뉘노르스크
1. 개요
뉘노르스크는 노르웨이어의 두 가지 공식 문어 표준 중 하나로, 19세기 민족주의 열풍 속에서 덴마크어의 영향을 덜 받은 노르웨이 방언을 바탕으로 만들어졌다. 이바르 오센이 뉘노르스크를 만드는 데 결정적인 역할을 했으며, 보크몰과 함께 노르웨이어의 공식 표준으로 인정받고 있다. 뉘노르스크는 고대 노르드어의 특징을 잘 보존하고 있으며, 문법적으로 3성 체계를 갖는 등 보크몰과 차이를 보인다. 2023년 욘 포세가 뉘노르스크로 글을 쓰는 최초의 노벨 문학상 수상자가 되었다. 뉘노르스크는 노르웨이의 지방 자치체에서 공식 언어로 사용되며, 국영 방송사 NRK는 뉘노르스크 콘텐츠를 일정 비율 이상 제작해야 하는 의무를 지닌다.
| 언어 이름 | 노르웨이어 뉘노르스크 |
|---|---|
| 현지 이름 | nynorsk |
| 발음 (영어) | /ˌnjuːnɔːrsk/, /ˌniː-/ (NEW-norsk, NEE-) /njuːˈnɔːrsk/, /niːˈ-/ (new-NORSK, nee-) |
| 문자 그대로 번역 | 새로운 노르웨이어 |
| ISO 639-1 | nn |
| ISO 639-2 | nno |
| ISO 639-3 | nno |
| Glotto 코드 | norw1262 |
| Glotto 코드 참조 이름 | 노르웨이어 뉘노르스크 |
| Linguasphere | 52-AAA-ba ~ -be |
| 사용 국가 | 노르웨이 |
| 관리 기관 | 노르웨이어 위원회 |
| 어족 | 인도유럽어족 |
|---|---|
| 어파 | 게르만어파 |
| 어군 | 북게르만어군 |
| 분파 | 서스칸디나비아어군 |
| 조상 언어 | 고대 서노르드어 |
| 조상 언어 2 | 고대 노르웨이어 |
| 조상 언어 3 | 중세 노르웨이어 |
| 조상 언어 4 | 노르웨이어 방언 |
| 조상 언어 5 | 란스몰 |
| 문자 | 라틴 문자 (노르웨이어 알파벳) |
|---|
| 공식 지위 | 노르웨이어 (공식) |
|---|---|
| 비공식 지위 | 회그노르스크 (비공식) |
2. 역사
덴마크의 지배를 받던 노르웨이는 문어에서 덴마크어의 영향을 크게 받았다. 헨리크 입센과 같은 작가도 덴마크어로 작품을 썼다. 독립 이후, 노르웨이에서는 민족주의 열풍과 함께 언어에서도 덴마크의 영향을 없애려는 움직임이 일어났다. 이바르 오센은 각 지방의 방언을 중심으로 새로운 문어인 뉘노르스크를 만들었다. 1885년, 뉘노르스크(란스몰)와 보크몰(릭스몰)은 모두 공식 언어로 인정받았다.
19세기 중반, 이바르 오센은 덴마크어에 대한 노르웨이어 기반 대안을 제공하기 위해 노르웨이 낭만적 민족주의와 연관되어 노르웨이 시골 지역을 여행하며 방언을 연구했다. 그는 베스트란트와 내륙 외스트란트의 시골 방언을 선호했으며, 도시 방언은 피하고, 덴마크어에 의해 너무 많이 오염되었다고 여겨지는 외스트란트 남부와 스카게라크 해안 남부의 방언에는 덜 집중했다. 그는 1848년과 1850년에 각각 노르웨이어 문법과 사전을 출판했는데, 여기서 오센은 란스몰이라고 명명한 표준을 설명했다.
같은 기간 동안, 벤세슬라우스 울리쿠스 함메르샤임은 페로어의 철자법을 표준화했다. 구어 페로어는 란스몰 및 노르웨이 본토의 방언과 밀접한 관련이 있으며, 루카스 데베스와 페데르 한센 레센은 17세기 후반에 페로어를 노르웨이어로 분류했다. 그러나 페로어는 현재 별도의 언어로 간주된다.
오센의 작업은 노르웨이어 방언이 덴마크어 및 스웨덴어와 함께 별도의 언어를 구성하는 공통 구조를 가지고 있다는 생각에 기반을 두고 있다. 그는 다양한 방언에서 이러한 구조를 추출하기 위해, "가장 완벽한 형태"라고 부르는 몇 가지 기본적인 기준을 개발했다. 그는 이 형태를 관련 단어, 유사한 단어, 그리고 고대 노르웨이어 형태와의 연결을 가장 잘 보여주는 것으로 정의했다. 에이나르 하우겐은 이를 "원시 노르웨이어"라고 불렀다.
이후 두 문어를 통합하려는 시도가 있었으나 실패했고, 1929년 뉘노르스크와 보크몰로 대체되었다.
2.1. 중세 및 덴마크의 지배
중세 시대 노르웨이는 고유의 구어와 문어인 고대 노르드어를 가지고 있었다. 칼마르 동맹 이후, 노르웨이는 덴마크의 부속 국가로 전락했다. 1814년까지 덴마크어가 노르웨이의 공식 문어로 선포되었으며, 노르웨이어 억양과 발음이 섞인 덴마크어는 때때로 도시에서 사용되었다 (다노-노르웨이어 참조).
덴마크 지배하의 노르웨이는 공식 언어, 특히 문어에서 덴마크어의 영향을 크게 받았다. 이 시기 공문서와 문학 작품은 모두 덴마크어로 쓰였다. 헨리크 입센도 덴마크어로 저술 활동을 했다. 덴마크어의 잠식은 노르웨이어의 정체성을 뒤흔들 만한 것이었다.
2.2. 독립 이후
1814년 덴마크-노르웨이가 해체되고 스웨덴-노르웨이 연합이 수립되면서, 노르웨이는 덴마크로부터 독립했다. 이에 따라 덴마크어는 외국어가 되었고, 노르웨이어 문어 형태인 란스몰이 개발되었다. 독립 이후 노르웨이에서는 민족주의 열풍이 불면서 언어에서도 덴마크의 잔재를 없애려는 노력이 일어났다. 덴마크어의 영향을 받은 기존 문어에 노르웨이적인 요소를 점진적으로 추가하려는 온건한 언어 개혁 운동은 보크몰로 이어졌다. 반면, 덴마크어의 영향을 완전히 없애고 고대 노르드어의 영향을 강하게 받은 각 지방의 방언을 중심으로 새로운 문어를 만들려는 움직임은 뉘노르스크로 이어졌다.
이바르 오센은 철학자이자 사전 편찬자로, 뉘노르스크를 만드는 데 결정적인 역할을 했다. 그는 노르웨이 시골 지역을 여행하며 방언을 연구했고, 1848년과 1850년에 각각 노르웨이어 문법과 사전을 출판하여 란스몰이라는 표준을 설명했다. 1885년, 노르웨이 의회는 란스몰(뉘노르스크)과 릭스몰(보크몰) 두 가지 형태를 모두 공식적이고 동등한 언어로 선언했다.
이후 두 문어 형태를 하나로 통합하려는 노력이 있었으나 실패했고, 1929년 란스몰과 릭스몰은 공식 지위를 잃고 뉘노르스크와 보크몰로 대체되었다. 뉘노르스크는 노르웨이어에 더 가깝고 보크몰은 덴마크어에 더 가까운 형태였다.
2.3. 20세기 이후
1929년, 란스몰과 릭스몰은 공식 지위를 잃고 뉘노르스크와 보크몰로 대체되었다. 이는 삼노르스크(Samnorsk)라는 하나의 공식 노르웨이어로 통합하기 위한 임시 단계였으나, 이 프로젝트는 결국 폐기되었다. 뉘노르스크와 보크몰은 현재 노르웨이어의 두 가지 공식 표준으로 인정받고 있다.
뉘노르스크와 보크몰은 1850년경 사용되던 노르웨이어와 덴마크어의 융합 형태이며, 뉘노르스크는 노르웨이어에, 보크몰은 덴마크어에 더 가깝다. 뉘노르스크의 공식 표준은 삼노르스크를 만들기 위한 과정에서 여러 차례 변경되었다. 일부 뉘노르스크 순수주의자들은 이러한 변화에 반대하며 이바르 오센이 정립한 초기 형태인 회그노르스크( High Norwegian영어, 고지 독일어군과 유사)를 옹호한다. 이바르 오센-삼반데트는 회그노르스크 사용을 촉진하는 단체이며, 노르스 몰라그와 노르스크 몰룽돔은 뉘노르스크 사용을 지지한다.
2023년, 욘 포세가 뉘노르스크로 작품을 쓰는 작가로는 처음으로 노벨 문학상을 수상했다.
3. 초기 연구 및 사전
1600년대 초, 베스트아게르(Vest-Agder) 지역의 언어 개요와 속담 모음집이 만들어졌다. 그 후 세기에 로뷔예르라게트(Robyggjelaget)에서 사전이 편찬되었다. 이 두 작품은 최근까지 인쇄되지 않았다. 그러나 1646년, 노르웨이 아스크볼(Askvoll)에서 태어난 크리스텐 옌쇤(Christen Jensøn, 1610-1653)은 순휘요르(Sunnfjord) 지역의 뉘노르스크 언어를 기록한 사전을 출판했다.
1749년, 에리크 폰토피단은 덴마크인들이 이해할 수 없는 노르웨이어 단어의 사전을 출판했는데, 그 제목은 Glossarium Norvagicum Eller Forsøg paa en Samling Af saadanne rare Norske Ord Som gemeenlig ikke forstaaes af Danske Folk, Tilligemed en Fortegnelse paa Norske Mænds og Qvinders Navne이었다. 토를레이브 한나스는 폰토피단의 사전이 옌쇤의 사전과는 달리, 다소 무계획적으로 희귀한 단어를 수집했으며 뉘노르스크에 능숙하지 않은 사람이 썼다고 비판했다. 폰토피단 본인도 인정했듯이, 폰토피단의 작업 범위는 뉘노르스크에 대한 완전하거나 엄격한 연구를 제공하는 것이 아니라 언어에 대한 이해를 돕기 위한 시도였다는 데 의견이 일치한다.
4. 이바르 오센의 업적
19세기 중반, 언어학자 이바르 오센은 노르웨이어 방언을 체계적으로 연구했다. 덴마크-노르웨이가 해체되고 스웨덴-노르웨이 연합이 수립된 후, 노르웨이 사람들은 덴마크어와 스웨덴어가 노르웨이의 문어 표준으로 적합하지 않다고 생각했다. 오센은 덴마크어의 영향을 적게 받은 노르웨이 시골 지역 주민들의 구어를 중심으로 연구했다. 1840년대에 오센은 노르웨이 시골 지역을 여행하며 방언을 연구하면서 베스트란트와 내륙 외스트란트의 시골 방언을 선호했다.
오센은 1848년과 1850년에 각각 노르웨이어 문법과 사전을 출판하고, 란스몰이라는 표준어를 제시했다. 오센의 목표는 노르웨이어 방언들의 공통 구조를 찾아내고, 이를 바탕으로 통일된 문어를 만드는 것이었다. 그는 각 방언에서 가장 완벽한 형태를 찾아내고, 이를 결합하여 "기본 방언"을 만들었다. 에이나르 하우겐은 이를 "원시 노르웨이어"라고 불렀다. 오센은 기본 방언이 고대 노르드어가 아닌 현대 노르웨이어여야 한다고 생각했다.
5. 특징
뉘노르스크는 고대 북유럽어의 영향을 많이 받은 노르웨이 방언을 바탕으로 만들어졌기 때문에 보크몰이나 다른 스칸디나비아 언어보다 예스러운 특징을 잘 보존하고 있다. 예를 들어, 문법성에서 덴마크어, 스웨덴어 등이 양성명사-중성명사의 2성 체계인 데 반해, 뉘노르스크는 남성, 여성, 중성의 3성 체계를 유지하고 있다. 또한, 보크몰보다 더 많은 단어가 여성형으로 사용되기도 한다. 문어에서는 보크몰과 덴마크어의 구별이 쉽지 않을 정도로 유사한데, 뉘노르스크는 영어 'not'에 해당하는 부정사 'ikke'가 'ikkje'인 점으로 식별할 수 있다.
5.1. 문법적 특징
뉘노르스크는 고대 북유럽 조어의 영향이 많이 남아있는 노르웨이 방언을 바탕으로 하기 때문에, 보크몰이나 스웨덴어, 덴마크어보다 예스러운 특징들을 더 잘 보존하고 있다. 문법성에서 덴마크어, 스웨덴어 등이 양성명사-중성명사의 2성인데 비하여, 뉘노르스크는 남성, 여성, 중성의 3성 체계이다. 또한, 보크몰보다 더 많은 단어가 여성형으로 사용되기도 한다. 예를 들어, 영어의 'other'와 유사한 뜻을 갖는 'annen'이 보크몰에서는 남성형과 여성형이 동일하게 사용되지만 뉘노르스크에서는 여성형 'anna'가 별개로 존재한다. 뉘노르스크는 영어 'not'에 해당하는 부정사 'ikke'가 보크몰에서는 'ikke' 이지만, 뉘노르스크에서는 'ikkje'인 점으로 식별할 수 있다.
뉘노르스크 문법은 덴마크어의 영향을 받은 보크몰보다 고대 서노르드어에 더 가깝다. 표준 뉘노르스크와 노르웨이어의 모든 방언은, 베르겐 방언을 제외하고 세 가지 성을 가지고 있다: 남성, 여성, 중성. 뉘노르스크에서는 여성 명사가 남성으로 바뀔 수 없고 여성 형태가 있는 곳에서는 어디든지 사용해야 한다.
뉘노르스크에서는 보크몰과 달리 남성 및 여성 명사는 단수 형태뿐만 아니라 복수 형태에서도 구별된다. 예를 들면 다음과 같다.
| 단수 | 복수 | |||
|---|---|---|---|---|
| 부정형 | 정형 | 부정형 | 정형 | |
| 남성 | ein bil노르웨이어(뉘노르스크) | bilen노르웨이어(뉘노르스크) | bilar노르웨이어(뉘노르스크) | bilane노르웨이어(뉘노르스크) |
| 여성 | ei seng노르웨이어(뉘노르스크) | senga노르웨이어(뉘노르스크) | senger노르웨이어(뉘노르스크) | sengene노르웨이어(뉘노르스크) |
| 중성 | eit hus노르웨이어(뉘노르스크) | huset노르웨이어(뉘노르스크) | hus노르웨이어(뉘노르스크) | husa노르웨이어(뉘노르스크) |
명사는 일반적으로 다음과 같은 패턴을 따른다. 여기서 모든 정관사/복수 부정관사는 접미사이다.
| 단수 | 복수 | |||
|---|---|---|---|---|
| 부정형 | 정형 | 부정형 | 정형 | |
| 남성 | ein노르웨이어(뉘노르스크) | -en노르웨이어(뉘노르스크) | -ar노르웨이어(뉘노르스크) | -ane노르웨이어(뉘노르스크) |
| 여성 | ei노르웨이어(뉘노르스크) | -a노르웨이어(뉘노르스크) | -er노르웨이어(뉘노르스크) | -ene노르웨이어(뉘노르스크) |
| 중성 | eit노르웨이어(뉘노르스크) | -et노르웨이어(뉘노르스크) | -노르웨이어(뉘노르스크) | -a노르웨이어(뉘노르스크) |
각 명사의 성별은 일반적으로 특정 패턴을 따른다. 예를 들어 -nad노르웨이어(뉘노르스크)로 끝나는 모든 명사는 jobbsøknad노르웨이어(뉘노르스크)와 같이 남성이다. -ing노르웨이어(뉘노르스크)으로 끝나는 거의 모든 명사는 forventning노르웨이어(뉘노르스크)와 같이 여성이다. -ing노르웨이어(뉘노르스크) 명사도 불규칙한 굴절 패턴을 가지며, 복수 부정형과 복수 정형에서 -ar노르웨이어(뉘노르스크) 및 -ane노르웨이어(뉘노르스크) (남성과 같음)을 가지지만 다른 모든 면에서 여성 명사처럼 굴절된다.
mann노르웨이어(뉘노르스크)과 같이 불규칙한 굴절을 하는 다른 몇몇 일반 명사가 있는데, 이 단어는 남성 단어이지만 복수형에서는 움라우트가 적용된다 (영어와 같음): menn노르웨이어(뉘노르스크)이며 여성 단어의 굴절 패턴을 따르는 복수 정형을 갖는다: mennene노르웨이어(뉘노르스크). 아들(son)을 의미하는 son노르웨이어(뉘노르스크)은 복수를 제외하고 남성 단어와 같이 굴절되는 또 다른 단어이다. 복수형에서는 움라우트를 사용하여 여성 명사처럼 굴절된다: søner노르웨이어(뉘노르스크), sønene노르웨이어(뉘노르스크).
다음은 불규칙한 명사의 짧은 목록이며, 이 중 많은 수가 보크몰에서도 불규칙하며 일부는 보크몰과 동일한 불규칙한 굴절을 따른다.
명사의 소유(예: "소녀의 차")를 표현하는 것은 보크몰과 매우 유사하지만, 반사 소유 대명사 sin노르웨이어(뉘노르스크), si노르웨이어(뉘노르스크), sitt노르웨이어(뉘노르스크), sine노르웨이어(뉘노르스크)의 사용은 역사적인 문법 격 표현의 보존으로 인해 보크몰보다 더 광범위하다.
문법적 성은 명사 굴절만으로 특징지어지지 않으며, 각 성은 추가적인 굴절 형태를 가질 수 있다. 즉, 성은 명사와 문법적으로 일치하는 다른 품사의 굴절을 결정할 수 있다. 이는 관형사, 형용사 및 과거 분사와 관련이 있다.
형용사는 일치해야 하며, 보크몰과 마찬가지로 성과 수에서 명사와 일치해야 한다. 보크몰과 달리 뉘노르스크는 스웨덴어와 유사한 더 완벽한 형용사 일치 시스템을 가지고 있다.
| 노르웨이어 | 영어 |
|---|
| Bilen er liten노르웨이어(뉘노르스크) |
| Linja er lita노르웨이어(뉘노르스크) |
| Huset er lite노르웨이어(뉘노르스크) |
보크몰과 마찬가지로 형용사는 "to be" 동사와 같은 특정 연결 동사 뒤에 일치해야 한다. vere노르웨이어(뉘노르스크)(현재 시제는 er노르웨이어(뉘노르스크))가 그 예이다. 서술적 일치가 일어나는 다른 중요한 연결 동사로는 verte노르웨이어(뉘노르스크)와 bli노르웨이어(뉘노르스크)(둘 다 "become"을 의미)가 있다. 다른 연결 동사로는 ser ut노르웨이어(뉘노르스크)와 뉘노르스크의 재귀 동사가 있다. 이러한 연결 동사가 아닌 다른 동사를 사용할 경우, 위의 예시와 같은 형용사는 더 이상 형용사가 아닌 부사가 된다. 형용사의 부사 형태는 보크몰과 마찬가지로 형용사의 중성형과 같다. 예를 들어, Han gjør lite노르웨이어(뉘노르스크). 대부분의 유럽 언어와 마찬가지로 부사는 굴절되지 않는다. 스칸디나비아 언어에서 연결 동사 뒤에 일치하는 시스템은 문법적 격 시스템의 잔재이다. 동사의 주어와 술어가 같은 격을 갖는 동사를 연결 동사라고 한다. 문법적 격 시스템은 사라졌지만 여전히 특정 성 형태가 남아 있었다.
| 노르웨이어 | 영어 |
|---|
| Ein liten bil노르웨이어(뉘노르스크) |
| Ei lita linje노르웨이어(뉘노르스크) |
| Eit lite hus노르웨이어(뉘노르스크) |
대부분의 형용사는 보크몰과 같은 이 형용사의 굴절 패턴을 따른다:
| 남성/여성 | 중성 | 복수/정관사 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| {{lang|nn|—|} | }|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 남성/여성 | 중성 | 복수/정관사 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| {{lang|nn|—|} | }|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 노르웨이어 | 영어 |
|---|
| Hagen er fin노르웨이어(뉘노르스크) |
| Løypa er fin노르웨이어(뉘노르스크) |
| Været var fint노르웨이어(뉘노르스크) |
| Løypa er nokså grei노르웨이어(뉘노르스크) |
| Det er greitt노르웨이어(뉘노르스크) |
한정사는 보크몰과 매우 유사한 굴절 패턴을 가지고 있다.
예시:
* Min eigen bil노르웨이어(뉘노르스크)
* Mi eiga hytte노르웨이어(뉘노르스크)
* Mitt eige hus노르웨이어(뉘노르스크)
* Mine eigne bilar노르웨이어(뉘노르스크)
Bil노르웨이어(뉘노르스크)는 남성 명사, hytte노르웨이어(뉘노르스크)는 여성 명사, hus노르웨이어(뉘노르스크)는 중성 명사이다. 이들은 모두 성과 수에서 한정사 min노르웨이어(뉘노르스크)과 eigen노르웨이어(뉘노르스크)과 일치해야 한다.
예시:
* Eg har ingen bil노르웨이어(뉘노르스크)
* Eg har inga hytte노르웨이어(뉘노르스크)
* Eg har inkje hus노르웨이어(뉘노르스크)
* Eg har ingen hytter노르웨이어(뉘노르스크)
Bil노르웨이어(뉘노르스크)는 남성 명사, hytte노르웨이어(뉘노르스크)는 여성 명사, hus노르웨이어(뉘노르스크)는 중성 명사이다. 이들은 모두 성과 수에서 한정사 ingen노르웨이어(뉘노르스크)과 일치해야 한다.
이 단어들은 보크몰과 마찬가지로 다양한 맥락에서 사용된다.
Nokon/noka노르웨이어(뉘노르스크)는 누군가/어떤을 의미하고, noko노르웨이어(뉘노르스크)는 무언가를 의미하며, nokre/nokon노르웨이어(뉘노르스크)은 몇몇 (복수)을 의미한다.
예시:
* Eg har ikkje sett nokon bil노르웨이어(뉘노르스크)
* Eg har ikkje sett noka hytte노르웨이어(뉘노르스크)
* Eg har ikkje sett noko hus노르웨이어(뉘노르스크)
* Eg har ikkje sett nokre/nokon bilar노르웨이어(뉘노르스크)
Bil노르웨이어(뉘노르스크)는 남성 명사, hytte노르웨이어(뉘노르스크)는 여성 명사, hus노르웨이어(뉘노르스크)는 중성 명사이다. 이들은 모두 성과 수에서 한정사 nokon노르웨이어(뉘노르스크)과 일치해야 한다.
다른 스칸디나비아어와 마찬가지로 뉘노르스크의 동사 활용은 동사가 인칭에 따라 활용되지 않기 때문에 영어 및 기타 인도유럽어와 달리 매우 간단하다. 동사는 강동사와 약동사 두 가지 활용 등급으로 나뉜다. 약동사는 다시 여러 범주로 나뉜다. 즉, a 동사, j 동사, 단동사 및 e 동사(과거형에 -de를 사용하는 일부 e 동사, 과거형에 -te를 사용하는 일부 동사). 동사 활용 등급은 동사가 다양한 시제에 대해 어떤 굴절을 가지게 될지, 그리고 어떤 종류의 과거 분사 굴절을 가질지를 결정한다. 예를 들어, 과거형에 -de를 사용하는 E 동사는 과거 분사에서 성과 수 모두로 굴절된다. 반면 -te를 사용하는 동사는 수에 따라서만 굴절된다. 보크몰과 달리 뉘노르스크는 강동사와 약동사 간에 더 뚜렷한 차이가 있다. 이는 노르웨이 전역의 방언에서 흔히 나타나는 패턴이다. 이 시스템은 스웨덴어 동사 활용 시스템과 유사하다.
| 원형 | 명령법 | 현재 시제 | 과거 시제 | 완료 시제 | 동사 종류 |
|---|---|---|---|---|---|
| å kaste노르웨이어(뉘노르스크) | kast노르웨이어(뉘노르스크) | kastar노르웨이어(뉘노르스크) | kasta노르웨이어(뉘노르스크) | har kasta노르웨이어(뉘노르스크) | a 동사 |
| å kjøpe노르웨이어(뉘노르스크) | kjøp노르웨이어(뉘노르스크) | kjøper노르웨이어(뉘노르스크) | kjøpte노르웨이어(뉘노르스크) | har kjøpt노르웨이어(뉘노르스크) | e 동사 (-te 과거) |
| å byggje노르웨이어(뉘노르스크) | bygg노르웨이어(뉘노르스크) | byggjer노르웨이어(뉘노르스크) | bygde노르웨이어(뉘노르스크) | har bygt노르웨이어(뉘노르스크) | e 동사 (-de 과거) |
| å krevje노르웨이어(뉘노르스크) | krev노르웨이어(뉘노르스크) | krev노르웨이어(뉘노르스크) | kravde노르웨이어(뉘노르스크) | har kravt노르웨이어(뉘노르스크) | j 동사 |
| å bu노르웨이어(뉘노르스크) | bu노르웨이어(뉘노르스크) | bur노르웨이어(뉘노르스크) | budde노르웨이어(뉘노르스크) | har budd/butt노르웨이어(뉘노르스크) | 단동사 |
동사가 어떤 활용 등급에 속하는지 확인하려면, j 동사는 원형에 -je 또는 -ja가 있고, e 동사는 현재 시제에 -er가 있고, a 동사는 현재 시제에 -ar가 있고 과거 시제에 -a가 있다.
| 원형 | 명령법 | 현재 시제 | 과거 시제 | 완료 시제 |
|---|---|---|---|---|
| å skrive노르웨이어(뉘노르스크) | skriv노르웨이어(뉘노르스크) | skriv노르웨이어(뉘노르스크) | skreiv노르웨이어(뉘노르스크) | har skrive노르웨이어(뉘노르스크) |
| å drepe노르웨이어(뉘노르스크) | drep노르웨이어(뉘노르스크) | drep노르웨이어(뉘노르스크) | drap노르웨이어(뉘노르스크) | har drepe노르웨이어(뉘노르스크) |
| å lese노르웨이어(뉘노르스크) | les노르웨이어(뉘노르스크) | les노르웨이어(뉘노르스크) | las노르웨이어(뉘노르스크) | har lese노르웨이어(뉘노르스크) |
| å tillate노르웨이어(뉘노르스크) | tillat노르웨이어(뉘노르스크) | tillèt노르웨이어(뉘노르스크) | tillét노르웨이어(뉘노르스크) | har tillate노르웨이어(뉘노르스크) |
강동사는 현재 및 과거 형태에 어미가 없다. 이러한 형태의 유일한 차이점은 모음 변화이다.
| 언어 | 원형 | 명령법 | 현재 시제 | 과거 시제 | 완료 시제 |
|---|---|---|---|---|---|
| 뉘노르스크: | å drikke노르웨이어(뉘노르스크) | drikk노르웨이어(뉘노르스크) | drikk노르웨이어(뉘노르스크) | drakk노르웨이어(뉘노르스크) | har drukke노르웨이어(뉘노르스크) |
| 영어: | to drink | drink | drink/drinking | drank/was drinking | have drunk/have been drinking |
보크몰 및 대부분의 다른 게르만어와 마찬가지로 뉘노르스크에서는 단순 시제와 진행 시제 사이에 차이가 없다. 즉, 예를 들어 drikk노르웨이어(뉘노르스크)는 영어 현재형 "drink"와 "drinking" 모두를 포괄한다.
모든 사용자는 동사의 원형에 -e 또는 -a 어미를 따르는 시스템을 선택할 수 있다. 즉, 예를 들어 å skrive노르웨이어(뉘노르스크) 또는 å skriva노르웨이어(뉘노르스크)를 쓸 수 있다(후자는 서부 노르웨이 방언에서 흔합니다). 또한 특정 동사에서 -a 어미와 -e 어미를 모두 사용할 수 있는 시스템이 있는데, 이 시스템을 클뢰위드 인피니티브라고 한다.
활용 표에서 볼 수 있듯이 원형의 모음 어미를 제거하면 동사의 명령법 형태가 생성된다. kjøp deg ei ny datamaskin!노르웨이어(뉘노르스크). 이는 모든 약동사와 강동사에 적용된다.
노르웨이어의 뉘노르스크와 보크몰에는 모두 자동사가 존재한다. 노르웨이어의 자동사는 약변화 또는 강변화의 두 가지 다른 활용 형태를 갖는다. 두 가지 다른 활용 패턴은 유사하지만 서로 다른 두 가지 의미를 갖는다. 위에 제시된 약변화 동사는 목적어를 갖는데, 즉 약변화 동사는 타동사이다. 강변화 동사는 목적어를 갖지 않는다. 강변화 동사는 자동사이다. 자동사 체계는 보크몰보다 뉘노르스크에서 더 두드러진다. 보크몰의 자동사는 덴마크어의 영향을 받아 강변화 동사의 과거 시제에서만 두 가지 다른 활용 형태를 갖는데, 덴마크어는 강형 자동사를 갖지 않았던 반면, 뉘노르스크의 모든 자동사는 스웨덴어처럼 모든 시제에 대해 두 가지 다른 활용 형태를 갖는다. 자동사는 또한 다음과 같은 예시에서와 같이 노르웨이 방언에서 매우 흔하다.
| 노르웨이어 | 영어 |
|---|
| Låven brenn노르웨이어(뉘노르스크) |
| Hytta brann노르웨이어(뉘노르스크) |
| Eg brenner ned huset노르웨이어(뉘노르스크) |
| Eg brende ned treet노르웨이어(뉘노르스크) |
자동사인 다른 동사들은 종종 j 동사이다; liggje노르웨이어(뉘노르스크), leggje노르웨이어(뉘노르스크). 이들은 보크몰과 마찬가지로 모든 시제에 대해 구분된다.
다른 스칸디나비아 언어 및 보크몰과 마찬가지로 동사의 수동태가 존재한다. 일반적으로 수동태는 동사 어간에 접미사 -ast를 추가하여 생성된다. 예를 들어 동사 hente노르웨이어(뉘노르스크)(영어: fetch)는 수동태 형태 hentast노르웨이어(뉘노르스크)를 갖는다. 이 접미사는 고대 노르드어에서 상속되었으며 현대 아이슬란드어에 존재하는 것과 동일한 접미사이다.
보크몰과 달리 뉘노르스크에서는 동사의 수동태 형태가 조동사 뒤에만 사용되며 조동사 없이 사용되지 않는다. 조동사가 없으면 vere노르웨이어(뉘노르스크)/bli노르웨이어(뉘노르스크)/verte노르웨이어(뉘노르스크)(to be/to become) 동사를 사용하고 과거 분사 동사 형태를 사용하는 수동태 구문이 사용된다. 예를 들어, 문장 Pakka hentast i dag노르웨이어(뉘노르스크)는 뉘노르스크에서 유효한 문장이 아니며, Pakka vert henta i dag노르웨이어(뉘노르스크)와 같은 구문이 사용될 것이다. 이는 의미가 모호한 문장의 감소와 고대 노르드어의 역사적 유산 때문이다. 보크몰과 스웨덴어, 덴마크어와 같은 특정 언어는 수동태가 재귀적이지 않은 다른 수동태 구문으로 발전했다. 일반적으로 이로 인해 han slåast노르웨이어(뉘노르스크)가 "그가 싸우고 있다" 또는 "그가 맞고 있다"를 의미하는지, 즉 재귀적인 의미인지, 비재귀적인 의미인지 혼란을 야기할 수 있다. 뉘노르스크는 동사 slå노르웨이어(뉘노르스크)에 대해 이러한 의미를 구분하는 두 가지 다른 형태(slåast노르웨이어(뉘노르스크)와 slåst노르웨이어(뉘노르스크))를 가지고 있지만, 일반적으로는 그렇지 않다. 뉘노르스크는 주로 재귀적 의미를 허용하여 이러한 일반적인 모호성을 해결하며, 이는 또한 가장 많은 역사적 유산을 가진 구문이다. 이것은 또한 고대 노르드어에서 유일하게 허용된 구문이었다.
다른 스칸디나비아 언어와 마찬가지로 뉘노르스크에는 재귀 동사가 있으며, 이는 수동태와 다르다. 예로는 synast노르웨이어(뉘노르스크), kjennast노르웨이어(뉘노르스크) 등이 있다. 재귀 동사는 수동태가 아닌 모든 시제에 대해 자체적인 활용을 한다. 사전은 일반적으로 동사가 재귀적인 경우 굴절표를 표시하며, 수동태인 경우 허용되는 유일한 형태는 -ast 접미사가 있는 단어 자체이다.
| 노르웨이어 | 영어 |
|---|
| Eska skal berast노르웨이어(뉘노르스크) |
| Barna må reddast노르웨이어(뉘노르스크) |
| Døra vil opnast노르웨이어(뉘노르스크) |
| Sykkelen burde seljast노르웨이어(뉘노르스크) |
재귀 동사와 같이 å kjennast노르웨이어(뉘노르스크)는 다음과 같이 활용된다.
| 원형 | 현재 | 과거 시제 | 현재 완료 |
|---|---|---|---|
| å kjennast노르웨이어(뉘노르스크) | kjennest노르웨이어(뉘노르스크) | kjentest노르웨이어(뉘노르스크) | har kjenst노르웨이어(뉘노르스크) |
일반적으로, 모든 재귀 동사는 이 패턴으로 활용된다. 이들은 재귀적인 의미를 가지며, 아래 예시를 참조하십시오. 모든 재귀 동사는 또한 연결 동사이므로, 보크몰과 다른 스칸디나비아 언어와 마찬가지로 kald노르웨이어(뉘노르스크)과 같은 형용사 일치를 한다.
| 노르웨이어 | 영어 |
|---|
| Dyna byrjar å kjennast varm노르웨이어(뉘노르스크) |
| Maten kjennest kald노르웨이어(뉘노르스크) |
| Bollene kjentest kalde노르웨이어(뉘노르스크) |
| Det har kjenst godt노르웨이어(뉘노르스크) |
| Det kan kjennast kaldt노르웨이어(뉘노르스크) |
뉘노르스크의 인칭 대명사는 영어와 마찬가지로 뉘노르스크에서 유일하게 문법 격이 활용되는 품사이다.
{| class="wikitable"
|+ 대명사
!주격
!목적격
!소유격
|-
|eg노르웨이어(뉘노르스크)
|meg노르웨이어(뉘노르스크)
|min노르웨이어(뉘노르스크), mi노르웨이어(뉘노르스크), mitt노르웨이어(뉘노르스크)
|-
|du노르웨이어(뉘노르스크)
|deg노르웨이어(뉘노르스크)
|din노르웨이어(뉘노르스크), di노르웨이어(뉘노르스크), ditt노르웨이어(뉘노르스크)
|-
|han노르웨이어(뉘노르스크)
ho노르웨이어(뉘노르스크)
det노르웨이어(뉘노르스크)
|han노르웨이어(뉘노르스크)
henne/ho노르웨이어(뉘노르스크)
{{llang|
6. 사용 현황 및 분포
보크몰은 도시에서 더 널리 사용되며, 일반적으로 노르웨이 서부 지역 밖에서 사용된다. 대부분의 노르웨이인들은 뉘노르스크나 보크몰 대신 출신 지역을 나타내는 노르웨이어 방언을 사용한다. 뉘노르스크는 소수 언어가 직면하는 많은 문제들을 공유한다.
노르웨이에서는 각 지방 자치체와 카운티가 두 가지 언어 표준 중 하나를 공식 언어로 지정하거나 "표준 중립"을 유지할 수 있다. 2020년 기준 90개의 지방 자치체가 뉘노르스크를 공식 표준으로 선언했고, 118개가 보크몰을 선택했으며, 다른 148개는 중립을 유지했다. 이는 1970년대부터 안정적인 수치이다. 뫼레오그롬스달, 텔레마르크, 베스트란 3곳의 카운티가 뉘노르스크를 공식 표준으로 선언했다. 로갈란의 대부분의 지방 자치체와 "표준 중립" 카운티의 일부가 뉘노르스크를 공식 표준으로 선언했다. 올레순은 뉘노르스크를 공식 언어로 사용하는 가장 큰 지방 자치체였으나, 하람 지역(뉘노르스크 사용 인구 다수 지역)이 2024년 1월 1일부터 나머지 지방 자치체에서 분리되면서 올레순은 "표준 중립"을 선택했다.
초등학교에서 사용되는 주요 표준은 지역 학군 내 국민 투표로 결정된다. 뉘노르스크를 주로 사용하는 학군 및 학생 수는 1940년대 정점에서 감소했으며, 뉘노르스크를 사용하는 지방 자치체에서도 마찬가지이다. 뉘노르스크는 노르웨이의 모든 학생들을 위한 고등학교와 초등학교 교과 과정의 일부이며, 학생들은 뉘노르스크를 쓰는 법을 배운다.
뉘노르스크가 주로 사용되는 지역은 로갈란, 베스트란, 뫼레오그롬스달의 서부 카운티의 농촌 지역으로, 이 지역 인구의 약 90%가 뉘노르스크를 사용한다. 인란데트, 부스케루, 텔레마르크, 아그데르의 일부 농촌 지역에서도 뉘노르스크를 주로 사용한다. 뫼레오그롬스달의 순뫼레 지역에서는 모든 지방 자치체(보크몰 사용 인구가 다수인 올레순 제외)가 뉘노르스크를 공식 표준으로 지정했다. 베스트란에서는 거의 모든 지방 자치체가 뉘노르스크를 공식 표준으로 선언했으며, 베르겐시는 유일한 두 가지 예외 중 하나이다.
7. 사용 실태
뉘노르스크는 신문, 상업 제품, 컴퓨터 프로그램 등 모든 유형의 매체에서 사용된다. VG와 Aftenposten처럼 뉘노르스크로 작성된 특정 기사를 게재하는 노르웨이 주요 신문사 대부분은 주로 보크몰을 사용한다. 그러나 Dag & Tid와 Framtida.no처럼 뉘노르스크를 유일한 노르웨이어 형식으로 사용하는 전국 신문도 있다. Firdaposten, Hallingdølen, Hordaland, Bø blad와 같이 뉘노르스크를 유일한 언어 형식으로 선택한 지방 신문도 많다. Klassekampen과 Bergens Tidende처럼 기사에 따라 뉘노르스크 또는 보크몰 중 하나를 선택하는 공식적으로 중립적인 신문도 많다. 노르웨이의 뉘노르스크 지역에서 생산되는 가멜로스트와 같은 상업 제품 또한 뉘노르스크 텍스트와 함께 배포되는 경우가 많다. 전국에서 사용되는 많은 컴퓨터 프로그램과 앱은 특히 노르웨이 정부에서 제작한 경우, 보크몰과 뉘노르스크 사이의 선택을 제공한다.
많은 노르웨이 기관이 따라야 하는 법적 요구 사항도 있다. 이러한 법률은 뉘노르스크와 보크몰을 동등하게 유지하기 위한 것으로, 언어 형태가 만들어진 이후 중요한 문제로 여겨져 왔다. 예를 들어, 국영 방송사 NRK는 콘텐츠의 최소 25%를 뉘노르스크로 제작해야 한다고 법으로 규정되어 있다. 이는 방송 및 온라인 미디어 콘텐츠의 최소 4분의 1이 뉘노르스크로 작성되어야 함을 의미한다. 또한, 국가 기관과 대학교는 뉘노르스크로 작성된 콘텐츠를 제공해야 한다. 노르웨이의 모든 학생은 뉘노르스크 또는 보크몰로 시험을 볼 수 있는 기회를 제공받아야 한다.
8. 구어 뉘노르스크
뉘노르스크는 무엇보다도 문어의 형태이지만, 구어로서도 나타난다. 구어 뉘노르스크는 종종 표준화된 뉘노르스크 구어라고 불린다. 표준화된 뉘노르스크 구어는 주로 NRK와 TV2와 같은 텔레비전 방송국의 뉴스 방송과 같은 대본화된 맥락에서 사용된다. 또한 노르스케 테아트레트와 같은 극장과 교사들에 의해 널리 사용된다. 1970년대 이후 뉘노르스크 운동의 모토는 "방언으로 말하고, 뉘노르스크로 쓰라"였으며, 이로 인해 표준화된 뉘노르스크 구어의 사용은 주로 대본화된 맥락으로 제한되었다. 이는 많은 화자들이 모든 사회적 환경에서 사용하는 표준화된 부크몰 구어와 대조된다. 대본 외에는 노르웨이어 방언으로 말하는 것이 매우 일반적이다. 다른 많은 국가와 비교했을 때, 방언은 노르웨이에서 더 높은 사회적 지위를 가지며 종종 공식적인 맥락에서도 사용된다. 동시에, 방언 화자들이 특히 격식 있는 맥락에서 적절하다고 판단될 때 뉘노르스크 문어 표준에 더 가까운 레지스터를 사용하는 것도 드문 일이 아니다.
9. 노르웨이어 분쟁
초창기부터 뉘노르스크는 당시 사용되던 다노-노르웨이어가 충분하다고 믿는 사람들 사이에서 저항에 직면했다. 대중 매체의 등장과 성장으로 표준어에 대한 노출이 증가했고, 많은 상황에서 보크몰의 위치가 우세하다. 이는 많은 소수 언어에서 볼 수 있듯이 뉘노르스크에 대한 부정적인 태도가 지속되는 이유를 설명할 수 있는데, 특히 두 개의 공식 표기 언어를 모두 배워야 하는 학생들 사이에서 두드러진다. 그러나 뉘노르스크에 대한 긍정적이고 부정적인 태도에는 많은 개인적인 이유가 있다. 많은 사람들은 두 가지 언어 형식을 의무적으로 배우는 것은 불필요하며, 학생들이 외국어를 배우거나 단순히 언어 형식 중 하나에 집중하는 데 시간을 보내는 것이 더 낫다고 주장한다.
학교 과목으로서의 뉘노르스크와 보크몰의 의무화에 대한 일부 비평가들은 반대에 대해 매우 공개적으로 발언해 왔다. 예를 들어, 2005년 선거에서 노르웨이 청년 보수당은 국회의원 후보가 뉘노르스크 사전을 불길 속에 던지는 광고를 만들었다. 이 분서에 대한 강한 반발 이후, 그들은 사과하고 해당 영상을 사용하지 않기로 결정했다.
10. 보크몰과의 비교
뉘노르스크의 많은 단어는 보크몰의 대응 단어와 유사하지만, 형태가 다르다. 예를 들어, '나'를 뜻하는 단어는 뉘노르스크에서는 eg이지만, 보크몰에서는 jeg이다. '아니다'를 뜻하는 단어는 뉘노르스크에서는 ikkje이지만, 보크몰에서는 ikke이다. 이러한 차이는 보크몰이 대부분 덴마크어나 일반적인 덴마크-노르웨이어에서 파생된 형태를 사용하는 반면, 뉘노르스크는 이바르 오센이 재구성한 "기본 방언"에서 정자법적 표준을 가지고 있기 때문이다. 이는 독특한 방언 형태를 나타내기 위한 것이다.
| 뉘노르스크 | 보크몰 | 기타 방언 형태 | 영어 |
|---|---|---|---|
| eg | jeg | eg, æg, e, æ, ei, i, je, jæ | I (나) |
| ikkje | ikke | ikkje, inte, ente, itte, itj, ikkji | not (아니다) |
보크몰에서는 과거 분사 및 과거 동사의 어미가 -et이다. 이바르 오센은 원래 그의 란스몰 규범에 이 t를 포함시켰지만, 방언에서는 발음되지 않기 때문에 1901년 최초로 공식적으로 발표된 뉘노르스크 규격에서 삭제되었다.
예를 들어 보크몰의 형태인 skrevet ('쓰여진', 과거 분사)과 hoppet ('뛰었다', 과거 시제 및 과거 분사)를 비교해 보면, 뉘노르스크에서는 skrive (란스몰 skrivet)와 hoppa (란스몰 hoppat)이다. hoppa 형태는 보크몰에서도 허용된다.
다른 단어 분류의 다른 예로는 란스몰에서 annat으로 표기되었던 annan ('다른', 더 많은 의미를 가짐)의 중성 단수 형태인 anna와 원래 opet으로 표기되었던 open ('열린')의 중성 단수 형태인 ope가 있다. 이에 비해 보크몰은 동등한 형태인 annet과 åpent를 통해 여전히 이러한 t를 유지한다.
동사의 과거 분사는 동사가 형용사로 기능할 때 형용사처럼 활용된다. 이는 모든 분사가 성, 수, 정해짐에 따라 굴절되는 스웨덴어의 굴절 체계와 매우 유사하다. 반면, 보크몰의 분사는 일반적으로 수와 정해짐에 대해서만 굴절되며 덴마크어에서 가져온 많은 굴절을 공유한다. 이러한 분사의 굴절은 동사 섹션에서 설명된 동사 활용 클래스에서 추론된다. 뉘노르스크에서 skrive노르웨이어(뉘노르스크) (쓰다, 강변화 동사) 동사는 다음과 같은 형태를 갖는다.
| 남성/여성 | 중성 | 복수 및 정해짐 |
|---|---|---|
| skriven노르웨이어(뉘노르스크) | skrive노르웨이어(뉘노르스크) | skrivne노르웨이어(뉘노르스크) |
사실, 모든 강변화 동사는 이 패턴으로 활용된다.
| 남성/여성 | 중성 | 복수 및 정해짐 |
|---|---|---|
| -en노르웨이어(뉘노르스크) | -e노르웨이어(뉘노르스크) | -ne노르웨이어(뉘노르스크) |
강변화 동사는 2012년 언어 개정 이전에 선택적인 여성형 -i노르웨이어(뉘노르스크)를 가졌으며, 이는 일부 사용자가 여전히 사용하고 있다.
| 노르웨이어 | 영어 |
|---|---|
| Protokollen er skriven노르웨이어(뉘노르스크) | 프로토콜(남성)이 쓰여졌습니다. |
| Boka er skriven노르웨이어(뉘노르스크) | 책(여성)이 쓰여졌습니다. |
| Brevet er skrive노르웨이어(뉘노르스크) | 편지(중성)가 쓰여졌습니다. |
| Bøkene er skrivne노르웨이어(뉘노르스크) | 책들이 쓰여졌습니다. |
| Ein skriven protokoll노르웨이어(뉘노르스크) | 쓰여진 프로토콜(남성) |
| Ei skriven bok노르웨이어(뉘노르스크) | 쓰여진 책(여성) |
| Eit skrive brev노르웨이어(뉘노르스크) | 쓰여진 편지(중성) |
| To skrivne brev노르웨이어(뉘노르스크) | 두 개의 쓰여진 편지 |
약변화 동사의 일부는 (보크몰과 마찬가지로) 수에만 일치해야 하는 반면, 많은 수가 성과 수 모두에 일치해야 한다(스웨덴어와 같이). 약변화 동사는 활용 클래스에 따라 굴절된다.
모든 a노르웨이어(뉘노르스크)-동사는 다음과 같은 굴절을 얻는다.
| 남성/여성 | 중성 | 복수 및 정해짐 |
|---|---|---|
| a노르웨이어(뉘노르스크) |
모든 e노르웨이어(뉘노르스크)-동사 (과거형에 -de노르웨이어(뉘노르스크) 포함)와 j노르웨이어(뉘노르스크)-동사는 다음과 같은 굴절을 얻는다.
| 남성/여성 | 중성 | 복수 및 정해짐 |
|---|---|---|
| d노르웨이어(뉘노르스크) | -t노르웨이어(뉘노르스크) | de노르웨이어(뉘노르스크) |
다른 모든 e노르웨이어(뉘노르스크)-동사 (과거형에 -te노르웨이어(뉘노르스크) 포함)는 다음과 같은 굴절을 얻는다.
| 남성/여성/중성 | 복수 및 정해짐 |
|---|---|
| -t노르웨이어(뉘노르스크) | te노르웨이어(뉘노르스크) |
모든 단형 동사는 다음과 같은 굴절을 얻는다.
| 남성/여성 | 중성 | 복수 및 정해짐 |
|---|---|---|
| dd노르웨이어(뉘노르스크) | dd노르웨이어(뉘노르스크)/tt노르웨이어(뉘노르스크) | dde노르웨이어(뉘노르스크) |
| 노르웨이어 | 영어 |
|---|---|
| Boka er seld노르웨이어(뉘노르스크) | 책(여성)이 팔렸습니다. |
| Bordet er selt노르웨이어(뉘노르스크) | 테이블(중성)이 팔렸습니다. |
| Ein vald president노르웨이어(뉘노르스크) | 선출된 대통령(남성) |
| Eit utvalt barn노르웨이어(뉘노르스크) | 선택된 아이(중성) |
| Målet er oppnått노르웨이어(뉘노르스크) | 목표(중성)가 달성되었습니다. |
| Grensa er nådd노르웨이어(뉘노르스크) | 한계(여성)에 도달했습니다. |
현재 분사는 다른 모든 살아있는 스칸디나비아 언어와 마찬가지로 뉘노르스크에서 굴절되지 않는다. 일반적으로 동사 어간에 접미사 -ande노르웨이어(뉘노르스크)를 붙여 형성된다. Ein skrivande student노르웨이어(뉘노르스크) (글 쓰는 학생).
형용사와 분사의 굴절표에서 볼 수 있듯이, 이들은 모두 명확성 굴절을 가지고 있다. 보크몰과 마찬가지로, 형용사와 과거 분사가 아래 표의 관사와 함께 사용될 때, 형용사/과거 분사는 명확성 굴절을 가지며, 뒤따르는 명사 또한 명확성 굴절을 갖는다. 이는 이중 명확성의 한 형태이다. 뉘노르스크는 이중 명확성을 필요로 하는 반면, 보크몰은 덴마크어에서 유래되었기 때문에 이중 명확성을 필요로 하지 않지만, 보크몰에서의 사용은 텍스트의 격식에 따라 달라진다. 즉, 보크몰에서는 "I første avsnitt" (의미: "첫 번째 단락에서")와 같이 쓰는 것이 매우 적절하지만, 뉘노르스크에서는 같은 문장이 "I det første avsnittet"가 되며, 이는 노르웨이 방언에서 문장을 구성하는 가장 일반적인 방법이기도 하며, 보크몰에서도 허용된다.
대부분의 스칸디나비아 언어와 마찬가지로, 명사가 명확하고 "the beautiful mountains(아름다운 산들)"과 같은 형용사로 묘사될 경우, 명사의 성/수에 따라 별도의 정관사가 있다. 뉘노르스크에서 이 관사는 다음과 같다: den/det/dei. 뒤따르는 명사와 형용사 모두 명확성 굴절을 갖는다. 형용사가 없고 관사 den/det/dei가 명사 앞에 사용될 경우 (예: dei fjella, 영어: "those mountains"), 관사는 명사가 복수인지 여부에 따라 지시사 "that"/"those"로 추론된다. 지시사 "that"과 관사 "the"의 차이는 일반적으로 형용사가 포함된 문맥에서 추론된다.
| 남성/여성 | 중성 | 복수 |
|---|---|---|
| den (that/the) | det (that/the) | dei (those/the) |
| denne (this) | dette (this) | desse (these) |
| 남성/여성 | 영어 |
|---|---|
| Den fine bilen | 그/그 멋진 차 |
| Den bilen | 그 차 |
| Det rare kjøleskapet | 그/그 이상한 냉장고 |
| Dei storslegne fjordane | 그/그 웅장한 피오르 |
| Dei nydelege fjella | 그/그 아름다운 산들 |
| Denne fine jenta | 이 멋진 여자 |
| Dette store fjellet | 이 큰 산 |
| Desse rare jentene | 이 이상한 여자들 |
11. 문장 예시
| 뉘노르스크 | Eg kjem frå Noreg (나는 노르웨이에서 왔습니다) | Kva heiter han? (그의 이름은 무엇입니까?) | Dette er ein hest (이것은 말입니다) | Regnbogen har mange fargar (무지개는 여러 색깔을 가지고 있습니다) |
|---|---|---|---|---|
| 호그노르스크 | Regnbogen hev mange fargar (무지개는 여러 색깔을 가지고 있습니다) | |||
| 보크몰 | Jeg kommer fra Norge (나는 노르웨이에서 왔습니다) | Hva heter han? (그의 이름은 무엇입니까?) | Dette er en hest (이것은 말입니다) | Regnbuen har mange farger (무지개는 여러 색깔을 가지고 있습니다) |
| 릭스몰 | Regnbuen har mange farver (무지개는 여러 색깔을 가지고 있습니다) | |||
| 덴마크어 | Hvad hedder han? (그의 이름은 무엇입니까?) | |||
| 아이슬란드어 | Ég kem frá Noregi (나는 노르웨이에서 왔습니다) | Hvað heitir hann? (그의 이름은 무엇입니까?) | Þetta er hestur (이것은 말입니다) | Regnboginn hefur marga liti (무지개는 여러 색깔을 가지고 있습니다) |
| 스웨덴어 | Jag kommer från Norge (나는 노르웨이에서 왔습니다) | Vad heter han? (그의 이름은 무엇입니까?) | Detta är en häst (이것은 말입니다) | Regnbågen har många färger (무지개는 여러 색깔을 가지고 있습니다) |
| 영어 | I come from Norway (나는 노르웨이에서 왔습니다) | What is he called? (그의 이름은 무엇입니까?) | This is a horse (이것은 말입니다) | The rainbow has many colors (무지개는 여러 색깔을 가지고 있습니다) |