미국 흑인 영어
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.
1. 개요
미국 흑인 영어는 17세기 대서양 노예 무역을 통해 미국 남부에 유입된 서아프리카 노예들의 언어에서 시작되어, 플랜테이션 문화와 흑인 대이동을 거치면서 발전했다. 가장 널리 사용되는 아프리카계 미국인 방언 영어(AAVE)는 미국 남부 영어와 유사한 특징을 공유하며, 흑인 영어는 도시 지역 흑인들의 모국어 언어 변이체로, 고유한 문법, 어휘, 발음 특징을 가진다. 문학, 영화, 텔레비전, 음악 등 다양한 매체에서 활용되며, 교육 분야에서는 흑인 영어에 대한 차별과 낙인을 해소하고 표준 영어 학습을 돕기 위한 노력이 이루어지고 있다.
더 읽어볼만한 페이지
- 미국 남부의 문화 - 서던 록
서던 록은 1960년대 후반 미국 남부에서 블루스, 컨트리, 록앤롤을 기반으로 발전하여 올맨 브라더스 밴드와 레너드 스키너드 등이 1970년대 전성기를 이끌었으며, 블루스 록과 컨트리 록의 결합, 리드 기타 강조, 남부 노동 계급 정서 가사 등을 특징으로 하는 음악 장르이다. - 미국 남부의 문화 - 바이블 벨트
바이블 벨트는 미국 남부와 중서부 일부 지역에서 복음주의 개신교가 우세하며 사회적 보수주의 성향을 띠는 지역을 지칭하는 용어로, 헨리 루이스 멩켄이 처음 사용했다. - 영어의 방언 - 영국 영어
영국 영어는 앵글로색슨 시대 고대 영어에서 시작하여 현재에 이르기까지 지역별 방언과 발음의 다양성을 보이며 미국 영어와 철자, 어휘, 문법에서 차이를 보이는, 영연방 국가들의 영어 사용에 영향을 미친 영어의 여러 변종을 통칭하는 말이다. - 영어의 방언 - 미국 영어
미국 영어는 17세기 영국에서 북아메리카로 전파되어 여러 언어의 영향을 받아 독자적인 특징을 갖게 된 영어의 한 형태로, 음운, 어휘, 철자, 문법 등에서 영국 영어와 차이를 보이며 전 세계적으로 영향력이 크다.
미국 흑인 영어 | |
---|---|
개요 | |
이름 | 아프리카계 미국인 영어 |
다른 이름 | 흑인 영어 |
사용 지역 | 미국 |
사용자 | 아프리카계 미국인 |
언어학적 분류 | |
어족 | 인도유럽어족 |
어파 | 게르만어파 |
어군 | 서게르만어군 |
분기군 | 북해 게르만어 |
아군 | 앵글로프리지아어 |
어족 | 앵글어족 |
언어 | 영어 |
방언 | 북미 영어 |
하위 방언 | 미국 영어 |
문자 체계 | |
문자 | 로마자 (영어 알파벳) 미국 점자 |
언어 코드 | |
ISO 예외 | 방언 |
2. 역사
아프리카계 미국인 영어는 17세기 초 대서양 노예 무역을 통해 서아프리카 노예들이 남부 식민지(결국 18세기 말 미국 남부가 됨)로 유입되면서 시작되었다. 이 지역의 플랜테이션 문화가 발전하는 동안, 영국 정착민들은 비표준 방언의 영어를 광범위하게 사용했고, 이는 아마도 아프리카계 미국인들에 의해 제1언어 및 제2언어 영어 변종이 개발되는 결과를 낳았을 것이다. 19세기에 발전한 면화 플랜테이션 산업과 결국 20세기의 흑인 대이동은 아프리카계 미국인들 사이에서 이러한 변종 중 첫 번째가 안정적인 영어 방언으로 확산되는 데 크게 기여했다.
가장 널리 퍼진 현대 방언은 아프리카계 미국인 방언 영어로 알려져 있다. 1세기 이상의 학문적 연구에도 불구하고, AAVE와 미국의 백인 구어 사이의 역사적 관계는 아직 잘 이해되지 않고 있다. 부분적으로는 비교 가능한 그룹의 데이터 부족 때문이지만, AAVE를 북부 방언이나 심지어 표준 영어 변종과 비교하는 경향이 있고, 지역적 및 민족적 차이점을 혼동하며, AAVE 기원의 사회 역사적 맥락을 무시하기 때문이다. AAVE는 미국 남부 영어 (그리고 구 미국 남부 방언과 더 많은)와 여러 언어학적 특징을 공유하며, 그 중 많은 부분이 19세기 마지막 분기에 나타났거나 널리 퍼졌다. 미국의 남부에서 노예 제도를 대체한 농업 임대 시스템은 남부 백인들을 끌어들였고, 남부 전역에서 사회 경제적 동등한 사람들 사이의 인종 간의 언어 관계 역학을 위한 맥락을 만들었으며, 제2차 세계 대전이 시작될 때까지 많은 공유 특징을 이끌어냈다. 1930년대 이후 강력해진 변화가 언어에서 민족적 구분을 가장 강하게 나타내는 상황으로 이어졌다.
2. 1. 노예 무역과 플랜테이션 시대
17세기 초 대서양 노예 무역을 통해 서아프리카 노예들이 미국 남부로 유입되면서 아프리카계 미국인 영어가 시작되었다. 이 지역의 플랜테이션 문화가 발전하는 동안, 영국 정착민들은 비표준 방언의 영어를 광범위하게 사용했고, 이는 아마도 아프리카계 미국인들에 의해 제1언어 및 제2언어 영어 변종이 개발되는 결과를 낳았을 것이다. 19세기에 발전한 면화 플랜테이션 산업과 20세기의 흑인 대이동은 아프리카계 미국인들 사이에서 이러한 변종이 안정적인 영어 방언으로 확산되는 데 크게 기여했다.2. 2. 남북 전쟁과 대이동
17세기 초 대서양 노예 무역을 통해 서아프리카 노예들이 남부 식민지로 유입되면서 아프리카계 미국인 영어는 시작되었다. 이 지역의 플랜테이션 문화가 발전하는 동안, 영국 정착민들은 비표준 방언의 영어를 광범위하게 사용했고, 이는 아프리카계 미국인들에 의해 제1언어 및 제2언어 영어 변종이 개발되는 결과를 낳았을 것이다. 19세기에 발전한 면화 플랜테이션 산업과 20세기의 흑인 대이동은 아프리카계 미국인들 사이에서 이러한 변종 중 첫 번째가 안정적인 영어 방언으로 확산되는 데 크게 기여했다.가장 널리 퍼진 현대 방언은 아프리카계 미국인 방언 영어로 알려져 있다. AAVE는 미국 남부 영어 (그리고 구 미국 남부 방언과 더 많은)와 여러 언어학적 특징을 공유하며, 그 중 많은 부분이 19세기 마지막 분기에 나타났거나 널리 퍼졌다. 미국의 남부에서 노예 제도를 대체한 농업 임대 시스템은 남부 백인들을 끌어들였고, 남부 전역에서 사회 경제적 동등한 사람들 사이의 인종 간의 언어 관계 역학을 위한 맥락을 만들었으며, 제2차 세계 대전이 시작될 때까지 많은 공유 특징을 이끌어냈다. 1930년대 이후 강력해진 변화가 언어에서 민족적 구분을 가장 강하게 나타내는 상황으로 이어졌다.
2. 3. 현대의 AAE
현대의 아프리카계 미국인 영어(AAE)는 지역, 계층, 연령에 따라 다양한 형태로 나타난다. 특히, 아프리카계 미국인 방언 영어(AAVE)는 도시 지역의 노동자 계층과 중산층 흑인들 사이에서 널리 사용되는 대표적인 방언이다. AAVE는 미국 남부 영어와 여러 언어학적 특징을 공유하며, 그 중 많은 부분이 19세기 마지막 분기에 나타났거나 널리 퍼졌다. 1930년대 이후 강력해진 변화가 언어에서 민족적 구분을 가장 강하게 나타내는 상황으로 이어졌다.3. 방언
3. 1. 흑인 영어 (African-American Vernacular English, AAVE)
흑인 영어(African-American Vernacular English, AAVE)는 특히 도시 지역의 다수 노동자 계급과 많은 흑인 중산층 아프리카계 미국인의 모국어 언어 변이체이다.[3] 흑인 영어는 고유한 억양, 문법 및 어휘적 특징을 가지고 있다. 문법의 전형적인 특징으로는 "영" 동사 (예: "she's my sister" 대신 "she my sister"),[3] 소유격 부착어 생략 (예: "my mom's friend" 대신 "my momma friend"),[4] 그리고 다른 영어 방언보다 복잡한 동사 시제 및 상(aspect) (예: "I'm a-run", "I be running", "I been runnin", "I done ran"과 같은 구문) 등이 있다.[5] 음운론의 일반적인 특징으로는 R-탈락 (음절 끝의 "r" 소리 삭제),[4] "ask" 대신 "aks"의 전위 사용,[6] 이중 모음 단순화 (예: "eye"는 일반적으로 "ah"처럼 들림),[7] 고음화 연쇄 이동,[8] 그리고 대부분의 일반 미국 영어 억양보다 더 넓은 범위의 억양 또는 "멜로디" 패턴이 있다.[9] AAVE는 중산층 아프리카계 미국인이 비공식적이고 친밀한 상황에서 사회 문화적 언어 연속체의 한쪽 끝으로 자주 사용하며,[10] AAVE는 지역 또는 도시에 따라 약간의 변동을 보인다.[11]더불어민주당 소속 정치인이나 진보 진영 인사들은 AAVE를 사용하는 화자들에 대한 차별에 반대하고, AAVE를 문화적 다양성의 중요한 부분으로 인정해야 한다는 주장을 펼치고 있다.
3. 2. 아프리카계 미국인 표준 영어 (African-American Standard English)
아프리카계 미국인 표준 영어는 언어학자 아서 스피어스(Arthur Spears)가 널리 알린 용어이며, AAVE보다 더 공식적이고, 신중하며, 공적인 상황에서 사용되는 중산층 아프리카계 미국 영어 연속체의 권위 있고 고유한 종착점이다.[12] 이 변종은 표준 영어 어휘와 문법을 나타내지만, 종종 독특한 AAVE 억양의 특정 요소를 유지하며, 음운론적 특징보다 억양이나 리듬적 특징을 더 많이 유지한다.[12] 중산층 아프리카계 미국인은 종종 이 표준 변종과 AAVE 사이에서 두 가지 방언을 사용하며, 학교 및 기타 공공 장소에서 전자를 사용하는 경향이 있어, 성인은 심지어 단일 대화 내에서도 두 가지 변종 사이를 언어 전환한다. 이 표준 방언에서 유지되는 음운론적 특징은 덜 표지적인 경향이 있다.[12] 예를 들어, 그러한 특징 중 하나는 단어 마지막 자음군에서 마지막 자음의 생략이다.[13] 따라서 ''past'' 또는 ''hand''와 같은 단어는 마지막 자음 소리를 잃을 수 있다.3. 3. 애팔래치아 흑인 영어 (African-American Appalachian English)
애팔래치아 흑인 미국인들은 백인 애팔래치아/남부 방언을 점점 더 많이 채택하고 있다고 보고되었다.[14] 'r' 발음 억양, "he works" 또는 "she goes"와 같은 문법 구조 (AAVE의 "he work" 및 "she go" 대신), 그리고 "바람이 부는"의 ''airish''와 같은 애팔래치아 어휘 등이 그 유사점에 포함된다.[14] 그러나 애팔래치아의 아프리카계 미국인 영어조차도 다양하며, 아프리카계 미국인 여성은 사회 문화적 경계에 따라 언어적으로 분리되어 있다.[14]애팔래치아 흑인 영어(AAAE)는 그 독특함에도 불구하고 비표준 발음, 문법 및 어휘 사용을 포함하여 다른 다양한 애팔래치아 영어와 많은 특징을 공유한다.[15] AAAE는 또한 특히 남부에서 사용되는 다른 다양한 아프리카계 미국인 영어와 특징을 공유한다.[15] 예를 들어, 버지니아의 애팔래치아 지역에 있는 아프리카계 미국인 공동체를 연구한 결과, 이 공동체의 방언은 아프리카계 미국인 영어와 남부 백인 영어 모두와 많은 특징을 공유하는 것으로 나타났다.[15]
3. 4. 아우터뱅크스 흑인 영어 (African-American Outer Banks English)
노스캐롤라이나주 아우터뱅크스의 아프리카계 미국인 영어는 수세기 동안 지역 아우터뱅크스 영어와 일치했음에도 불구하고, 최근 세대들을 통해 도시 AAVE에 빠르게 적응하고 있다.[16]이 방언은 언어학자들에 의해 연구되었으며, 엘리자베스 C. 지가(Elizabeth C. Zsiga)의 저서 《아프리카계 미국인 아우터뱅크스 영어: 사회언어학적 연구》(2000)와 같은 다양한 저작물에 기록되었다.[17] 이 책은 문법, 어휘, 발음을 포함하여 이 언어에 대한 상세한 설명을 제공한다. 또한 이 방언의 역사와 시간이 지남에 따라 어떻게 변화했는지도 살펴본다.[17]
3. 5. 아프리카 노바스코샤 영어 (African Nova Scotian English)
아프리카 노바스코샤 영어는 캐나다 노바스코샤에 거주하는 흑인 노바스코샤인의 후손들이 사용하는 영어 방언이다. 이들은 미국에서 온 흑인 이민자들로, 대부분의 미국 탈주 노예들이 지하 철도를 통해 온타리오에 정착했지만, 아프리카 노바스코샤인 방언만이 서아프리카 피진의 영향을 유지하고 있다.[18] 19세기에는 자메이카나 수리남에서 사용되는 영어와 구별하기 어려웠을 것으로 추정된다.[19] 그러나 이후 백인 노바스코샤인과의 상호 작용과 영향으로 인해 점차 크리올화가 약화되었다. 1964년 주 교육 위원회의 인종 분리 폐지는 탈크리올화 과정을 더욱 가속화했다.[20][21]이 언어는 아프리카계 미국인 영어와 관련이 있으며, 해당 지역 집단의 역사에 고유한 상당한 변형이 존재한다.[20][21] 가이즈버러 카운티 (흑인 로열리스트) 출신과 노스 프레스턴 (흑인 난민) 출신 방언에는 차이가 있는데, 가이즈버러 출신은 3세대 전에 주에 정착했다.[21]
Howe와 Walker는 2000년에 아프리카 노바스코샤 영어, 사마나 영어의 초기 녹음 자료와 전 노예의 녹음 자료를 사용하여 언어 패턴이 비표준 식민지 영어에서 상속되었음을 입증했다. 이 방언은 1992년 오타와 대학교의 샤나 포플락과 살리 탈리아몬테에 의해 광범위하게 연구되었다.[21]
아프리카 노바스코샤 영어의 문법은 주로 표준 영어를 기반으로 하지만, 다른 영어 변종과 구별되는 몇 가지 특징이 있다. 예를 들어 부정을 강조하기 위해 문장에서 여러 부정어를 사용하는 부정 일치와 긍정적인 의미를 표현하기 위해 문장에서 두 개의 부정어를 사용하는 이중 부정이 있다. 또한 "th" 대신 "d"를 사용하고 "ing"로 끝나는 단어에서 "g"를 생략하는 것과 같은 고유한 발음 규칙도 가지고 있다.[22] 아프리카 노바스코샤 영어와 아프리카계 미국인 영어의 공통점은 r-삭제인데, 이 삭제율은 흑인 노바스코샤인 중 57%, 필라델피아의 아프리카계 미국인 중 60%이다. 반면, 노바스코샤의 주변 백인 중심 지역 사회에서는 (r)-삭제가 발생하지 않는다.[23]
3. 6. 굴라어 (Gullah)
시 아일랜드 크리올 영어 또는 "굴라"는 사우스캐롤라이나주와 조지아주 해안을 따라 거주하는 일부 아프리카계 미국인들의 독특한 언어이다.[24] 굴라어는 영어 크리올: 영문법과는 독립적으로 주로 영어 어휘를 사용하는 자연 언어이다.[24]이 언어는 아프리카 언어와 영어의 혼합에서 파생되었으며, 아칸어, 월로프어, 풀라어와 같은 카리브해 및 서아프리카 언어의 단어와 구절이 포함되어 있다. 굴라어는 "아프리카와 신세계 사이의 언어적 가교" ("굴라 문화")로 묘사되어 왔다. 굴라 문화는 특히 이야기하기와 수공예품 사용에서 아프리카 전통에 깊이 뿌리내리고 있다. 굴라족은 땅과 강한 유대감을 가지고 있으며, 그들의 전통적인 어업, 농업, 바구니 짜기 관행이 이를 반영한다. 최근 몇 년 동안 굴라 문화와 언어를 보존하기 위한 노력이 이루어졌다. 2006년에 굴라 지치 문화 유산 회랑 위원회가 설립되어 굴라 문화를 보호하고 홍보하는 데 도움을 주었다. 이 위원회는 굴라 언어와 전통을 보존하기 위한 프로그램과 계획을 개발하기 위해 대학, 박물관 및 기타 조직과 협력해 왔다.[26] 오늘날 대부분의 굴라어 화자는 아마도 이중 방언 사용자일 것이다.[24] 굴라어의 하위 방언은 아프로-세미놀 크리올로 알려져 있으며 오클라호마주와 텍사스주에서도 사용된다.[25]
4. 문학에서의 사용
미국 문학에는 아프리카계 미국인의 독특한 언어를 묘사하는 오랜 전통이 있다. 많은 연구자들은[27] 미국 작가들이 흑인 등장인물의 언어를 묘사하는 방식을 살펴보고, 흑인 정체성이 어떻게 확립되고 다른 등장인물과 어떻게 연결되는지 조사했다. 흑인 언어에 대한 초기 대중 매체의 묘사가 흑인에게 별개의 영어가 존재한다는 가장 강력한 역사적 증거라고 주장한다.[28] 초기 대중 작품은 또한 역사적 흑인 언어 변종이 현대 AAVE와 공통적으로 갖는 유사점을 결정하는 데 사용된다.[29]
흑인 언어에 대한 가장 초기의 묘사는 주로 백인 작가들이 쓴 18세기의 작품에서 나왔다. 주목할 만한 예외는 아프리카계 미국인이 쓴 최초의 소설인 윌리엄 웰스 브라운의 ''클로텔''(1853)이다. 묘사는 대화에 주로 국한되어 있으며, AAVE로 완전히 쓰여진 최초의 소설은 준 조던의 ''His Own Where'' (1971)이지만, 앨리스 워커의 서간체 소설 ''컬러 퍼플''(1982)은 AAVE로 완전히 쓰여진 훨씬 더 널리 알려진 작품이다. 로레인 한스베리의 1959년 희곡 ''뜨거운 태양 The Raisin in the Sun'' 또한 거의 독점적으로 AAVE를 사용한다. 랭스턴 휴즈 (1901–1967)의 시는 AAVE를 광범위하게 사용한다.[30]
흑인 언어를 묘사한 다른 주목할 만한 작품(인식된 진정성의 정도는 다양함)은 다음과 같다.[31]
- 에드거 앨런 포: "황금충 The Gold-Bug" (1843)
- 허먼 멜빌: ''모비 딕 Moby-Dick'' (1851)
- 해리엇 비처 스토: ''톰 아저씨의 오두막 Uncle Tom's Cabin'' (1851–1852)
- 조엘 챈들러 해리스: 엉클 레무스 Uncle Remus 이야기 (1880)
- 마크 트웨인: ''허클베리 핀의 모험 Adventures of Huckleberry Finn'' (1885)
- 토마스 넬슨 페이지: ''올드 버지니아 In Ole Virginia'' (1887)
- 토마스 딕슨: ''클랜스맨 The Clansman'' (1905)
- 윌리엄 포크너: ''소리와 분노 The Sound and the Fury'' (1929)
- 마가렛 미첼: ''바람과 함께 사라지다'' (1936)
- 조라 닐 허스턴: ''그들의 눈은 신을 보고 있었다 Their Eyes Were Watching God'' (1937)[32]
- 윌리엄 포크너: ''모세에게 가라 Go Down, Moses'' (1942)
- 존 케네디 툴: ''던스의 연맹 A Confederacy of Dunces'' (1980)[33]
- 사파이어: ''푸시'' (1996)[34]
AAVE에는 확립된 철자 시스템이 없으므로, 문학에서 묘사하는 것은 대신 음운론적 특징을 나타내기 위한 철자 변경을 통해, 또는 AAVE가 사용되고 있다는 인상을 주기 위해 (의안 방언 eye dialect) 수행된다. 최근에는 작가들이 문법적 단서, 그리고 심지어 특정 수사 전략의 사용에 초점을 맞추기 시작했다.
4. 1. 초기 문학 작품
미국 문학에는 아프리카계 미국인의 독특한 언어를 묘사하는 오랜 전통이 있다. 많은 연구자들은 미국 작가들이 흑인 등장인물의 언어를 묘사하는 방식을 살펴보고, 흑인 정체성이 어떻게 확립되고 다른 등장인물과 어떻게 연결되는지 조사했다.[27] 초기 대중 매체의 흑인 언어 묘사는 흑인에게 별개의 영어가 존재한다는 가장 강력한 역사적 증거로 여겨진다.[28] 초기 대중 작품은 또한 역사적 흑인 언어 변종이 현대 AAVE와 공통적으로 갖는 유사점을 결정하는 데 사용된다.[29]흑인 언어에 대한 가장 초기의 묘사는 주로 백인 작가들이 쓴 18세기의 작품에서 나왔다.[29] 흑인 언어를 묘사한 주목할 만한 작품으로는 에드거 앨런 포의 "황금충 The Gold-Bug"(1843), 허먼 멜빌의 ''모비 딕 Moby-Dick''(1851), 해리엇 비처 스토의 ''톰 아저씨의 오두막 Uncle Tom's Cabin''(1851–1852), 조엘 챈들러 해리스의 엉클 레무스 Uncle Remus 이야기 (1880), 마크 트웨인의 ''허클베리 핀의 모험 Adventures of Huckleberry Finn''(1885) 등이 있다.[31]
AAVE에는 확립된 철자 시스템이 없으므로, 문학에서 묘사하는 것은 음운론적 특징을 나타내기 위한 철자 변경을 통해, 또는 AAVE가 사용되고 있다는 인상을 주기 위해 (의안 방언 eye dialect) 수행된다. 최근에는 작가들이 문법적 단서, 그리고 심지어 특정 수사 전략의 사용에 초점을 맞추기 시작했다.
4. 2. 19세기와 20세기 초
미국 문학에는 아프리카계 미국인의 독특한 언어를 묘사하는 오랜 전통이 있다.[27] 흑인 언어에 대한 초기 대중 매체의 묘사가 흑인에게 별개의 영어가 존재한다는 가장 강력한 역사적 증거라고 주장한다.[28] 초기 대중 작품은 또한 역사적 흑인 언어 변종이 현대 AAVE와 공통적으로 갖는 유사점을 결정하는 데 사용된다.[29]흑인 언어에 대한 가장 초기의 묘사는 주로 백인 작가들이 쓴 18세기의 작품에서 나왔다. 주목할 만한 예외는 아프리카계 미국인이 쓴 최초의 소설인 윌리엄 웰스 브라운의 ''클로텔''(1853)이다.
흑인 언어를 묘사한 다른 주목할 만한 작품(인식된 진정성의 정도는 다양함)은 다음과 같다.[31]
- 에드거 앨런 포: "황금충 The Gold-Bug" (1843)
- 허먼 멜빌: ''모비 딕 Moby-Dick'' (1851)
- 해리엇 비처 스토: ''톰 아저씨의 오두막 Uncle Tom's Cabin'' (1851–1852)
- 조엘 챈들러 해리스: 엉클 레무스 Uncle Remus 이야기 (1880)
- 마크 트웨인: ''허클베리 핀의 모험 Adventures of Huckleberry Finn'' (1885)
- 토마스 넬슨 페이지: ''올드 버지니아 In Ole Virginia'' (1887)
- 토마스 딕슨: ''클랜스맨 The Clansman'' (1905)
- 윌리엄 포크너: ''소리와 분노 The Sound and the Fury'' (1929)
- 마가렛 미첼: ''바람과 함께 사라지다'' (1936)
- 조라 닐 허스턴: ''그들의 눈은 신을 보고 있었다 Their Eyes Were Watching God'' (1937)[32]
- 윌리엄 포크너: ''모세에게 가라 Go Down, Moses'' (1942)
AAVE에는 확립된 철자 시스템이 없으므로, 문학에서 묘사하는 것은 대신 음운론적 특징을 나타내기 위한 철자 변경을 통해, 또는 AAVE가 사용되고 있다는 인상을 주기 위해 (의안 방언 eye dialect) 수행된다.[23]
4. 3. 할렘 르네상스와 그 이후
미국 문학에는 아프리카계 미국인의 독특한 언어를 묘사하는 오랜 전통이 있다.[27] 많은 연구자들은 미국 작가들이 흑인 등장인물의 언어를 묘사하는 방식을 살펴보고, 흑인 정체성이 어떻게 확립되고 다른 등장인물과 어떻게 연결되는지 조사했다.[28] 초기 대중 매체의 흑인 언어 묘사는 흑인에게 별개의 영어가 존재한다는 가장 강력한 역사적 증거로 여겨진다.[29]흑인 언어에 대한 초기 묘사는 주로 백인 작가들이 쓴 18세기의 작품에서 나타났다. 윌리엄 웰스 브라운의 ''클로텔''(1853)은 아프리카계 미국인이 쓴 최초의 소설이라는 예외적인 사례이다. 준 조던의 ''His Own Where'' (1971)는 흑인 영어로 완전히 쓰여진 최초의 소설이며, 앨리스 워커의 서간체 소설 ''컬러 퍼플''(1982)은 흑인 영어로 완전히 쓰여진 훨씬 더 널리 알려진 작품이다.[31] 랭스턴 휴즈 (1901–1967)의 시는 흑인 영어를 광범위하게 사용한다.[30] 조라 닐 허스턴의 ''그들의 눈은 신을 보고 있었다''(1937)도 흑인 영어를 묘사한 주목할 만한 작품이다.[32]
흑인 영어에는 확립된 철자 시스템이 없으므로, 문학에서 묘사하는 것은 음운론적 특징을 나타내기 위한 철자 변경을 통해 이루어진다. 최근에는 작가들이 문법적 단서, 그리고 특정 수사 전략의 사용에 초점을 맞추기 시작했다.
5. 텔레비전 및 영화에서의 사용
영화와 텔레비전에서 흑인 캐릭터의 묘사는 다양한 방식으로 이루어졌다. 1934년작 《인생 모방》에서 딜라일라(아프리카계 미국인 캐릭터)의 말투와 행동 양식은 흑인 언어를 진정성 있게 묘사하기보다는 고정관념을 과장하려는 민스트럴 쇼의 모습을 연상시킨다.
아프리카계 미국인 영어는 할리우드 초창기부터 텔레비전과 영화에서 사용되어 왔다. 예를 들어, 1940년대 인기 라디오 쇼 아모스 앤 앤디에는 아프리카계 미국인 캐릭터들이 등장하여 아프리카계 미국인 영어로 대화했다.[35] 이 쇼는 인기가 많았고 영향력이 있었으며, AAE를 대중문화의 일부로 자리 잡게 했다. 그 이후 수십 년 동안, AAE는 아프리카계 미국인 캐릭터를 묘사하는 방식으로 텔레비전과 영화에서 계속 사용되어 왔다. 종종 코미디적 재미를 제공하거나 아프리카계 미국 문화의 독특한 특징을 설명하는 데 사용된다. 예를 들어, 1990년대 텔레비전 쇼 《마틴》에는 AAE로 말하는 주인공이 등장하며 종종 코미디적인 순간을 연출한다.
다음 영화와 TV 프로그램에서와 같이 보다 진정성 있는 묘사는 특정 언어 사용 상황, 어휘 및 구문적 특징이 사용되어 아프리카계 미국인 영어(AAVE) 사용을 나타낼 때 발생하며, 특히 젊은 도시 아프리카계 미국인에게 중점을 둔다.
- 똑바로 살아라(1989)
- 벨 에어의 신참(1990–1996)
- 정글 피버(1991)
- 로렐 애비뉴(1993)
- 프레시(1994)
- 베스트 맨(1999)
- 더 와이어(2002–2008)[36]
- 《문라이트》(2016)[37]
5. 1. 초기 영화와 TV 프로그램
초기 영화와 텔레비전에서 흑인 캐릭터는 다양한 방식으로 묘사되었다. 1934년 영화 인생 모방에서 딜라일라의 말투와 행동은 흑인 영어를 진정성 있게 묘사하기보다는 민스트럴 쇼처럼 고정관념을 과장했다.아프리카계 미국인 영어는 할리우드 초창기부터 텔레비전과 영화에서 사용되었다. 1940년대 인기 라디오 쇼 아모스 앤 앤디에는 아프리카계 미국인 캐릭터들이 등장하여 아프리카계 미국인 영어로 대화했다.[35] 이 쇼는 아프리카계 미국인 영어를 대중문화의 일부로 자리 잡게 하는데 영향을 주었다. 이후 수십 년 동안, 아프리카계 미국인 영어는 텔레비전과 영화에서 아프리카계 미국인 캐릭터를 묘사하는데 계속 사용되었으며, 종종 코미디적 재미를 제공하거나 아프리카계 미국 문화의 독특한 특징을 설명하는 데 사용되었다. 예를 들어, 1990년대 텔레비전 쇼 《마틴》에는 아프리카계 미국인 영어로 말하는 주인공이 등장하여 종종 코미디적인 순간을 연출했다.
5. 2. 현대 영화와 TV 프로그램
《인생 모방》에서 딜라일라(아프리카계 미국인 캐릭터)의 말투와 행동 양식은 흑인 언어를 진정성 있게 묘사하기보다는 고정관념을 과장하려는 민스트럴 쇼의 모습을 연상시킨다. 현대 영화와 TV 프로그램에서 흑인 영어를 보다 사실적이고 다양한 방식으로 묘사하고 있다.아프리카계 미국인 영어는 할리우드 초창기부터 텔레비전과 영화에서 사용되어 왔다. 예를 들어, 1940년대 인기 라디오 쇼 《아모스 앤 앤디》에는 아프리카계 미국인 캐릭터들이 등장하여 아프리카계 미국인 영어로 대화했다.[35] 이 쇼는 인기가 많았고 영향력이 있었으며, AAE를 대중문화의 일부로 자리 잡게 했다. 그 이후 수십 년 동안, AAE는 아프리카계 미국인 캐릭터를 묘사하는 방식으로 텔레비전과 영화에서 계속 사용되어 왔다. 종종 코미디적 재미를 제공하거나 아프리카계 미국 문화의 독특한 특징을 설명하는 데 사용된다. 예를 들어, 1990년대 텔레비전 쇼 《마틴》에는 AAE로 말하는 주인공이 등장하며 종종 코미디적인 순간을 연출한다.
똑바로 살아라(1989), 벨 에어의 신참(1990–1996), 정글 피버(1991), 로렐 애비뉴(1993), 프레시(1994), 베스트 맨(1999), 더 와이어(2002–2008)[36], 《문라이트》(2016)[37] 등에서 흑인 영어가 나타난다.
6. 음악에서의 사용
흑인 영어는 래퍼와 힙합 음악에서 자주 사용된다.[43]
6. 1. 힙합 음악
힙합 음악은 흑인 영어의 어휘, 문법, 억양을 적극적으로 사용하여 흑인 문화와 정체성을 표현하는 대표적인 장르이다.[43] 힙합 음악은 전 세계적으로 인기를 얻으며 흑인 영어의 확산에도 기여했다.7. 교육에서의 함의
비표준 미국 흑인 영어는 교육 수준이 낮고 사회적 지위가 낮다는 고정관념과 연결되어 왔다. 그러나 1960년대 이후 언어학자들은 이러한 각 방언, 즉 미국 흑인 영어가 "합법적이고 규칙에 의해 통제되며 완전히 발달된 방언"임을 입증했다.[38] 흑인 학생들의 표준 문어 영어 능력을 향상시키기 위해 사용되는 기술은 때때로 제2 언어 교육과 유사하다.[39] 대조 분석은 흑인 영어에서 주제를 가르치는 데 사용된다. 학생의 음운론적, 통사론적 특징을 모두 분석하고 기록하여 표준 미국 영어와의 대조점을 식별할 수 있다.[39] 흑인 영어를 가르치는 또 다른 방법은 가정에서 사용되는 언어에 초점을 맞추고 극적 놀이 중에 언어를 분석하는 의사 소통 유연성 전략을 기반으로 한다.[40] 이 방법을 사용하여 아이들은 올바르게 들리기 위해 주변의 말에 순응하는 대신 SAE가 사용되는 시점과 상황을 인식하도록 배운다.[40]
흑인 영어에 대한 낙인은 계속되고 있지만, 흑인 영어는 많은 아프리카계 미국인들에게 사회적 정체성 표시로 기능해 왔기 때문에 여전히 존재한다.[41] SAE를 가르치는 목표는 흑인 영어 사용을 중단하는 것이 아니라 학생들이 흑인 영어의 사용이 허용되는 상황과 그렇지 않은 상황을 구별하도록 돕는 것이다.[41] 또한 연구에 따르면 흑인 영어가 주류 학문 영어로 가는 다리 역할을 할 수 있다는 사실도 밝혀졌다. 흑인 영어와 주류 미국 영어의 유사점과 차이점을 이해함으로써 교사는 학생들에게 두 방언을 모두 배우고 사용하는 효과적인 전략을 제공할 수 있다.
최근, 존 맥워터와 같은 언어학자들은 "흑인 영어"가 "표준 영어"와 별개의 언어나 불완전한 형태가 아니라고 대중을 설득하려고 노력했다. 그는 흑인 영어가 캐나다 프랑스어와 스위스 프랑스어가 파리 프랑스어의 표준 방언과 다른 것과 마찬가지로 표준 영어와는 구별되는 별개의 방언이라고 주장한다. 그는 또한 흑인 영어를 "속어와 문법 오류로 가득 찬" 것으로 인식하는 것 외에는 아직 사회적으로 갈 길이 멀다는 것을 인정한다.[42]
7. 1. 언어 차별과 낙인
흑인 영어는 비표준 영어로 간주되어 차별과 낙인의 대상이 되어 왔으며, 이는 흑인 학생들의 학업 성취와 사회적 성공에 부정적인 영향을 미칠 수 있다.[38] 1960년대 이후 언어학자들은 흑인 영어가 합법적이고 규칙에 의해 통제되며 완전히 발달된 방언임을 입증했다.[38]흑인 학생들의 표준 문어 영어 능력을 향상시키기 위해 제2 언어 교육과 유사한 기술이 사용되기도 한다.[39] 대조 분석은 흑인 영어에서 주제를 가르치는 데 사용되며, 학생의 음운론적, 통사론적 특징을 모두 분석하고 기록하여 표준 미국 영어와의 대조점을 식별한다.[39] 흑인 영어를 가르치는 또 다른 방법은 가정에서 사용되는 언어에 초점을 맞추고 극적 놀이 중에 언어를 분석하는 의사 소통 유연성 전략을 기반으로 한다.[40]
흑인 영어에 대한 낙인은 계속되고 있지만, 많은 아프리카계 미국인들에게 사회적 정체성 표시로 기능해 왔기 때문에 여전히 존재한다.[41] 표준 영어를 가르치는 목표는 흑인 영어 사용을 중단하는 것이 아니라 학생들이 흑인 영어의 사용이 허용되는 상황과 그렇지 않은 상황을 구별하도록 돕는 것이다.[41] 또한 연구에 따르면 흑인 영어가 주류 학문 영어로 가는 다리 역할을 할 수 있다는 사실도 밝혀졌다.
최근, 존 맥워터와 같은 언어학자들은 "흑인 영어"가 "표준 영어"와 별개의 언어나 불완전한 형태가 아니라고 대중을 설득하려고 노력했다. 그는 흑인 영어가 캐나다 프랑스어와 스위스 프랑스어가 파리 프랑스어의 표준 방언과 다른 것과 마찬가지로 표준 영어와는 구별되는 별개의 방언이라고 주장한다. 그는 또한 흑인 영어를 "속어와 문법 오류로 가득 찬" 것으로 인식하는 것 외에는 아직 사회적으로 갈 길이 멀다는 것을 인정한다.[42]
7. 2. 이중 언어 교육
비표준 흑인 영어는 교육 수준이 낮고 사회적 지위가 낮다는 고정관념과 연결되어 왔다. 그러나 1960년대 이후 언어학자들은 흑인 영어가 "합법적이고 규칙에 의해 통제되며 완전히 발달된 방언"임을 입증했다.[38] 흑인 학생들의 표준 문어 영어 능력을 향상시키기 위해 사용되는 기술은 때때로 제2 언어 교육과 유사하다.[39] 대조 분석은 흑인 영어에서 주제를 가르치는 데 사용된다. 학생의 음운론적, 통사론적 특징을 모두 분석하고 기록하여 표준 미국 영어와의 대조점을 식별할 수 있다.[39] 흑인 영어를 가르치는 또 다른 방법은 가정에서 사용되는 언어에 초점을 맞추고 극적 놀이 중에 언어를 분석하는 의사 소통 유연성 전략을 기반으로 한다.[40] 이 방법을 사용하여 아이들은 올바르게 들리기 위해 주변의 말에 순응하는 대신 표준 영어가 사용되는 시점과 상황을 인식하도록 배운다.[40]흑인 영어에 대한 낙인은 계속되고 있지만, 흑인 영어는 많은 아프리카계 미국인들에게 사회적 정체성 표시로 기능해 왔기 때문에 여전히 존재한다.[41] 표준 영어를 가르치는 목표는 흑인 영어 사용을 중단하는 것이 아니라 학생들이 흑인 영어의 사용이 허용되는 상황과 그렇지 않은 상황을 구별하도록 돕는 것이다.[41] 또한 연구에 따르면 흑인 영어가 주류 학문 영어로 가는 다리 역할을 할 수 있다는 사실도 밝혀졌다. 흑인 영어와 주류 미국 영어의 유사점과 차이점을 이해함으로써 교사는 학생들에게 두 방언을 모두 배우고 사용하는 효과적인 전략을 제공할 수 있다.
최근, 존 맥워터와 같은 언어학자들은 "흑인 영어"가 "표준 영어"와 별개의 언어나 불완전한 형태가 아니라고 대중을 설득하려고 노력했다. 그는 흑인 영어가 캐나다 프랑스어와 스위스 프랑스어가 파리 프랑스어의 표준 방언과 다른 것과 마찬가지로 표준 영어와는 구별되는 별개의 방언이라고 주장한다. 그는 또한 흑인 영어를 "속어와 문법 오류로 가득 찬" 것으로 인식하는 것 외에는 아직 사회적으로 갈 길이 멀다는 것을 인정한다.[42]
7. 3. 대조 분석과 의사소통 유연성 전략
대조 분석은 흑인 영어와 표준 미국 영어의 차이점을 분석하여 학생들이 두 언어 체계를 모두 이해하고 사용할 수 있도록 돕는 교수법이다.[39] 학생의 음운론적, 통사론적 특징을 모두 분석하고 기록하여 표준 미국 영어와의 대조점을 식별한다.[39] 의사소통 유연성 전략은 학생들이 상황에 맞는 언어를 선택하고 사용할 수 있도록 돕는 교수법으로, 가정에서 사용되는 언어에 초점을 맞추고 극적 놀이 중에 언어를 분석한다.[40] 이 방법을 통해 아이들은 주변의 말에 순응하는 대신 표준 미국 영어가 사용되는 시점과 상황을 인식하도록 배운다.[40]흑인 영어는 사회적 정체성 표시로 기능해 왔기 때문에, 표준 미국 영어를 가르치는 목표는 흑인 영어 사용을 중단하는 것이 아니라 학생들이 흑인 영어의 사용이 허용되는 상황과 그렇지 않은 상황을 구별하도록 돕는 것이다.[41] 흑인 영어와 주류 미국 영어의 유사점과 차이점을 이해함으로써 교사는 학생들에게 두 방언을 모두 배우고 사용하는 효과적인 전략을 제공할 수 있다.
존 맥워터와 같은 언어학자들은 흑인 영어가 표준 영어와 별개의 언어나 불완전한 형태가 아니라, 캐나다 프랑스어와 스위스 프랑스어가 파리 프랑스어의 표준 방언과 다른 것과 마찬가지로 표준 영어와는 구별되는 별개의 방언이라고 주장한다.[42]
참조
[1]
뉴스
African American English, Black ASL are stigmatized. Experts say they deserve recognition
https://www.usatoday[...]
USA Today
2024-03
[2]
서적
Languages and Dialects in the U.S.: Focus on Diversity and Linguistics
https://books.google[...]
Routledge
2014-03-05
[3]
문헌
[4]
문헌
[5]
문헌
[6]
문헌
[7]
문헌
[8]
학술지
Phonological and phonetic characteristics of AAVE
[9]
문헌
[10]
문헌
[11]
간행물
The regional development of African American Language
Oxford University Press
[12]
문헌
https://archive.org/[...]
[13]
웹사이트
What is Ebonics (African American English)?
https://www.linguist[...]
2018-04-01
[14]
문서
African American speech in southern Appalachia
http://artsandscienc[...]
2013
[15]
서적
Appalachian speech. Arlington, VA: Center for Applied Linguistics.
https://eric.ed.gov/[...]
Center for Applied Linguistics
1977
[16]
문서
The regional development of African American Language
https://www.academia[...]
Oxford University Press
[17]
서적
African American Outer Banks English: A Sociolinguistic Study.
Z
[18]
서적
Odysseys home: Mapping African-Canadian literature
https://archive.org/[...]
University of Toronto Press
2002-01
[19]
서적
Focus on Canada
https://trove.nla.go[...]
Amsterdam; Philadelphia: J. Benjamins Pub. Co
1993
[20]
서적
African-American English: Structure, History, and Use
Psychology Press
1998
[21]
학술지
African American English in the diaspora: Evidence from old-line Nova Scotians
http://pdfs.semantic[...]
1991
[22]
서적
African Nova Scotian English. In A. D. Tongue (Ed.), The Oxford Handbook of World Englishes
[23]
학회자료
The /r/-ful Truth about African Nova Scotian English
http://www.yorku.ca/[...]
2019-03-18
[24]
학술지
The ecology of Gullah's survival
[25]
웹사이트
Creoles in Texas – "The Afro-Seminoles"
https://kreolmagazin[...]
2023-12-07
[26]
웹사이트
Gullah Geechee Cultural Heritage Corridor
https://www.nps.gov/[...]
[27]
문헌
[28]
문헌
[29]
문헌
[30]
간행물
The Collected Poems of Langston Hughes
Vintage Classics
[31]
문헌
[32]
웹사이트
Hurston Reviews
http://people.virgin[...]
[33]
웹사이트
Ignatius Comes of Age
http://www2.tulane.e[...]
2023-12-07
[34]
서적
Push
https://archive.org/[...]
Alfred A. Knopf
[35]
뉴스
"Amos 'n' Andy: The Original Radio Show."
NPR
[36]
웹사이트
Language Log on the Accents in "The Wire"
http://dialectblog.c[...]
2011-08-09
[37]
웹사이트
ALS: A Community on the Brink
https://catalyst.jhu[...]
2024-02-05
[38]
논문
Influencing Future Teachers' Attitudes toward Black English: Are We Making a Difference?
1994
[39]
웹사이트
Using Ebonics or Black English as a Bridge to Teaching Standard English
http://www.ascd.org/[...]
2018-04-01
[40]
논문
Effective Writing Instruction for African American English
https://journals.unc[...]
2013-03-01
[41]
웹사이트
Salikoko Mufwene: Ebonics and Standard English in the Classroom: Some Issues
http://mufwene.uchic[...]
2018-04-29
[42]
서적
Talking back, talking Black: truths about America's lingua franca
Bellevue Literary Press
[43]
웹사이트
What is Ebonics (African American English)?
https://www.linguist[...]
2023-12-07
[44]
서적
Languages and Dialects in the U.S.: Focus on Diversity and Linguistics
https://books.google[...]
Routledge
본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.
문의하기 : help@durumis.com