiàngqián jìnzh-Latn-pinyin
4.1.4. 한국어 발음
Wǒ ài Běijīng Tiān'ānménzh-Latn-pinyin
Tiān'ānmén shàng tàiyáng shēngzh-Latn-pinyin
Wěidà lǐngxiù Máo zhǔxízh-Latn-pinyin
Zhǐyǐn wǒmen xiàngqián jìnzh-Latn-pinyin