스리랑카의 국가
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.
1. 개요
스리랑카의 국가 "스리랑카 마타"는 싱할라어와 타밀어 두 가지 버전으로 불린다. 이 노래는 스리랑카 작곡가 아난다 사마라쿤이 인도 시인 라빈드라나트 타고르의 영감을 받아 작곡했다는 설이 유력하며, 1948년 독립 이후 공식 국가로 채택되었다. 타밀어 버전 사용에 대한 논란이 있었으나, 2016년 독립 기념 행사에서 타밀어 버전이 공식적으로 불리기도 했다. 2020년에는 주요 행사에서 타밀어 사용이 중단되었지만, 2024년 독립 기념일에 다시 복원되었다.
더 읽어볼만한 페이지
- 1951년 노래 - I Can't Help It (If I'm Still in Love with You)
"I Can't Help It (If I'm Still in Love with You)"는 행크 윌리엄스가 작사 및 작곡하고 1950년 녹음된 곡으로, 가이 미첼, 스키터 데이비스, 조니 틸럿슨, 린다 론스타트, 캣 파워 등 여러 아티스트들이 커버했으며 린다 론스타트 버전은 컨트리 차트 2위를 기록하고 그래미 어워드 후보에 올랐다. - 1951년 노래 - Unforgettable (노래)
냇 킹 콜이 1951년에 발표한 "Unforgettable"은 그의 딸 나탈리 콜이 1991년에 듀엣으로 리메이크하여 큰 성공을 거두었으며, 그래미상을 수상하고 여러 아티스트에 의해 커버되거나 샘플링되기도 했다.
스리랑카의 국가 | |
---|---|
국가 정보 | |
로마자 표기 | 스리랑카 마타 |
타밀어 표기 | 스리랑카 타예 |
영어 제목 | 어머니 스리랑카 |
싱할라어 | ශ්රී ලංකා මාතා |
타밀어 | ஸ்ரீ லங்கா தாயே |
종류 | 국가 |
국가 | 스리랑카 |
작사가 | 아난다 사마라쿤 (싱할라어), M. 날라탐비 (타밀어) |
작사 연도 | 1940년 |
작곡가 | 아난다 사마라쿤 |
채택 | 1951년 |
2. 역사
"스리랑카 마타"의 기원에 대해서는 여러 가지 설명이 있다. 가장 널리 알려진 견해는 스리랑카 작곡가 아난다 사마라쿤이 인도의 벵골 시인 라빈드라나트 타고르의 영감을 받아 이 노래의 음악과 가사를 썼다는 것이다.[1][2][3][4] 소수 의견은 타고르가 국가를 완전히 작곡했다고 주장한다.[5][6][7][8] 일부에서는 타고르가 음악을 쓰고 사마라쿤이 가사를 썼다고 주장한다.[9][10] 인도 립피 고쉬와 스리랑카 산다고미 코페라헤와와 같은 일부 역사가들은 타고르가 노래 제작에 직접적으로 관여했다는 것을 부인했다.[11] 사마라쿤은 산티니케탄의 비스바바라티 대학교에서 타고르의 제자였다.[12][13] 실론으로 돌아온 후 사마라쿤은 골레의 마힌다 칼리지에서 음악을 가르쳤다.[14][15] 당시 "나모 나모 마타"로 알려진 이 노래는 마힌다 칼리지의 학생들이 처음 불렀다.[16][17] 콜롬보의 무세우스 칼리지 합창단이 공개 행사에서 부른 후 실론에서 엄청난 인기를 얻었고 라디오에서 널리 방송되었다.[18]
실론의 독립(1948년) 이전에 랑카 간다르바 사바는 국가를 찾기 위한 대회를 열었다.[19][20] 출품작 중에는 사마라쿤의 "나모 나모 마타"와 P. B. 일랑가싱게와 라이오넬 에디리싱게의 "스리랑카 마타 팔라 야사 마히마"가 있었다.[19][20] 후자가 대회를 우승했지만 일랑가싱게와 에디리싱게가 심사위원이라는 점에서 논란이 있었다.[19][20] "스리랑카 마타 팔라 야사 마히마"는 라디오 실론에서 1948년 2월 4일 독립 기념일 아침에 방송되었지만 공식적인 독립 기념일 행사에서는 불리지 않았다.[19][20] 실론은 독립 후에도 영국의 국가를 공식 국가로 계속 사용했다.[21] 1949년 2월 4일 토링턴 광장의 독립 기념관에서 열린 첫 번째 독립 기념식에서는 "나모 나모 마타"와 "스리랑카 마타 팔라 야사 마히마"가 싱할라어와 타밀어로 "국가"로 불렸다.[19][22]
1950년 재무부 장관 J. R. 제야와르데네는 정부에 사마라쿤의 "나모 나모 마타"를 공식 국가로 인정해 줄 것을 요청했다.[18] 정부는 내무 및 농촌 개발부 장관 에드윈 위제예라트네를 위원장으로 하는 위원회를 구성하여 새로운 국가를 선정했다.[21] 위원회는 여러 노래를 들었지만, 심사숙고 끝에 "나모 나모 마타"를 선정했다.[7][18][21] 위원회는 사마라쿤의 동의를 얻어 그의 노래의 열 번째 줄을 "''나와지와나 다미네 뉴와타 아파 아와디 카란 마타''"에서 ''"나와 지와나 데미네 니티나 아파 푸부두 카란 마타"''로 약간 변경했다.[18] 위원회의 결정은 1951년 11월 22일 정부의 승인을 받았다.[14][21] 국가는 타밀어로 M. 날라탐비에 의해 번역되었다.[18][23][24] "나모 나모 마타"는 1952년 콜롬보에서 열린 독립 기념일 퍼레이드에서 실론의 공식 국가로 처음 불렸다.[18][25]
1950년대 후반에 첫 번째 줄인 "''나모 나모 마타, 아파 스리랑카''"에 대해 논란이 일었다.[17][18] 이 가사는 "불운"으로 간주되었고 두 총리의 죽음을 포함한 국가의 불운에 대한 원인으로 지목되었다.[17] 1961년 2월 정부는 사마라쿤의 강력한 반대에도 불구하고 이 줄을 현재 형식인 "''스리랑카 마타, 아파 스리랑카''"로 변경했다.[18][23] 사마라쿤은 1962년 4월 자살했으며, 가사가 훼손되었다는 유서를 남겼다.[18]
1978년 제2공화국 헌법은 "스리랑카 마타"에 헌법적 인정을 부여했다.[26]
2. 1. 기원과 작곡 논란
"스리랑카 마타"의 기원에 대해서는 여러 가지 주장이 있다. 가장 널리 알려진 견해는 스리랑카 작곡가 아난다 사마라쿤이 인도의 벵골 시인 라빈드라나트 타고르의 영감을 받아 이 노래의 음악과 가사를 썼다는 것이다.[1][2][3][4] 타고르가 국가를 작곡했다는 주장,[5][6][7][8] 타고르가 음악을 쓰고 사마라쿤이 가사를 썼다는 주장도 있다.[9][10] 하지만, 일부 역사가들은 타고르가 노래 제작에 직접적으로 관여했다는 것을 부인한다.[11] 사마라쿤은 산티니케탄의 비스바바라티 대학교에서 타고르의 제자였으며,[12][13] 실론으로 돌아온 후 골레의 마힌다 칼리지에서 음악을 가르쳤다.[14][15] 당시 "나모 나모 마타"로 알려진 이 노래는 마힌다 칼리지의 학생들이 처음 불렀고,[16][17] 콜롬보의 무세우스 칼리지 합창단이 공개 행사에서 부른 후 실론에서 큰 인기를 얻어 라디오에서 널리 방송되었다.[18]실론의 독립(1948년) 이전에 랑카 간다르바 사바는 국가를 찾기 위한 대회를 열었다.[19][20] 사마라쿤의 "나모 나모 마타"와 P. B. 일랑가싱게와 라이오넬 에디리싱게의 "스리랑카 마타 팔라 야사 마히마"가 출품되었는데,[19][20] 후자가 대회를 우승했지만 심사위원 구성으로 인해 논란이 있었다.[19][20] "스리랑카 마타 팔라 야사 마히마"는 라디오 실론에서 1948년 2월 4일 독립 기념일 아침에 방송되었지만 공식적인 독립 기념일 행사에서는 불리지 않았다.[19][20] 실론은 독립 후에도 영국의 국가를 공식 국가로 계속 사용했다.[21] 1949년 2월 4일 토링턴 광장의 독립 기념관에서 열린 첫 번째 독립 기념식에서는 "나모 나모 마타"와 "스리랑카 마타 팔라 야사 마히마"가 싱할라어와 타밀어로 "국가"로 불렸다.[19][22]
1950년 재무부 장관 J. R. 제야와르데네는 정부에 사마라쿤의 "나모 나모 마타"를 공식 국가로 인정해 줄 것을 요청했다.[18] 내무 및 농촌 개발부 장관 에드윈 위제예라트네를 위원장으로 하는 위원회에서 "나모 나모 마타"를 선정했고,[7][18][21] 위원회는 사마라쿤의 동의를 얻어 노래의 열 번째 줄을 변경했다.[18] 위원회의 결정은 1951년 11월 22일 정부의 승인을 받았다.[14][21] 국가는 타밀어로 M. 날라탐비에 의해 번역되었다.[18][23][24] "나모 나모 마타"는 1952년 콜롬보에서 열린 독립 기념일 퍼레이드에서 실론의 공식 국가로 처음 불렸다.[18][25]
1950년대 후반, 첫 번째 줄인 "''나모 나모 마타, 아파 스리랑카''"는 "불운"으로 간주되어 논란이 일었고,[17][18] 1961년 2월 정부는 사마라쿤의 반대에도 불구하고 이 줄을 현재 형식인 "''스리랑카 마타, 아파 스리랑카''"로 변경했다.[18][23] 사마라쿤은 1962년 4월 가사가 훼손되었다는 유서를 남기고 자살했다.[18] 1978년 제2공화국 헌법은 "스리랑카 마타"에 헌법적 인정을 부여했다.[26]
2. 2. 국가 채택 과정
"스리랑카 마타"의 기원에 대해서는 여러 가지 설명이 있다. 가장 널리 알려진 견해는 스리랑카 작곡가 아난다 사마라쿤이 인도의 벵골 시인 라빈드라나트 타고르의 영감을 받아 이 노래의 음악과 가사를 썼다는 것이다.[1][2][3][4] 소수 의견은 타고르가 국가를 완전히 작곡했다고 주장한다.[5][6][7][8] 일부에서는 타고르가 음악을 쓰고 사마라쿤이 가사를 썼다고 주장한다.[9][10] 인도 립피 고쉬와 스리랑카 산다고미 코페라헤와와 같은 일부 역사가들은 타고르가 노래 제작에 직접적으로 관여했다는 것을 부인했다.[11] 사마라쿤은 산티니케탄의 비스바바라티 대학교에서 타고르의 제자였다.[12][13] 실론으로 돌아온 후 사마라쿤은 골레의 마힌다 칼리지에서 음악을 가르쳤다.[14][15] 당시 "나모 나모 마타"로 알려진 이 노래는 마힌다 칼리지의 학생들이 처음 불렀다.[16][17] 콜롬보의 무세우스 칼리지 합창단이 공개 행사에서 부른 후 실론에서 엄청난 인기를 얻었고 라디오에서 널리 방송되었다.[18]실론의 독립(1948년) 이전에 랑카 간다르바 사바는 국가를 찾기 위한 대회를 열었다.[19][20] 출품작 중에는 사마라쿤의 "나모 나모 마타"와 P. B. 일랑가싱게와 라이오넬 에디리싱게의 "스리랑카 마타 팔라 야사 마히마"가 있었다.[19][20] 후자가 대회를 우승했지만 일랑가싱게와 에디리싱게가 심사위원이라는 점에서 논란이 있었다.[19][20] "스리랑카 마타 팔라 야사 마히마"는 라디오 실론에서 1948년 2월 4일 독립 기념일 아침에 방송되었지만 공식적인 독립 기념일 행사에서는 불리지 않았다.[19][20] 실론은 독립 후에도 영국의 국가를 공식 국가로 계속 사용했다.[21] 1949년 2월 4일 토링턴 광장의 독립 기념관에서 열린 첫 번째 독립 기념식에서는 "나모 나모 마타"와 "스리랑카 마타 팔라 야사 마히마"가 싱할라어와 타밀어로 "국가"로 불렸다.[19][22]
1950년 재무부 장관 J. R. 제야와르데네는 정부에 사마라쿤의 "나모 나모 마타"를 공식 국가로 인정해 줄 것을 요청했다.[18] 정부는 내무 및 농촌 개발부 장관 에드윈 위제예라트네를 위원장으로 하는 위원회를 구성하여 새로운 국가를 선정했다.[21] 위원회는 여러 노래를 들었지만, 심사숙고 끝에 "나모 나모 마타"를 선정했다.[7][18][21] 위원회는 사마라쿤의 동의를 얻어 그의 노래의 열 번째 줄을 변경했다.[18] 위원회의 결정은 1951년 11월 22일 정부의 승인을 받았다.[14][21] 국가는 타밀어로 M. 날라탐비에 의해 번역되었다.[18][23][24] "나모 나모 마타"는 1952년 콜롬보에서 열린 독립 기념일 퍼레이드에서 실론의 공식 국가로 처음 불렸다.[18][25]
1950년대 후반에 첫 번째 줄에 대해 논란이 일었고, 이 가사는 "불운"으로 간주되었다.[17][18] 1961년 2월 정부는 사마라쿤의 강력한 반대에도 불구하고 이 줄을 현재 형식으로 변경했다.[18][23] 사마라쿤은 1962년 4월 자살했으며, 가사가 훼손되었다는 유서를 남겼다.[18]
1978년 제2공화국 헌법은 "스리랑카 마타"에 헌법적 인정을 부여했다.[26]
2. 3. 가사 변경 논란과 사마라쿤의 죽음
"스리랑카 마타"의 기원에 대해서는 여러 가지 설명이 있다. 가장 널리 알려진 견해는 스리랑카 작곡가 아난다 사마라쿤이 인도의 벵골 시인 라빈드라나트 타고르의 영감을 받아 이 노래의 음악과 가사를 썼다는 것이다.[1][2][3][4] 소수 의견은 타고르가 국가를 완전히 작곡했다고 주장하며,[5][6][7][8] 일부에서는 타고르가 음악을 쓰고 사마라쿤이 가사를 썼다고 주장한다.[9][10] 하지만, 인도 립피 고쉬와 스리랑카 산다고미 코페라헤와와 같은 일부 역사가들은 타고르가 노래 제작에 직접적으로 관여했다는 것을 부인했다.[11] 사마라쿤은 산티니케탄의 비스바바라티 대학교에서 타고르의 제자였으며,[12][13] 실론으로 돌아온 후 골레의 마힌다 칼리지에서 음악을 가르쳤다.[14][15] 당시 "나모 나모 마타"로 알려진 이 노래는 마힌다 칼리지의 학생들이 처음 불렀고,[16][17] 콜롬보의 무세우스 칼리지 합창단이 공개 행사에서 부른 후 실론에서 큰 인기를 얻어 라디오에서 널리 방송되었다.[18]실론의 독립(1948년) 이전에 랑카 간다르바 사바는 국가를 찾기 위한 대회를 열었다.[19][20] 사마라쿤의 "나모 나모 마타"와 P. B. 일랑가싱게와 라이오넬 에디리싱게의 "스리랑카 마타 팔라 야사 마히마"가 출품되었는데,[19][20] 후자가 대회를 우승했지만 심사위원 구성 문제로 논란이 있었다.[19][20] "스리랑카 마타 팔라 야사 마히마"는 라디오 실론에서 1948년 2월 4일 독립 기념일 아침에 방송되었지만 공식적인 독립 기념일 행사에서는 불리지 않았다.[19][20] 실론은 독립 후에도 영국의 국가를 공식 국가로 계속 사용했다.[21] 1949년 2월 4일 토링턴 광장의 독립 기념관에서 열린 첫 번째 독립 기념식에서는 "나모 나모 마타"와 "스리랑카 마타 팔라 야사 마히마"가 싱할라어와 타밀어로 "국가"로 불렸다.[19][22]
1950년 재무부 장관 J. R. 제야와르데네는 정부에 사마라쿤의 "나모 나모 마타"를 공식 국가로 인정해 줄 것을 요청했다.[18] 내무 및 농촌 개발부 장관 에드윈 위제예라트네를 위원장으로 하는 위원회가 구성되어 여러 노래를 심사숙고한 끝에 "나모 나모 마타"를 선정했다.[7][18][21] 위원회는 사마라쿤의 동의를 얻어 노래의 열 번째 줄을 변경했고,[18] 1951년 11월 22일 정부의 승인을 받았다.[14][21] 국가는 타밀어로 M. 날라탐비에 의해 번역되었다.[18][23][24] "나모 나모 마타"는 1952년 콜롬보에서 열린 독립 기념일 퍼레이드에서 실론의 공식 국가로 처음 불렸다.[18][25]
1950년대 후반, 첫 번째 줄인 "''나모 나모 마타, 아파 스리랑카''"에 대해 논란이 일었고,[17][18] 이 가사는 "불운"으로 간주되어 국가의 불운에 대한 원인으로 지목되었다.[17] 1961년 2월 정부는 사마라쿤의 강력한 반대에도 불구하고 이 줄을 현재 형식인 "''스리랑카 마타, 아파 스리랑카''"로 변경했다.[18][23] 사마라쿤은 1962년 4월 자살했으며, 가사가 훼손되었다는 유서를 남겼다.[18] 1978년 제2공화국 헌법은 "스리랑카 마타"에 헌법적 인정을 부여했다.[26]
2. 4. 헌법적 인정
"스리랑카 마타"의 기원에 대해서는 여러 가지 설명이 있다. 가장 널리 알려진 견해는 스리랑카 작곡가 아난다 사마라쿤이 인도의 벵골 시인 라빈드라나트 타고르의 영감을 받아 이 노래의 음악과 가사를 썼다는 것이다.[1][2][3][4] 소수 의견은 타고르가 국가를 완전히 작곡했다고 주장하며,[5][6][7][8] 일부에서는 타고르가 음악을 쓰고 사마라쿤이 가사를 썼다고 주장한다.[9][10] 하지만, 인도 립피 고쉬와 스리랑카 산다고미 코페라헤와와 같은 일부 역사가들은 타고르가 노래 제작에 직접적으로 관여했다는 것을 부인했다.[11]실론의 독립(1948년) 이전에 랑카 간다르바 사바는 국가를 찾기 위한 대회를 열었다.[19][20] 출품작 중에는 사마라쿤의 "나모 나모 마타"와 P. B. 일랑가싱게와 라이오넬 에디리싱게의 "스리랑카 마타 팔라 야사 마히마"가 있었다.[19][20] "스리랑카 마타 팔라 야사 마히마"는 라디오 실론에서 1948년 2월 4일 독립 기념일 아침에 방송되었지만 공식적인 독립 기념일 행사에서는 불리지 않았다.[19][20] 실론은 독립 후에도 영국의 국가를 공식 국가로 계속 사용했다.[21]
1950년 재무부 장관 J. R. 제야와르데네는 정부에 사마라쿤의 "나모 나모 마타"를 공식 국가로 인정해 줄 것을 요청했다.[18] 정부는 내무 및 농촌 개발부 장관 에드윈 위제예라트네를 위원장으로 하는 위원회를 구성하여 새로운 국가를 선정했고,[21] 위원회는 여러 노래를 들었지만, 심사숙고 끝에 "나모 나모 마타"를 선정했다.[7][18][21] 위원회는 사마라쿤의 동의를 얻어 그의 노래의 열 번째 줄을 변경했고,[18] 1951년 11월 22일 정부의 승인을 받았다.[14][21] 국가는 타밀어로 M. 날라탐비에 의해 번역되었다.[18][23][24] "나모 나모 마타"는 1952년 콜롬보에서 열린 독립 기념일 퍼레이드에서 실론의 공식 국가로 처음 불렸다.[18][25]
1978년 제2공화국 헌법은 "스리랑카 마타"에 헌법적 인정을 부여했다.[26]
3. 가사
wikitable
싱할라어 가사 | 타밀어 가사 | 싱할라어(로마자) | 타밀어(로마자) | 싱할라어(국제 음성 기호) | 타밀어(국제 음성 기호) |
---|---|---|---|---|---|
3. 1. 싱할라어 가사
신할라어 원문[65] | 로마자 표기 | IPA 표기 |
---|---|---|
3. 2. 타밀어 가사
wikitext타밀어 원본[66] | 로마자 표기 | IPA 표기 |
---|---|---|
스리랑카 타예 - 남 스리랑카/சிறீ லங்கா தாயே – நம் சிறீ லங்காta | /ɕɾiː ləŋ.gaː taː.jeː nəm ɕɾiː ləŋ.gaː/ |
3. 3. 한국어 번역
친애하는 어머니 스리랑카여.모국으로서 조국의 번영을 마음것 그대로 충성하라.
신의 보전함을 정의를 지켜내리라.
번영 속에 풍요로움이 넘치리라.
아름다움 속에 우아함과 사랑이 넘치리라.
과거와 함께 더욱 빛나리라.
꽃의 향기가 넘치는 땅이여.
눈부신 생명을 가진 땅이여.
기쁨과 승리를 가진 땅이여.
장엄한 모국을 찬미하리라.
모국으로서 조국의 번영을 그대로 충성하리라.
그대로 진위를 판단하고, 그뒤에 세월을 흘리라.
재주함을 솜씨로서 활력하자. 안으로 보태고 확신하리.
만인의 빛을 신에게 바치고, 지각력이 있음을 살아남으라.
생명으로 삶을 해방시키라.
노예의 처지에서 자유롭고 창조적으로 용인하라.
끊임없는 짐을 위해 고취하라.
현명안에서 세기를 보태고 회복하라.
원하는 충돌을 끝내리라.
국민은 마음껏 누리고, 위대하는 애정을 감싸리라.
전진하고 나아가듯이 하나를 선택하라.
모국을 이끌고 끝까지 자유를 쟁취하여 그대로 숭배하라.
모국으로서 조국의 번영을 마음것 그대로 충성하라.
어머니 스리랑카여, 우리가 경례하네, 경례하네, 경례하네, 경례하네!
풍요로운 번영 속에서, 그대,
아름다운 은총과 사랑으로,
곡물과 달콤한 과일로 가득 차,
그리고 빛나는 색깔의 향기로운 꽃으로,
생명과 모든 좋은 것을 주는 자,
우리의 기쁨과 승리의 땅,
우리의 숭고한 감사의 찬사를 받으소서, 우리가 경배하네, 경배하네.
오 어머니 스리랑카여! 우리가 경례하네, 경례하네, 경례하네, 경례하네!
그대는 우리에게 지혜와 진실을 주셨네,
그대는 우리의 힘이자 내면의 믿음이시네,
우리의 신성한 빛이며 지각 있는 존재,
생명의 숨결과 해방이시네.
우리에게, 속박에서 벗어나, 영감을 주소서.
영원히 우리에게 영감을 주소서.
지혜와 힘으로 새롭게,
악의, 증오, 갈등 모두 끝나고,
사랑 속에 감싸여, 강력한 국가로
나아가세, 우리 모두 한 어머니의 자녀로서,
어머니, 우리를 완전한 자유로 이끄소서, 우리가 경배하네, 경배하네
오 어머니 스리랑카여! 우리가 경례하네, 경례하네, 경례하네, 경례하네!
어머니 스리랑카
우리 스리랑카여, 경례하세, 경례하세, 경례하세, 그대에게 경례하세
풍요롭게 번영하는 땅이여
사랑스럽고 아름다운 땅이여
쌀과 과일로 가득하고
그리고 빛나고 향기로운 꽃으로 가득하네
아름다운 승리의 땅이여
우리에게 생명과 선을 주시네
환희와 승리의 땅이여
우리의 칭찬을 받으소서
우리는 그대에게 경배하네, 우리 스리랑카여 (경례하세, 그대에게 경례하세)
우리 스리랑카여, 경례하세, 경례하세, 경례하세, 그대에게 경례하세
그대는 우리에게 지식과
진리를 주셨네
그대는 우리의 힘과
우리의 신념이네
그대는 우리 빛의 신성이며
그대는 중생이네
그대는 우리에게 생명과
자유를 주신 존재이네
속박 없는 신념을 주소서
영원히 우리에게 주소서
지혜와 힘을 새롭게 하고
악의도 증오도 다툼도 사라지네
사랑으로 덮인 강대한 나라
모두가 단결하여 전진하네
어머니여, 우리를 완전한 자유로 인도하소서
우리는 그대에게 경배하네, 우리 스리랑카여 (경례하세, 그대에게 경례하세)
우리 스리랑카여, 경례하세, 경례하세, 경례하세, 그대에게 경례하세
4. 다중 언어 사용과 논란
스리랑카의 국가(國歌)는 공용어이자 국가 언어인 싱할라어와 타밀어 두 가지 언어로 동일하게 제공된다.[24] 이는 여러 언어로 불리는 국가 중 하나일 뿐이다. 벨기에(프랑스어, 네덜란드어, 독일어), 캐나다(영어, 프랑스어 및 이누이트어), 핀란드(핀란드어, 스웨덴어), 뉴질랜드(영어 및 마오리어), 남아프리카 공화국(코사어, 줄루어, 소토어, 아프리칸스어 및 영어), 수리남(네덜란드어 및 스라난 통고), 스위스(독일어, 프랑스어, 이탈리아어 및 로만슈어)가 그 예이다.[24]
스리랑카 국가의 타밀어 버전인 "스리 랑카 타에"는 싱할라어 버전인 "스리 랑카 마타"를 정확히 번역한 것이며, 동일한 음악을 사용한다.[27] 1948년 독립 이후 존재해 왔지만, 타밀어가 우세한 국가 북부와 동부 지역에서만 일반적으로 불렸다.[27] 헌법의 싱할라어 버전은 싱할라어 가사를 사용하고, 헌법의 타밀어 버전은 타밀어 가사를 사용한다. 헌법에 따라 싱할라어와 타밀어는 모두 공용어이자 국어이므로 두 언어로 국가를 부를 수 있다.[28]
스리랑카 인구의 대다수(약 75%)는 싱할라어를 사용한다. BBC는 "타밀어는 스리랑카 인구의 약 15%를 차지하는 타밀족과 약 10%를 차지하는 무슬림의 모국어"라고 전했다.[27] 2016년 초까지 싱할라어 버전만이 공식 정부 행사에서 사용되었고, 국제 스포츠 및 기타 행사에서도 유일하게 사용되는 버전이었다.[24] 국가의 싱할라어 버전이 공식/국가 행사에서 사용되었지만, 2016년 초에 종료된 비공식 금지에도 불구하고 타밀어 버전도 ''일부'' 행사에서 불렸다.
스리 랑카 마타의 싱할라어 버전은 타밀족이 많이 거주하는 북부와 동부를 제외한 국가 전체에서 사용되었다.[23][29][30] 타밀어 버전은 전국 타밀어 학교에서 불렸으며,[23][24] 싱할라어가 국가의 유일한 공용어였던 시기(1956-87)에도 사용되었다.[23][24]
2010년 12월 12일, ''더 선데이 타임스''는 마힌다 라자팍사 대통령이 이끄는 스리랑카 내각이 공식 및 국가 행사에서 "스리랑카 마타"의 타밀어 번역본을 폐지하기로 결정했다고 보도했다.[29] 이는 "다른 어떤 나라도 국가를 두 개 이상의 언어로 사용하지 않는다"는 이유였지만, 벨기에, 스위스, 캐나다 등 여러 국가가 국가를 두 개 이상의 언어로 사용하고 있어 논란이 되었다.[29] W. D. J. 세네위라트네 공공 행정 및 내무부 장관이 작성한 국기 및 국가에 관한 문서에 따라, 국가는 공식 가사로 부르고 가사의 번역본이 아닌 싱가포르 모델을 따르도록 권고되었다.[23][31] 하지만 싱가포르 국가의 공식 가사가 소수 언어인 말레이어로 되어 있다는 점은 간과되었다.[32]
위말 위라방사 정부 장관은 타밀어 버전을 데라나 TV에서 "농담"이라고 칭하며 인도를 예시로 들었지만,[33][34][35] 인도 국가는 힌디어가 아닌 벵골어로 되어 있어 이 또한 적절하지 않은 예시였다.[36][37][38][39]
2010년 12월 내각의 타밀어 번역본 폐지 결정은[45] 스리랑카에서 많은 논란을 일으켰고, 이후 정부는 타밀어 번역본이 폐지될 것이라는 주장을 부인했다.[46] 스리랑카 대통령 비서실은 언론 보도가 근거가 없다고 밝혔지만,[47] 타밀어 사용 지역 공무원들은 타밀어 버전 사용을 중단하거나 막는 비공식적인 금지가 생겨났다.[24][48] 스리랑카 육군은 타밀어 버전 사용을 강제로 중단하고 싱할라어 버전만 부르도록 가르치기도 했다.[48][49][50][51]
2015년 3월, 마이트리팔라 시리세나 대통령은 타밀어 국가 사용 금지가 없다는 회람을 발행하겠다고 발표했지만,[52][53] 싱할라 불교 민족주의자들의 공격을 받았다.[54][55][56][57] 2016년 2월 4일, 스리랑카 제68주년 독립 기념 행사에서 1949년 이후 처음으로 국가의 타밀어 버전이 공식 행사에서 불렸다.[58] 이는 내전 이후 민족 화해 계획의 일환으로 여겨졌다.[60]
하지만 일부 단체와 마힌다 라자팍사 전 대통령은 타밀어 버전 사용에 반대했다.[27][59][60][61] 2020년, 스리랑카 정부는 주요 독립 기념 행사에서 타밀어 버전 사용을 중단했지만,[62] 타밀어 인구가 많은 지역에서는 타밀어와 싱할라어로 계속 불리고 있다.[63] 2024년, 정부는 제76주년 독립 기념일에 다시 한번 국가를 복원했다.[64]
4. 1. 다중 언어 국가
스리랑카의 국가(國歌)는 공용어이자 국가 언어인 싱할라어와 타밀어 두 가지 언어로 동일하게 제공된다.[24] 이는 여러 언어로 불리는 국가 중 하나일 뿐이다. 벨기에(프랑스어, 네덜란드어, 독일어), 캐나다(영어, 프랑스어 및 이누이트어), 핀란드(핀란드어, 스웨덴어), 뉴질랜드(영어 및 마오리어), 남아프리카 공화국(코사어, 줄루어, 소토어, 아프리칸스어 및 영어), 수리남(네덜란드어 및 스라난 통고), 스위스(독일어, 프랑스어, 이탈리아어 및 로만슈어)가 그 예이다.[24]스리랑카 국가의 타밀어 버전인 "스리 랑카 타에"는 싱할라어 버전인 "스리 랑카 마타"를 정확히 번역한 것이며, 동일한 음악을 사용한다.[27] 1948년 독립 이후 존재해 왔지만, 타밀어가 우세한 국가 북부와 동부 지역에서만 일반적으로 불렸다.[27] 헌법의 싱할라어 버전은 싱할라어 가사를 사용하고, 헌법의 타밀어 버전은 타밀어 가사를 사용한다. 헌법에 따라 싱할라어와 타밀어는 모두 공용어이자 국어이므로 두 언어로 국가를 부를 수 있다.[28]
스리랑카 인구의 대다수(약 75%)는 싱할라어를 사용한다. BBC는 "타밀어는 스리랑카 인구의 약 15%를 차지하는 타밀족과 약 10%를 차지하는 무슬림의 모국어"라고 전했다.[27] 2016년 초까지 싱할라어 버전만이 공식 정부 행사에서 사용되었고, 국제 스포츠 및 기타 행사에서도 유일하게 사용되는 버전이었다.[24] 국가의 싱할라어 버전이 공식/국가 행사에서 사용되었지만, 2016년 초에 종료된 비공식 금지에도 불구하고 타밀어 버전도 ''일부'' 행사에서 불렸다.
스리 랑카 마타의 싱할라어 버전은 타밀족이 많이 거주하는 북부와 동부를 제외한 국가 전체에서 사용되었다.[23][29][30] 타밀어 버전은 전국 타밀어 학교에서 불렸으며,[23][24] 싱할라어가 국가의 유일한 공용어였던 시기(1956-87)에도 사용되었다.[23][24]
4. 2. 타밀어 버전 사용 논란
2010년 12월 12일, ''더 선데이 타임스''는 마힌다 라자팍사 대통령이 이끄는 스리랑카 내각이 공식 및 국가 행사에서 "스리랑카 마타"의 타밀어 번역본을 폐지하기로 결정했다고 보도했다.[29] 이는 "다른 어떤 나라도 국가를 두 개 이상의 언어로 사용하지 않는다"는 이유였지만, 벨기에, 스위스, 캐나다 등 여러 국가가 국가를 두 개 이상의 언어로 사용하고 있어 논란이 되었다.[29] W. D. J. 세네위라트네 공공 행정 및 내무부 장관이 작성한 국기 및 국가에 관한 문서에 따라, 국가는 공식 가사로 부르고 가사의 번역본이 아닌 싱가포르 모델을 따르도록 권고되었다.[23][31] 하지만 싱가포르 국가의 공식 가사가 소수 언어인 말레이어로 되어 있다는 점은 간과되었다.[32]위말 위라방사 정부 장관은 타밀어 버전을 데라나 TV에서 "농담"이라고 칭하며 인도를 예시로 들었지만,[33][34][35] 인도 국가는 힌디어가 아닌 벵골어로 되어 있어 이 또한 적절하지 않은 예시였다.[36][37][38][39]
2010년 12월 내각의 타밀어 번역본 폐지 결정은[45] 스리랑카에서 많은 논란을 일으켰고, 이후 정부는 타밀어 번역본이 폐지될 것이라는 주장을 부인했다.[46] 스리랑카 대통령 비서실은 언론 보도가 근거가 없다고 밝혔지만,[47] 타밀어 사용 지역 공무원들은 타밀어 버전 사용을 중단하거나 막는 비공식적인 금지가 생겨났다.[24][48] 스리랑카 육군은 타밀어 버전 사용을 강제로 중단하고 싱할라어 버전만 부르도록 가르치기도 했다.[48][49][50][51]
2015년 3월, 마이트리팔라 시리세나 대통령은 타밀어 국가 사용 금지가 없다는 회람을 발행하겠다고 발표했지만,[52][53] 싱할라 불교 민족주의자들의 공격을 받았다.[54][55][56][57] 2016년 2월 4일, 스리랑카 제68주년 독립 기념 행사에서 1949년 이후 처음으로 국가의 타밀어 버전이 공식 행사에서 불렸다.[58] 이는 내전 이후 민족 화해 계획의 일환으로 여겨졌다.[60]
하지만 일부 단체와 마힌다 라자팍사 전 대통령은 타밀어 버전 사용에 반대했다.[27][59][60][61] 2020년, 스리랑카 정부는 주요 독립 기념 행사에서 타밀어 버전 사용을 중단했지만,[62] 타밀어 인구가 많은 지역에서는 타밀어와 싱할라어로 계속 불리고 있다.[63] 2024년, 정부는 제76주년 독립 기념일에 다시 한번 국가를 복원했다.[64]
4. 3. 한국의 관점
참조
[1]
간행물
Sri Lanka
https://www.cia.gov/[...]
2023-07-25
[2]
뉴스
Man of the series: Nobel laureate Tagore
https://web.archive.[...]
2011-04-03
[3]
뉴스
Sri Lanka I-Day to have anthem in Tamil
http://www.thehindu.[...]
2016-02-04
[4]
뉴스
Tagore's influence on Lankan culture
http://www.hindustan[...]
2010-05-12
[5]
서적
Dressing the Colonised Body: Politics, Clothing, and Identity in Sri Lanka
https://books.google[...]
Orient Longman
2003
[6]
뉴스
Sri Lankan National Anthem: can it be used to narrow the gap?
https://web.archive.[...]
2017-02-06
[7]
뉴스
Rabindranath: He belonged to the world
https://web.archive.[...]
2015-03-22
[8]
뉴스
Celebrating Rabindranath Tagore's legacy
http://www.thehindu.[...]
2011-05-17
[9]
논문
Nationalism, Genuine and Spurious: A Very Late Obituary of Two Early Postnationalist Strains in India
https://web.archive.[...]
2017-02-06
[10]
서적
Decisive Battles, Strategic Leaders
https://books.google[...]
Partridge Publishing
2014
[11]
뉴스
Fact check stress on PM Tagore claim No evidence to suggest that bard penned or composed song, says professor
https://web.archive.[...]
2017-09-12
[12]
뉴스
Five things you need to know about Rabindranath Tagore
http://www.hindustan[...]
2015-05-09
[13]
뉴스
Nationalism over verse
http://indianexpress[...]
2015-06-12
[14]
뉴스
The quest for the right song
http://www.sundaytim[...]
2008-11-16
[15]
뉴스
The origin of our National Anthem
https://archives.sun[...]
2011-01-30
[16]
뉴스
The 'National Anthem' was first sung at Mahinda Galle
http://www.sundaytim[...]
2012-10-28
[17]
뉴스
Ananda Samarakoon - The composer of our national anthem
https://archives.sun[...]
2006-05-14
[18]
뉴스
Vasu, DO NOT KILL Ananda Samarakoon again
http://archives.dail[...]
2013-02-02
[19]
뉴스
Tamils Hail Mother Lanka as "Sri Lanka Thaayae" in Their Mother Tongue
http://www.dailymirr[...]
2016-02-06
[20]
뉴스
Genesis of national anthem
http://archives.dail[...]
2011-01-19
[21]
서적
J. R. Jayewardene of Sri Lanka: a Political Biography - Volume One: The First Fifty Years
https://books.google[...]
University of Hawaii Press
1988
[22]
뉴스
National anthem was sung in Tamil in 1949 too: Vajira
http://www.dailymirr[...]
2016-02-09
[23]
웹사이트
The language controversy over Sri Lankan National Anthem
https://web.archive.[...]
dbsjeyaraj.com
2010-12-25
[24]
뉴스
Namo, Namo...: A matter of language
https://archives.sun[...]
2015-03-22
[25]
웹사이트
National Anthem: From "Namo Namo" to "Sri Lanka Matha"
https://web.archive.[...]
dbsjeyaraj.com
2012-04-09
[26]
웹사이트
The Constitution of the Democratic Socialist Republic of Sri Lanka: Chapter I – The People, The State and Sovereignty
https://web.archive.[...]
Policy Research & Information Unit, Presidential Secretariat, Sri Lanka
[27]
뉴스
Sri Lankan anthem sung in Tamil for first time since 1949
https://www.bbc.co.u[...]
2016-02-04
[28]
뉴스
Supreme Court upholds right to sing National Anthem in Tamil
https://www.lankabus[...]
2016-11-18
[29]
뉴스
National Anthem only in Sinhala; Tamil version out
http://sundaytimes.l[...]
2010-12-12
[30]
뉴스
Sri Lanka lifts unofficial ban on Tamil national anthem on Independence Day
http://indianexpress[...]
2017-01-13
[31]
뉴스
The Trilingual Master Plan and Monolingual National Anthem Muddle
http://www.island.lk[...]
2011-01-01
[32]
뉴스
National Anthem in Sinhala and Tamil
http://www.island.lk[...]
2010-12-16
[33]
뉴스
No scrapping Tamil version of national anthem: Sri Lanka
http://zeenews.india[...]
2010-12-13
[34]
뉴스
S.Lanka denies move to ban national anthem in Tamil
http://www.adaderana[...]
2010-12-14
[35]
뉴스
S.Lanka denies move to ban national anthem in Tamil
http://www.rnw.nl/en[...]
2010-12-13
[36]
뉴스
National Anthem and National Identity
http://www.island.lk[...]
2010-12-17
[37]
뉴스
Lanka scraps Tamil version of national anthem
http://zeenews.india[...]
2010-12-12
[38]
뉴스
Sri Lanka's national anthem now only in Sinhala; Tamil version out
http://www.deccanher[...]
2010-12-12
[39]
뉴스
Sri Lanka scraps Tamil version of its national anthem
http://www.ndtv.com/[...]
2010-12-13
[40]
서적
India condensed : 5000 years of history & culture
Marshall Cavendish Editions
2007
[41]
웹사이트
National Portal of India
http://india.gov.in/[...]
[42]
웹사이트
Constituent Assembly of India – Volume XII
https://web.archive.[...]
Indian Parliament
[43]
뉴스
NCERT needs to get its lesson right on anthem
http://archive.india[...]
2006-06-17
[44]
웹사이트
The national anthem of India is in Bangla language?
http://rezwanul.blog[...]
2007-08-06
[45]
뉴스
Sri Lanka scraps Tamil version of its national anthem
http://timesofindia.[...]
2017-01-13
[46]
뉴스
Sri Lanka minister denies Tamil national anthem ban
https://www.bbc.co.u[...]
2010-12-13
[47]
뉴스
Colombo denies reports on Tamil National Anthem
http://www.thehindu.[...]
2010-12-13
[48]
뉴스
Singing the National Anthem in Tamil Hailing "Mother Lanka" as "Sri Lanka Thaaye"
http://www.dailymirr[...]
2015-03-21
[49]
뉴스
Sri Lanka Tamil national anthem row reignites
https://www.bbc.co.u[...]
2010-12-28
[50]
뉴스
Jaffna students forced to sing National Anthem in Sinhala
http://print.dailymi[...]
2010-12-28
[51]
뉴스
'Disaster management' observed with Sinhala anthem in Jaffna
https://www.tamilnet[...]
2010-12-27
[52]
뉴스
Sirisena Allows Singing of Lankan National Anthem in Tamil
https://web.archive.[...]
2015-03-18
[53]
뉴스
Rumpus over national anthem
http://www.island.lk[...]
2015-03-21
[54]
뉴스
President Sirisena could be impeached – National Anthem in Tamil
https://web.archive.[...]
2015-03-22
[55]
뉴스
National Anthem In Tamil: Mixed Reactions
http://www.thesunday[...]
2015-03-22
[56]
뉴스
Sri Lankan national anthem in Tamil causes backlash
http://www.tamilguar[...]
2015-03-21
[57]
뉴스
Lankan party opposes singing of anthem in Tamil
http://www.dawn.com/[...]
2015-03-20
[58]
뉴스
Sri Lanka Sings Tamil Version Of National Anthem
https://www.colombot[...]
2017-01-23
[59]
뉴스
Sri Lanka I-Day to have anthem in Tamil
http://www.thehindu.[...]
2016-02-04
[60]
뉴스
Sri Lanka Lifts Unofficial Ban on Tamil National Anthem
https://abcnews.go.c[...]
2016-02-04
[61]
뉴스
Singing national anthem in Tamil receives mixed reactions
http://www.island.lk[...]
2016-02-05
[62]
웹사이트
Sri Lanka drops Tamil national anthem from Independence Day celebrations
https://www.hindusta[...]
2020-08-02
[63]
웹사이트
சிங்கள மாணவர்களால் தமிழ் மொழியிலும் தமிழ் மாணவர்களால் சிங்கள மொழியிலும் தேசிய கீதம் பாடி வவுனியாவில் சுதந்திரதினம் அனுஷ்டிப்பு
http://www.virakesar[...]
2021-02-05
[64]
웹사이트
WATCH : National anthem sung in both Sinhala and Tamil during Independence Day
https://www.newswire[...]
2024-09-02
[65]
웹사이트
ශ්රී ලංකාවේ ජාතික ගීය - e-තක්සලාව
https://web.archive.[...]
2022-03-15
[66]
웹사이트
ශ්රී ලංகல்வி வெளியீட்டுத் திணைக்களம் - E Thaksalawa
https://www.e-thaksa[...]
2022-03-15
[67]
서적
国旗・国歌の世界地図
文春新書
[68]
간행물
Sri Lanka
https://www.cia.gov/[...]
[69]
뉴스
Man of the series: Nobel laureate Tagore
http://epaper.timeso[...]
2011-04-03
[70]
뉴스
Sri Lanka I-Day to have anthem in Tamil
http://www.thehindu.[...]
2016-02-04
[71]
뉴스
Tagore’s influence on Lankan culture
http://www.hindustan[...]
Hindustan Times
2010-05-12
[72]
간행물
Nationalism, Genuine and Spurious: A Very Late Obituary of Two Early Postnationalist Strains in India
http://arcade.stanfo[...]
2012-02-17
[73]
서적
Decisive Battles, Strategic Leaders
https://books.google[...]
Partridge Publishing
2014
[74]
서적
Dressing the Colonised Body: Politics, Clothing, and Identity in Sri Lanka
https://books.google[...]
Orient Longman
2003
[75]
뉴스
Sri Lankan National Anthem: can it be used to narrow the gap?
http://mirrorcitizen[...]
The Daily Mirror (Sri Lanka)
[76]
뉴스
Rabindranath: He belonged to the world
http://archive.theda[...]
The Daily Star (Bangladesh)
2011-05-07
[77]
뉴스
Celebrating Rabindranath Tagore's legacy
http://www.thehindu.[...]
The Hindu
2011-05-17
[78]
뉴스
Fact check stress on PM Tagore claim No evidence to suggest that bard penned or composed song, says professor
https://www.telegrap[...]
The Telegraph
2017-09-12
[79]
PDF
http://www.slreconsy[...]
[80]
웹사이트
Sri Lanka
https://uh.edu/slsau[...]
[81]
PDF
îèõTM ñŸÁ‹ aî£ì£¢ð£ìTM aî£N†ðMòTM
http://www.edupub.go[...]
[82]
뉴스
இலங்கை தேசிய கீதம் தொடர்பான
http://www.thamillan[...]
Lanka, Thamil
2020-02-01
[83]
웹사이트
Sri Lanka Anthem
http://www.slcacalga[...]
본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.
문의하기 : help@durumis.com