바보 이야기
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.
1. 개요
《바보 이야기》(Des Abenteuerliche Simplicissimus Teutsch, 1668)는 30년 전쟁을 배경으로, 독일의 작가 한스 야콥 크리스토펠 폰 그리멜스하우젠이 쓴 피카레스크 소설이다. 전쟁으로 고아가 된 주인공 짐플리치시무스가 다양한 직업과 삶을 경험하며 방랑하는 이야기를 다룬다. 이 소설은 계급 사회에 대한 풍자와 전쟁의 참상, 인간의 욕망과 어리석음을 날카롭게 비판하며, 독일 문학에 큰 영향을 미쳤다. 또한, 오페라, TV 드라마, 코믹 스트립 등 다양한 예술 분야에 영향을 미쳤으며, 현대에도 여러 형태로 재해석되고 있다.
더 읽어볼만한 페이지
- 모험 소설 - 마도조사
묵향동후의 소설을 원작으로 하는 중국 판타지 소설 마도조사는 언데드 술법을 사용했던 위무선의 부활 이야기를 중심으로, 그가 환생하여 남망기와 함께 과거 사건의 진상을 파헤치는 과정을 고대 중국풍 가상 선협 세계인 수진계를 배경으로 묘사하며, 다양한 미디어 믹스 작품으로 제작되어 인기를 얻고 있다. - 모험 소설 - 39 계단
존 버컨의 스파이 소설 "39 계단"은 1914년 런던으로 돌아온 광산 기술자 리처드 해니가 국제적인 스파이 음모에 휘말려 살인 누명을 쓰고 "39 계단"이라는 단서를 통해 활약하는 이야기를 그린 작품으로, 여러 차례 각색되었다.
| 바보 이야기 - [서적]에 관한 문서 | |
|---|---|
| 제목 | |
| 원래 제목 | 데르 아벤투이어리헤 짐플리치시무스 토이치 (Der abentheuerliche Simplicissimus Teutsch) |
| 기본 정보 | |
| 저자 | 한스 야콥 크리스토펠 폰 그림멜스하우젠 |
| 장르 | 피카레스크 소설, 교양소설 |
| 배경 | 1618년 ~ 1648년 삼십년 전쟁 시기 신성 로마 제국 |
| 언어 | 독일어 |
| 출판 정보 | |
| 국가 | 신성 로마 제국 |
| 출판사 | 요한 필리온 (실제로는 볼프 에버하르트 펠제커) |
| 출판 연도 | 1668년 (실제로는 1669년) |
| 시리즈 | 짐플리치안 성경 |
![]() | |
2. 배경
Der Abenteuerliche Simplicissimus Teutschde는 30년 전쟁을 배경으로, 당시 독일 사회의 혼란과 참상, 농민과 군인 간의 갈등, 계급 사회에 대한 풍자를 다룬다. 소설은 30년 전쟁 당시 헤센 주의 슈페사르트 농가에서 살던 양치기 소년의 이야기에서 시작된다.[21]
초판은 1668년에 5권본으로 출판되었으나 현존하지 않는다. 초판이 호평을 받아 이듬해에 재간행되었으며, 이 판본도 5권본이다. 초판과 재간행본 모두 저자명은 게르만 슈라이프하임 폰 슐스포르트(German Schleifheim von Sulsfort)라는 가명을 사용했다.
2. 1. 시대적 배경
Der Abenteuerliche Simplicissimus Teutschde는 30년 전쟁(1618-1648) 당시 헤센 주의 슈페사르트 농가를 배경으로 이야기가 시작된다.[21] 퇴각하는 군인들이 쳐들어와 집을 부수고 불태우는 등 전쟁의 참상이 벌어졌다. 이러한 배경은 소설 전반에 걸쳐 묘사되는 전쟁의 참혹함과 당시 독일 사회의 황폐함을 보여준다. 특히, 전쟁으로 인해 고통받는 농민들의 어려운 현실과 군인들과의 첨예한 대립은 당시의 부정적인 사회상을 반영한다.2. 2. 사회적 배경
30년 전쟁 당시 독일 사회는 심각한 계급 갈등과 종교적 분열을 겪었다. 《모험가 짐플리치시무스》는 이러한 사회적 배경을 생생하게 묘사하고 있다. 소설 속에는 퇴각하는 군인들이 농가를 습격하여 파괴하는 장면이 등장하는데, 이는 당시 군인과 농민 간의 첨예한 대립을 보여준다.[21] 작품 전반에 걸쳐 계급에 대한 풍자와 비판이 나타나며, 종교적 성찰과 도덕적 고민이 주인공의 행동을 통해 드러난다.3. 등장인물
30년 전쟁을 배경으로 하는 소설 《모험가 짐플리치시무스》에는 주인공 짐플리치시무스를 비롯하여 다양한 인물들이 등장한다.
- 짐플리치시무스: 소설의 주인공이다. 전쟁으로 부모와 헤어진 후 숲 속에서 은둔자를 만나 '짐플리치시무스'라는 이름을 얻는다. 단순하고 순진한 성격으로, 전쟁의 참혹함 속에서 여러 모험을 겪으며 성장한다.
- 은둔자: 숲 속에서 짐플리치시무스를 거두어 기독교 교리와 도덕, 읽고 쓰기를 가르친 인물이다. 짐플리치시무스에게 아버지와 같은 존재였으며, 훗날 그의 친아버지로 밝혀진다.
- 헤르츠브루더: 짐플리치시무스가 만난 마그데부르크 부대의 장교이다. 그의 아들 또한 헤르츠브루더라고 불리며, 짐플리치시무스와 평생 친구가 된다. 짐플리치시무스는 친구의 죽음으로 다시 방황하게 된다.
이 외에도 소설에는 짐플리치시무스가 군 생활을 하며 만나는 다양한 인물들이 등장한다. 이들은 짐플리치시무스가 전쟁의 현실을 깨닫고 성장하는 데 영향을 미친다.
3. 1. 짐플리치시무스
≪모험가 짐플리치시무스≫는 30년 전쟁 당시 헤센 주의 슈페사르트 농가에서 살던 양치기 소년의 이야기다. 퇴각하는 군인들이 쳐들어와 집을 부수고 불태웠으며, 부모와 헤어진 소년은 혼자 숲으로 도망쳐 은둔자를 만났다. 은둔자는 자신의 이름조차도 모르는 소년을 거두어 단순한 아이라는 뜻을 가진 ‘짐플리치우스’라는 이름을 지어 주고 기독교 교리에 따른 도덕관과 읽고 쓰기를 가르쳐 주었다.[1]소년이 아버지처럼 생각했던 은둔자가 죽자, 소년은 다시 군인들에게 끌려가 하나우의 군 사령관 람자이를 만났다. 은둔자의 매부인 사령관은 소년을 시동으로 삼았으나, 너무나 단순하여 끝없이 바보짓만 하는 소년을 어찌할 수 없어 송아지 가죽을 입은 바보 광대로 만들었다. 소년은 여기서 탈출했지만 다시 군 부대에 붙잡히는 등 위험하고도 반복적인 생활을 했다. 그러던 중 황제 휘하 마그데부르크 부대의 장교 헤르츠브루더를 알게 되었고, 같은 이름을 가진 그의 아들과는 평생 친구가 된다. 소년은 계속 군인으로 근무하거나, 패잔병으로 쫓기다 다시 하급 군인으로 돌아가 탈영하고, 결혼하고, 사냥꾼과 도적도 되어 보고, 돈도 모으고, 여러 나라를 여행하는 등 모험을 동반한 다양한 인생살이를 경험한다.
우연히 헤르츠브루더와 다시 만나 행복했으나, 친구가 죽은 후 다시 경박한 생활을 하며 방황하다가 외국에서 유괴되기도 하였고, 한국과 일본까지 여행 갔다가 아프리카와 유럽을 거쳐 3년 뒤 독일로 돌아온다.
그가 잠시 정착하여 온천장을 경영할 때 뜻하지 않게 슈페사르트의 아버지를 다시 만났으나, 정작 그의 친아버지는 바로 숲에서 그를 가르친 귀족 출신 은둔자였음을 알게 되었다. 방랑 생활과 여러 가지 모험적인 사건을 겪고 난 후, 세상의 무상한 삶에 회의를 느낀 주인공은 자기 아버지처럼 은둔자가 되기로 결심한다.
주인공은 여러 가지 세속적인 삶을 살았으면서도 세상에 대해서는 회의적인 마음을 품는다. 소설의 시작부터 계급에 대한 풍자, 전쟁의 참상, 그리고 전쟁 중 농부와 군인들의 첨예한 대립을 통한 부정적인 사회적 실상이 드러나고 있다. 소설이 진행되는 동안, 계급 풍자와 끝없는 자기 아이러니를 통한 시대 비판적 논의들이 종교적·도덕적 성찰과 더불어 주인공의 행동에서 나타나고 있다.
주인공 소년이 전쟁터를 전전하며 때로는 부도덕하게 배회하는 과정에서, 작가는 독일 민담에서 가져온 풍자소설과 스페인의 피카레스크 소설에서 온 유희적인 이동 배경을 사용하고 있다. 소설은 심플리시우스가 세상의 부패를 비난하며 은둔자의 삶을 선택하는 것으로 끝을 맺는다.
이 소설은 주인공 심플리시우스의 관점에서 이야기가 전개되는데, 그는 피카레스크 소설의 전형적인 악당 또는 부랑자로서, 30년 전쟁 동안 신성 로마 제국의 격동적인 세상을 가로지른다.[1] 농가에서 자란 그는 식량을 구하러 온 용기병들에 의해 집에서 떨어져 숲에 사는 은둔자에게 입양되어 글을 배우고 종교를 접하게 된다. 은둔자가 죽은 후, 심플리시우스는 스스로를 지켜야만 한다. 그는 어린 나이에 징집되어 몇 년 동안 식량을 구하고, 군사적 승리를 거두고, 부와, 매춘, 질병, 부르주아 가정생활을 경험하며, 러시아, 프랑스를 여행하고 인어가 사는 또 다른 세계로 간다.[1]
소설은 일부에서 그림멜스하우젠이 전쟁에서 겪은 경험에서 영감을 얻어 자전적 요소를 담고 있는 것으로 여겨진다.[7] 어린 시절 그림멜스하우젠은 헤센과 크로아티아 군대에 납치되어 결국 머스킷총병으로 복무한 것으로 알려져 있다.[8] 하지만, 역사가 로버트 에르강은 구스타프 쾨네케의 『그림멜스하우젠의 생애에 대한 자료와 연구』를 인용하여 "소설 『심플리시시무스』에 묘사된 사건은 그림멜스하우젠이 블랙 포레스트 가장자리 한적한 마을에서 평화로운 삶을 살았고, 그의 작품에 포함된 내용은 실제 경험에서 비롯된 것이 아니라 과거에서 차용하거나, 소문에서 수집하거나, 생생한 상상력으로 창조되었기 때문에 자전적일 가능성이 거의 없다"고 주장한다.[9]
3. 2. 은둔자
30년 전쟁 당시 헤센 주의 슈페사르트 농가에서 부모와 헤어진 소년은 숲으로 도망쳐 은둔자를 만났다. 은둔자는 자신의 이름조차도 모르는 소년을 거두어 '단순한 아이'라는 뜻을 가진 ‘짐플리치우스’라는 이름을 지어 주고 기독교 교리에 따른 도덕관과 읽고 쓰기를 가르쳐 주었다. 훗날 소년이 아버지처럼 생각했던 은둔자는 소년의 친아버지로 밝혀진다.3. 3. 헤르츠브루더
짐플리치시무스는 마그데부르크 부대의 장교였던 헤르츠브루더를 알게 되었고, 그의 아들 헤르츠브루더와 평생 친구가 되었다. 짐플리치시무스는 우연히 헤르츠브루더와 다시 만나 행복했으나, 친구가 죽은 후 다시 경박한 생활을 하며 방황하게 되었다.4. 줄거리
《모험가 짐플리치시무스》는 30년 전쟁 당시 헤센 주 슈페사르트 농가에서 살던 양치기 소년의 이야기로 시작된다. 퇴각하는 군인들이 쳐들어와 집을 부수고 불태우자, 부모와 헤어진 소년은 숲으로 도망쳐 은둔자를 만났다.[1] 은둔자는 소년에게 ‘짐플리치우스’라는 이름을 지어 주고 기독교 교리에 따른 도덕관과 읽고 쓰기를 가르쳐 주었다. 소년이 아버지처럼 생각했던 은둔자가 죽자, 소년은 군인들에게 끌려가 하나우의 군 사령관 람자이를 만나 시동이 되었으나, 바보짓만 하는 탓에 송아지 가죽을 입은 광대 신세가 되었다.
소년은 탈출했지만 다시 군 부대에 붙잡히는 등 위험한 생활을 반복하다가, 황제 휘하 마그데부르크 부대의 장교 헤르츠브루더와 그의 아들을 만나 친구가 되었다. 그 후 군인, 패잔병, 하급 군인, 탈영병, 결혼, 사냥꾼, 도적 등 다양한 삶을 경험하고, 돈을 벌고 여러 나라를 여행하는 모험을 한다. 친구 헤르츠브루더가 죽은 후 방황하다가 외국에서 유괴되어 한국과 일본까지 여행하고 아프리카와 유럽을 거쳐 3년 뒤 독일로 돌아왔다.[1]
온천장을 경영하던 중, 짐플리치시무스는 슈페사르트의 아버지를 만났지만, 친아버지는 숲에서 그를 가르친 귀족 출신 은둔자였음을 알게 되었다. 방랑 생활과 여러 모험을 겪고 세상의 무상함에 회의를 느낀 주인공은 아버지처럼 은둔자가 되기로 결심한다.[1]
4. 1. 유년 시절
30년 전쟁 당시 헤센 주 슈페사르트 농가에서 살던 한 양치기 소년의 이야기이다.[1] 퇴각하는 군인들이 쳐들어와 집을 부수고 불태우자, 부모와 헤어진 소년은 혼자 숲으로 도망쳐 은둔자를 만났다.[1] 은둔자는 자신의 이름조차도 모르는 소년에게 단순한 아이라는 뜻의 ‘짐플리치우스’라는 이름을 지어 주고, 기독교 교리에 따른 도덕관과 읽고 쓰기를 가르쳐 주었다.[1]4. 2. 은둔자와의 만남
30년 전쟁 당시, 주인공 짐플리치시무스는 헤센 주의 슈페사르트 농가에서 양치기 소년으로 살았다. 퇴각하는 군인들이 집을 부수고 불태우자, 부모와 헤어진 소년은 숲으로 도망쳐 은둔자를 만났다.[1] 은둔자는 이름조차 모르는 소년에게 '짐플리치우스'라는 이름을 지어 주고, 기독교 교리에 따른 도덕관과 읽고 쓰기를 가르쳤다.[1]4. 3. 군 생활과 방랑
소년은 군인들에게 끌려가 하나우의 군 사령관 람자이를 만났다. 은둔자의 매부였던 사령관은 소년을 시동으로 삼았으나, 너무나도 단순하여 끝없이 바보짓만 하는 소년을 감당할 수 없어 송아지 가죽을 입은 바보 광대로 만들었다.[1] 소년은 여기서 탈출했지만 다시 군 부대에 붙잡히는 등 위험하고도 반복적인 생활을 했다. 그러던 중 황제 휘하 마그데부르크 부대의 장교 헤르츠브루더를 알게 되었고, 같은 이름을 가진 그의 아들 헤르츠브루더와는 평생 친구가 되었다.소년은 계속 군인으로 근무하거나, 패잔병으로 쫓기다 다시 하급 군인으로 돌아가 탈영하고, 결혼하고, 사냥꾼과 도적도 되어 보는 등 다양한 모험을 경험한다. 돈을 벌기도 하고 여러 나라를 여행하기도 한다.[1] 우연히 헤르츠브루더와 다시 만나 행복했으나, 친구가 죽은 후 다시 경박한 생활을 하며 방황하다가 외국에서 유괴되기도 하였고, 조선과 일본까지 여행 갔다가 아프리카와 유럽을 거쳐 3년 뒤 독일로 돌아온다.[1]
4. 4. 깨달음과 귀향
헤르츠브루더와 재회했으나 친구가 죽은 후, 짐플리치시무스는 경박한 생활을 하며 방황하다 외국에서 유괴되기도 하였다.[1] 그는 한국과 일본을 여행하고 아프리카와 유럽을 거쳐 3년 뒤 독일로 돌아왔다.[1]짐플리치시무스는 독일에 잠시 정착하여 온천장을 경영하던 중, 뜻하지 않게 슈페사르트의 아버지를 다시 만났으나, 친아버지는 숲에서 그를 가르친 귀족 출신 은둔자였음을 알게 되었다.[1]
4. 5. 은둔 생활
세상의 무상함에 회의를 느낀 주인공 짐플리치시무스는 자신의 아버지처럼 은둔자가 되기로 결심한다.[1] 그는 여러 세속적인 삶을 경험했지만, 세상에 대한 회의적인 마음을 품고 있었다. 소설 초반부터 계급에 대한 풍자, 전쟁의 참상, 그리고 전쟁 중 농부와 군인들의 첨예한 대립을 통해 부정적인 사회상이 드러난다. 소설이 진행되는 동안 계급 풍자와 자기 아이러니를 통한 시대 비판적 논의는 종교적, 도덕적 성찰과 함께 주인공의 행동에서 나타난다. 결국 짐플리치시무스는 긴 방랑 끝에 고향으로 돌아와 평화를 찾았지만, 자신의 반생을 되돌아보며 은둔자의 길을 선택하고 남해의 외딴섬에서 여생을 보낸다.5. 주제와 상징
Der Abenteuerliche Simplicissimus Teutschde는 30년 전쟁을 배경으로, 주인공 짐플리치시무스의 삶을 통해 다양한 주제와 상징을 보여주는 소설이다. 작가 그림멜스하우젠은 전쟁의 참상과 폭력성, 사회 비판과 풍자, 인간의 욕망과 어리석음, 그리고 종교적 구원과 성찰이라는 주제를 다룬다.
소설에서 짐플리치시무스는 전쟁으로 인해 집과 가족을 잃고 군인들에게 끌려가 바보 광대 취급을 받는 등 고난을 겪는다. 이를 통해 전쟁의 비극성과 인간의 잔인함을 드러낸다. 또한, 당시 사회의 계급 차별과 약자에 대한 억압, 종교의 부패와 위선을 비판하며, 독일 민담과 스페인의 피카레스크 소설 형식을 차용하여 풍자적인 요소를 더했다.
짐플리치시무스는 군인, 광대, 탈영병, 사냥꾼, 도적 등 다양한 신분을 경험하고 여러 나라를 여행하며 부와 명성을 얻기도 하지만, 결국 세상의 무상함을 깨닫고 은둔자의 길을 선택한다. 이를 통해 작가는 인간의 욕망과 어리석음, 그리고 그로 인한 고통을 성찰하고, 종교적 구원과 성찰의 중요성을 강조한다.
초판은 1668년에 출판되었으나 현존하지 않고, 1669년에 재출간되었다.[19] 저자명은 게르만 슈라이프하임 폰 슐스포르트(German Schleifheim von Sulsfort)라는 가명을 사용했고, 같은 해 속편이 추가되었을 때는 사무엘 그라이펜존 폰 히르슈펠트(Samuel Greifnson vom Hirschfeld)라는 가명을 사용했다.[20] 실제 작가는 1837년에 헤르만 쿠르츠(Hermann Kurz)에 의해 밝혀졌으며, 가명은 본명을 재배열한 아나그램이었다.[21]
5. 1. 전쟁의 참상과 폭력성
모험가 짐플리치시무스는 30년 전쟁 당시 군인들이 집을 부수고 불태우는 등 전쟁의 참혹한 현실을 묘사한다.[7] 주인공 소년은 군인들에게 끌려가 시동이 되거나 바보 광대 취급을 받는 등 전쟁의 폭력성을 직접 경험한다.[7] 이러한 묘사는 전쟁의 비극성과 인간의 잔인함을 비판하는 작가의 관점을 보여준다.5. 2. 사회 비판과 풍자
≪모험가 짐플리치시무스≫는 30년 전쟁 당시 독일 사회의 모습을 생생하게 보여주는 소설이다. 소설은 단순한 양치기 소년 짐플리치우스가 전쟁과 사회의 부조리를 겪으며 성장하는 과정을 그리고 있다.작가는 주인공의 경험을 통해 당시 사회의 여러 문제점을 드러낸다. 소설 초반부에는 퇴각하는 군인들이 농가를 약탈하고 파괴하는 장면이 등장하여 전쟁의 참혹함과 무고한 백성들의 고통을 보여준다. 또한, 주인공이 군인들에게 끌려가 바보 광대 취급을 받는 모습은 당시 사회의 계급 차별과 약자에 대한 억압을 보여준다.[7]
소설 전반에 걸쳐 작가는 종교적 타락에 대한 비판도 담고 있다. 주인공은 은둔자를 만나 기독교 교리를 배우지만, 이후 군 생활과 방랑 생활을 통해 종교적 가르침과는 거리가 먼 현실을 마주한다. 이러한 모순적인 상황은 당시 종교의 부패와 위선을 드러내는 것으로 해석될 수 있다.
작가는 독일 민담과 스페인의 피카레스크 소설 형식을 차용하여 풍자적인 요소를 더했다. 주인공은 여러 계층의 사람들을 만나고 다양한 사건을 겪으며 사회의 부조리함을 직접 경험한다. 이러한 과정은 독자들에게 재미와 함께 비판적인 시각을 제공한다.
일부에서는 이 소설이 작가 그림멜스하우젠의 자전적 경험을 바탕으로 한다고 보기도 한다.[8] 그러나 역사학자 로버트 에르강은 소설 속 사건들이 작가의 실제 경험보다는 상상력에 의해 창조되었을 가능성이 크다고 주장한다.[9]
5. 3. 인간의 욕망과 어리석음
Der Abenteuerliche Simplicissimus Teutschde는 30년 전쟁 당시 헤센 주의 슈페사르트 농가에서 살던 양치기 소년의 이야기로 시작한다. 전쟁으로 부모와 헤어진 짐플리치우스는 은둔자를 만나 기독교 교리와 도덕관, 읽고 쓰기를 배우지만, 은둔자가 죽은 후 다시 세상에 나와 온갖 고난과 모험을 겪는다.[7]소년은 군인, 광대, 탈영병, 사냥꾼, 도적 등 다양한 신분을 경험하고, 여러 나라를 여행하며 부와 명성을 얻기도 하지만, 친구의 죽음과 외국에서의 유괴 등 고통스러운 사건들을 겪는다. 우여곡절 끝에 독일로 돌아온 그는 아버지를 만나지만, 친아버지가 은둔자였음을 알게 된다.
이러한 삶을 통해 짐플리치우스는 세상의 무상함을 깨닫고, 아버지처럼 은둔자의 길을 선택한다. 작가는 짐플리치시무스의 삶을 통해 인간의 욕망과 어리석음, 그리고 그로 인한 고통을 성찰한다. 소설은 계급에 대한 풍자, 전쟁의 참상, 그리고 당시 사회의 부정적인 모습들을 드러내며, 종교적, 도덕적 성찰과 함께 주인공의 행동을 통해 시대 비판적인 논의를 보여준다.[9]
5. 4. 종교적 구원과 성찰
Der Abenteuerliche Simplicissimus Teutschde 초판은 1668년에 5권본으로 출판되었으나 현재는 전해지지 않는다. 초판이 호평을 받아 이듬해 재출간되었다[19]. 이 판본도 5권으로 구성되었으며, 저자명은 게르만 슈라이프하임 폰 슐스포르트(German Schleifheim von Sulsfort)라는 가명을 사용했다. 같은 해 1669년에는 초판을 바탕으로 속편(''Continuatio'', 제6권으로도 간주됨)이 추가되어 다시 출간되었지만,[20] 저자명은 사무엘 그라이펜존 폰 히르슈펠트(Samuel Greifnson vom Hirschfeld)라는 또 다른 가명을 사용했다. 이 때문에 오랫동안 실제 작가가 누구인지 알려지지 않았고, 1837년에 Hermann Kurzde에 의해 그림멜스하우젠이라는 이름이 밝혀졌다. 가명은 불완전하지만 본명을 재배열한 아나그램을 사용했으며, 본명은 속편 말미의 후기(Beschluss|pref=wikt:ende)에서 "H.I.C.V.G."라는 머리글자로 제시되었다[21].6. 문학적 특징
이 작품은 독일 소설사에서 특별한 의미를 가지며, 파르지팔에서 시작하여 크리스토프 마르틴 빌란트의 아가톤, 요한 볼프강 폰 괴테의 빌헬름 마이스터의 수업 시대, 고트프리트 켈러의 녹색의 하인리히로 이어지는 전통적인 교양 소설의 범주에 속한다고 평가된다.[28] 피카레스크 소설의 형식적 영향을 받았지만, 독일 장편 소설의 특색을 유지하고 있다.[28]
작품은 개인의 성장보다는 짐플리치우스를 통해 인간 존재를 대표하여 그 삶을 다각적으로 그려내는 데 중점을 두고 있다는 해석도 있다.
6. 1. 피카레스크 소설의 영향
작가는 독일 민담에서 가져온 풍자소설과 스페인의 피카레스크 소설의 유희적인 이동 배경을 사용하여, 주인공 소년이 전쟁터를 전전하며 때로는 부도덕하게 배회하는 과정을 그리고 있다. Pikaresk (böse) Roman|피카레스크 (악당) 소설|피카레스크 (악당) 소설de의 형식적 영향을 받으면서 독일 장편 소설의 특색을 관철하고 있다고 평가받고 있다.[28]6. 2. 사실주의적 묘사와 풍자
≪모험가 짐플리치시무스≫는 30년 전쟁이라는 비극적 상황에서 시작된다. 주인공은 전쟁으로 인해 집이 불타고 부모와 헤어져 숲으로 도망친 후, 은둔자를 만나 '짐플리치우스'라는 이름을 얻고 기독교 교리와 도덕관을 배운다. 은둔자가 죽은 후, 소년은 군인들에게 끌려가 하나우의 군 사령관 람자이의 시동이 되지만, 바보짓을 일삼아 송아지 가죽을 입은 광대 신세가 된다. 이러한 묘사는 전쟁의 참혹함과 그 안에서 살아가는 사람들의 비참한 현실을 보여준다.[19]작품은 주인공이 전쟁터를 전전하며 겪는 다양한 사건들을 통해 사회 현실을 사실적으로 묘사한다. 때로는 부도덕하게 배회하는 주인공의 모습은, 독일 민담의 풍자소설과 스페인의 피카레스크 소설에서 영향을 받은 유희적인 이동 배경을 통해 나타난다. 이를 통해 전쟁 중 농부와 군인들의 첨예한 대립과 같은 부정적인 사회적 실상이 드러난다.[20]
소설 전반에 걸쳐 계급 풍자와 자기 아이러니를 통한 시대 비판적 논의가 종교적, 도덕적 성찰과 함께 주인공의 행동에서 나타난다. 주인공은 세속적인 삶을 살면서도 세상에 대한 회의적인 마음을 품고, 결국 은둔자의 길을 선택한다. 이러한 주인공의 모습은 전쟁과 혼란스러운 사회 속에서 개인이 겪는 고뇌와 성찰을 보여준다.[21]
6. 3. 다양한 문학적 장치 활용
Beschluss|pref=wikt:ende에서 머리글자 "H.I.C.V.G."로 본명이 제시되었다.[21] 초판은 1668년에 5권본으로 출판되었으나 현존하지 않는다. 초판이 호평을 받아 이듬해에 재간행되었다. 이 출판본도 5권본이며, 저자명은 게르만 슈라이프하임 폰 슐스포르트(German Schleifheim von Sulsfort)라는 가명을 사용하였다. 같은 해 1669년에 초판을 저본으로 속권(''Continuatio'', 제6권으로도 취급됨)을 추가하여 재간행되었지만,[20] 저자명은 사무엘 그라이펜존 폰 히르슈펠트(Samuel Greifnson vom Hirschfeld)라는 또 다른 가명을 사용하였다. 그 때문에 오랫동안 진정한 작가를 알 수 없었고, 한스 야코프 크리스토펠 폰 그리멜스하우젠의 이름은 1837년에 Hermann Kurzde에 의해 밝혀졌다. 가명은 불완전하지만 본명을 재배열한 아나그램을 사용했다.7. 표지
초판은 1668년에 5권본으로 출판되었으나 현존하지 않는다. 초판이 호평을 받아 이듬해에 재간행되었다. 이 판본도 5권본이며, 저자명은 게르만 슈라이프하임 폰 슐스포르트(German Schleifheim von Sulsfort)라는 가명을 사용했다. 같은 해 1669년에 초판을 저본으로 속권(''Continuatio'', 제6권으로도 취급됨)을 추가하여 재간행되었지만, 저자명은 사무엘 그라이펜존 폰 히르슈펠트(Samuel Greifnson vom Hirschfeld)라는 또 다른 가명을 사용했다.
오랫동안 진정한 작가를 알 수 없었으나, 1837년 그림멜스하우젠임이 Hermann Kurzde에 의해 밝혀졌다. 가명은 불완전하지만 본명을 재배열한 애너그램을 사용했으며, 본명은 판본 속편의 권말 후기()에서 머리글자 "H.I.C.V.G."로 제시되었다[21].
표지에는 날개 달린 수수께끼의 괴물을 묘사한 표제 그림 (동판화)이 있는데, 이 그림에 대해서는 많은 연구와 해석이 시도되고 있다.
7. 1. 괴물 그림의 구성 요소
이 그림은 염소, 물고기, 새, 인간의 특징을 결합한 키메라로 묘사된다. 그러나 "사티로스 머리"(Satyrkopfde, 염소/인간이 아닌)가 키메라 몸에 있는 것이 더 적절할 수 있는데,[2] 사티로스가 작품의 "풍자적인" 본질에 대한 말장난이기 때문이다. "키메라"라는 이름은[3] 고전(호메로스)의 사자-염소-뱀 종류와 일치하지 않아 엄격하게 부정확하다는 비판도 있다.[4]이 생물은 "피닉스 구리"()로 식별될 수 있으며, "책의 목적"을 구현한 것이다.[5] 피닉스 구리에 관한 짝을 이루는 시[6]는 그 의미에 대한 단서를 제공한다.[7]
또한 이 생물은 책과 칼이 그의 정체성을 명확하게 정의하는 평범한 물건으로 작용하고, 날개(공기를 암시)와 지느러미, 물고기 꼬리(물)와 같은 추가적인 부분이 암시적인 힌트가 되면서, 진정한 저자 자신(또는 그의 서사 작품)을 나타내는 것으로 해석된다. 이 남자는 여러 역할을 수행해 왔는데(바닥에 흩어진 가면으로 표시됨), 현재는 청중에게 세계를 설명하는 "풍자 배우"의 가면을 쓰고 자신의 책을 가리키고 있다. 이 생물은 기이하고 이질적인 부분들로 구성되어 있지만 전체로 존재하며, 제목 동판화는 "나(자아)에 대한 서사의 통일성"을 보존하는 상징이다.[8]
7. 2. 괴물 그림의 상징성
이 소설의 표지에는 날개 달린 수수께끼의 괴물 그림(동판화)이 있는데, 이 그림에 대한 많은 연구와 해석이 이루어졌다.[22]이 괴물은 인간, 염소, 새, 물고기의 특징을 결합한 키메라로 묘사되기도 하지만, 염소 뿔이 달린 "사티로스의 머리"를 가진 것으로 보는 것이 더 적절하다는 의견도 있다.[2] 이는 사티로스가 이 작품의 풍자적 성격을 나타내는 말장난으로 간주되기 때문이다. 그러나 그리스 신화의 키메라와는 거리가 멀기 때문에 "키메라"라는 명칭을 사용하는 것에 대한 비판도 있다.
괴물의 정확한 명칭은 "불사조=구리"(Phönix-Kupferde)로 여겨지며, "책의 목적을 구현한 것"으로 해석된다. 표지 그림에는 이 불사조=구리에 대한 시(찬가)가 첨부되어 있어, 그 의미를 파악하는 단서가 된다.[23] 그러나 "불사조"라는 명칭에 대해서도 이의가 제기되며, 정교하게 만들어진 바로크 문학 특유의 "내밀한 시학"(geheime Poetikde)이 숨겨진 역사학적 상징으로 보아야 한다는 주장도 있다.[25]
괴물 그림에 새나 물고기 부분이 추가된 것은, 호라티우스의 『시학』에서 "어리석은 책"을 "새의 깃털, 물고기의 꼬리, 가슴의 부풀음, 좌우가 맞지 않는 다리"를 가진 합성수에 비유한 것에서 유래했다는 해석도 있다.[26]
또한 이 괴물 그림은 작가 자신(또는 그의 서사 작품)이나 책의 주인공을 상징한다는 견해도 있다. 괴물이 가진 책과 검은 현실 사회를, 날개(공기)와 지느러미 및 꼬리지느러미(물)는 어떤 우의를 나타낸다는 것이다. 또는 날개, 지느러미, 다리가 모두 있지만, 시대의 풍조 때문에 제대로 날 수도, 헤엄칠 수도, 걸을 수도 없어 어디에도 자연스럽게 어울리지 못하는 존재를 의미한다는 해석도 있다. 괴물은 여러 역할을 연기해 온 인간이지만(그림 속 흩어진 가면으로 표시됨), 여기서는 사티로스, 즉 "풍자 배우"의 역할을 하며 책을 가리키고 세상의 이치를 독자에게 설명하고 있다는 것이다. 이처럼 다양한 부분으로 구성되어 있지만, "자신에 관한 이야기에는 일체성"이 유지되고 있음을 보여준다고 해석된다.
표지 그림의 괴물이 속편(제6권)의 바르토안데르스를 묘사한 것이라는 보르헤스의 주장도 있지만,[27] 이에 대한 반박도 있다.
7. 3. 불사조와의 연관성
전형적인 그림 (그림, 오른쪽 상단)에 묘사된 날개 달린 수수께끼의 괴물에 대해서는 많은 글이 쓰여졌다. 이 괴물은 Phönix-Kupferde, 즉 "피닉스 구리"로 식별될 수 있으며, "책의 목적"을 구현한 것으로 해석된다. 표제 그림에는 이 피닉스 구리에 대한 시(찬가)가 첨부되어 있다.[23]이 생물은 염소, 물고기, 새, 인간의 특징을 가진 복합 생물(키메라)로 묘사되어 왔지만, "사티로스 머리"(Satyrkopfde)가 키메라 몸에 있는 것이 더 적절할 수 있는데, 사티로스가 작품의 "풍자적인" 본질에 대한 말장난이기 때문이다. 이 그림에는 바로크 문학 특유의 "내밀한 시학"(geheime Poetikde)이 숨겨져 있다고도 평가된다.[25]
하지만 "키메라"라는 이름은[2] 고전적인 (호메로스) 사자-염소-뱀 종류와 일치하지 않기 때문에 엄격하게 부정확하다는 비판을 받아왔다. 이 주제에 관한 단행본의 저자는 피닉스와의 동일시를 피하고, (이 그림을) 치밀하게 제작된 역사학적 상징으로 보아야 한다고 결론지었다.


8. 영향
《모험가 짐플리치시무스》는 후대 문학과 예술에 큰 영향을 미쳤다.
존 르 카레의 소설 《완벽한 스파이》(1986)에서는 마그누스 핌의 암호 해독 열쇠로 《짐플리치시무스》가 사용되며, 핌의 삶 자체가 기행 소설처럼 묘사된다. 르 카레는 다른 소설에서도 그림멜스하우젠을 언급했는데, 그의 등장인물 조지 스마일리는 《팅커 테일러 솔저 스파이》에서 그림멜스하우젠 초판본을 팔기도 한다.
귄터 그라스는 《텔게에서의 만남》에서 그림멜스하우젠을 등장인물로 사용했다.
테즈카 토미오는 이 작품이 독일 소설사에서 특별한 의의를 가지며, 파르지팔에서 본서를 거쳐 빌란트의 아가톤, 괴테의 빌헬름 마이스터, 켈러의 녹색 하인리히로 이어지는 전통적인 교양소설의 범주에 속한다고 언급했다. 또한, 스페인, 프랑스 등의 피카레스크(악당) 소설의 영향을 받았지만, 독일 장편 소설의 특색을 유지하고 있다고 평가받는다.
8. 1. 독일 문학에 미친 영향
테즈카 토미오는 이 작품이 독일 소설사에서 특별한 의미를 가지며, 파르지팔에서 본서를 거쳐 빌란트의 아가톤, 괴테의 빌헬름 마이스터, 켈러의 녹색 하인리히로 이어지는 전통적인 교양소설의 범주에 속한다고 언급했다.[28] 또한 스페인, 프랑스 등의 피카레스크(악당) 소설의 형식적 영향을 받으면서 독일 장편 소설의 특색을 관철하고 있다고 평가받고 있다.[28] 한편, 작품 자체는 개인의 성장보다는 짐플리치우스를 인간 존재 일반을 대표시켜 그 삶을 다각적으로 그려내는 것을 주안점으로 하고 있다는 해석도 있다.
8. 2. 다른 예술 분야에 미친 영향
요한 슈트라우스 2세는 이 소설을 바탕으로 한 오페레타를 작곡했다.[12]카를 아med에우스 하르트만은 1930년대 중반 실내 관현악단을 위해 반전 오페라 ''심플리시우스 심플리시시무스''를 썼으며, 그의 스승 헤르만 셰르헨이 대본에 기여했다. 이 오페라는 1948년에 처음 공연되었고, 하르트만은 1956년에 풀 오케스트라를 위해 편곡했다. 슈투트가르트 국립 오페라는 2004년에 실내악 버전(정식 명칭: ''데스 심플리시우스 심플리시시무스 유겐트'')을 부활시켰다.[13]
1975년 ZDF에서 《크리스토펠 폰 그리멜스하우젠의 모험적인 심플리치시무스》(독일어: Des Christoffel von Grimmelshausen abenteuerlicher Simplizissimus)를 원작으로 한 역사 드라마 TV 시리즈를 제작했다.
1954년 레이먼드 라빈(Raymond Lavigne)과 길버트 블로흐(Gilbert Bloch)는 이 이야기를 신문 코믹 스트립으로 각색했다.[15]
8. 3. 현대적 의의
Der Jäger von Soestde (조에스트의 사냥꾼de)은 소설에서 심플리시우스가 사용하는 별명 중 하나이다. 조에스트 시는 1976년에 이것을 지역 마스코트 Das Jägerken von Soestde (작은 조에스트 사냥꾼)로 발전시켰다. 매년 한 명의 시민이 선출되어 의상을 입고 마을과 자신이 선택한 자선 사업을 대표하게 된다.[16]심플리치시무스 하우스는 렌헨 마을에 있는 박물관이다. 1998년에 개관했으며, 그리멜스하우젠의 작품이 현대 미술에서 어떻게 수용되었는지에 초점을 맞춘다. 바로 앞에는 1977년 자코모 만추의 청동 조각상이 서 있는데, 이는 심플리치우스를 그의 '조스트 사냥꾼' 모습으로 묘사하고 있다.[17]
존 르 카레의 소설 ''완벽한 스파이''(1986)에는 마그누스 핌의 일회용 패드 암호화에 대한 영구적인 열쇠로 그림멜스하우젠의 《심플리치시무스》가 사용된다. 더 중요한 것은 핌 자신의 삶이 기행 소설로 표현된다는 점이다. 그는 아버지의 사기 행각에 휘말린 소년이었고, 영국 정보국에서 자신의 삶에 대한 거짓말과 과장을 만들어내는 사람이었다. 그림멜스하우젠은 다른 르 카레 소설에서도 사용되었다. 르 카레는 (그의 등장인물 조지 스마일리처럼) 중세 독일 학자였다. 스마일리는 ''팅커 테일러 솔저 스파이''의 시작 부분에서 소중한 그림멜스하우젠 초판본을 팔았다.
귄터 그라스는 그의 책 《텔게에서의 만남》에서 그림멜스하우젠을 등장인물로 사용한다.
테즈카 토미오는 이 작품에 관해 독일 소설사에서 특별한 의의를 가지며, 『파르지팔』에서 본서를 거쳐 빌란트의 『아가톤』, 괴테의 『빌헬름 마이스터』, 켈러의 『녹색 하인리히』로 이어지는 전통적인 교양소설의 범주에 속한다고 언급했다.[28] 또한 테즈카를 비롯하여, 스페인, 프랑스 등의 피카레스크(악당) 소설의 형식적 영향을 받으면서 독일 장편 소설의 특색을 관철하고 있다고 평가받고 있다.[28]
참조
[1]
간행물
Literatur – Kultur
https://www.spiegel.[...]
[2]
문서
[3]
문서
[4]
문서
[5]
문서
[6]
문서
[7]
백과사전
Grimmelshausen, Hans Jakob Christoffel von
[8]
웹사이트
Hans Jacob Christoph von Grimmelshausen | German novelist
https://www.britanni[...]
2024-03-08
[9]
서적
The Myth of the All-Destructive Fury of the Thirty Years' War
The Craftsmen
[10]
서적
European Voices III: The Instrumentation and Instrumentalization of Sound Local Multipart Music Practices in Europe
https://books.google[...]
Böhlau Verlag
[11]
학술지
A Magyar Simplicissimus
http://epa.oszk.hu/0[...]
2015-11-21
[12]
서적
The Twisted Muse: Musicians and Their Music in the Third Reich
https://books.google[...]
Oxford University Press
[13]
뉴스
The vision of 'Simplicius'
http://www.iht.com/a[...]
International Herald Tribune
2004-05-19
[14]
간행물
Des Christoffel von Grimmelshausen abenteuerlicher Simplizissimus
[15]
웹사이트
Gilbert Bloch
https://www.lambiek.[...]
[16]
웹사이트
Das Jägerken von Soest
https://www.allerhei[...]
Wirtschaft und Marketing Soest GmbH
2019-11-18
[17]
웹사이트
Simplicissimus-Haus
https://www.renchen.[...]
City of Renchen
2019-11-19
[18]
학술지
グリムメルスハウゼンの諸問題
大阪市立大学文学会
[19]
문서
[20]
백과사전
Encyclopedia of German Literature
Routledge
[21]
학술지
Grimmelshausen, Philarchus Grossus von Tromerheim, and‘Simplicianische Schriften’
1990-06-01
[22]
문서
[23]
문서
[24]
문서
[25]
문서
[26]
학술지
Applied Emblematics. The Figure on the 《Simplicissimus》-Frontspieces and its Places in Popular Devil-Iconography
[27]
문서
[28]
문서
[29]
웹사이트
Inhouse-Digitalisierung / Der Abentheurliche Simplicissimus Teutsch
https://digital.blb-[...]
2023-02-08
[30]
웹사이트
WDB - Wolfenbütteler Digitale Bibliothek - drucke/lo-2309
https://diglib.hab.d[...]
2023-02-08
[31]
서적
Handbuch der Barockliteratur: Hundert Personalbibliographien deutscher Autoren des siebzehnten Jahrhunderts
Anton Hiersemann
본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.
문의하기 : help@durumis.com
