히브리 문자 (유니코드 영역)

"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.

1. 개요

히브리 문자(유니코드 영역)는 유니코드 표준에 정의된 히브리 문자의 문자 인코딩 블록이다. 기원전 10세기 페니키아 문자에서 파생되었으며, 히브리어 표기에 사용된다. 유니코드 버전 1.0.0부터 시작하여 여러 버전을 거치며 확장되었으며, 성서 낭송 기호, 니쿠드, 구두점, 특수 기호, 이디시어 이중 문자 등을 포함한다. 이 블록은 히브리 문자를 컴퓨터에서 표현하고 처리하기 위한 표준을 제공한다.

히브리 문자 (유니코드 영역)
유니코드 블록 정보
블록 이름히브루 문자
범위 시작0590
범위 끝05FF
스크립트히브리 문자
알파벳히브리 문자
이디시 문자
사마리아 아람 문자
라디노어
유대 타트어
고전 히브리어
유니코드 버전 1.0.052
유니코드 버전 1.0.1-1
유니코드 버전 2.031
유니코드 버전 4.14
유니코드 버전 5.01
유니코드 버전 11.01
출처ISO 8859-8
참고 사항유니코드 1.0.1 발표 당시 ISO 10646와의 통합 과정에서 히브리 문자 영역의 1개 문자가 알파벳 문자 표현꼴 영역으로 이전되었다.
코드 차트코드 차트
📚 더 읽어볼만한 페이지
  • 유니코드 영역 - 딩뱃
    딩뱃은 장식 문자, 강조 표시, 비텍스트 상징을 포함하는 문자 집합으로, 유니코드 표준의 딩뱃 블록과 장식 딩뱃 블록을 통해 코드 포인트를 제공하며, 장식적 요소 외에도 정치적, 사회적 의미를 담을 수 있다.
  • 유니코드 영역 - 한중일 호환용 한자
    한중일 호환용 한자는 유니코드에서 기존 문자 코드와의 호환성을 위해 추가된 한자 블록으로, 다양한 문자 집합의 한자들이 추가되면서 중복 및 정의 오류, CJK 통합 한자와의 호환 문제 등 기술적 고려 사항이 존재한다.

2. 역사

유니코드 버전 1.0에서도 "히브리 문자(Hebrew)"라는 블록명으로 제정되었다.
다음은 히브리 문자 영역 내 특정 문자의 정의에 있어, 목적과 과정을 기록한 유니코드 관련 문서의 내역이다.

👆
좌우로 밀어서 보기
버전최종 코드 영역문자수UTC IDL2 IDWG2 ID문서
1.0.0U+05B0..05B9, 05BB..05C3, 05D0..05EA, 05F0..05F451UTC/1991-053Hebrew (Jony Rosenne, 1991-03-26)
[https://www.unicode.org/L2/L1991-UTC/UTC46-draft.txt UTC/1991-048B]Draft Minutes from the UTC meeting #46 day 2, 3/27 at Apple (Ken Whistler, 1991-03-27)
N1026Liaison Report - Encoding Newsletter (April 1994)
X3L2/94-098[http://std.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n1033.pdf N1033 (pdf)], [http://std.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n1033.doc doc]Unconfirmed Minutes of ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 Meeting 25... (V. S. Umamaheswaran, Mike Ksar, 1994-06-01)
[https://www.unicode.org/L2/L2003/03234-whistler-hebrew1.txt L2/03-234]More on Meteg and CGJ [1] (John Hudson, 2003-08-05)
[https://www.unicode.org/L2/L2003/03235-whistler-hebrew2.txt L2/03-235]More on Meteg and CGJ [2] (Ken Whistler, 2003-08-05)
[https://www.unicode.org/L2/L2003/03236-whistler-hebrew3.txt L2/03-236]More on Meteg and CGJ [3] (Ken Whistler, 2003-08-05)
[https://www.unicode.org/L2/L2003/03261-keown-hebrew.txt L2/03-261]E-mail to ANSI regarding Hebrew encoding (Elaine Keown, 2003-08-05)
[https://www.unicode.org/L2/L2003/03297-hebrew-issues.htm L2/03-297]Hebrew Issues (Jony Rosenne, 2003-08-24)
[https://www.unicode.org/L2/L2004/04194-kirk-meteg.pdf L2/04-194]On the Hebrew mark METEG (Peter Kirk, 2004-06-05)
[https://www.unicode.org/L2/L2004/04213-rosenne.pdf L2/04-213]Responses to Several Hebrew Related Items (Jony Rosenne, 2004-06-07)
[https://www.unicode.org/L2/L2006/06104-konstantinov-hebrew.txt L2/06-104]Feedback for Unicode 5.0.0: HEBREW PUNCTUATION MAQAF is a Dash-character (Ilya Konstantinov, 2006-01-18)
[https://www.unicode.org/L2/L2006/06108.htm L2/06-108]UTC #107 Minutes (Lisa Moore, 2006-05-25)
2.0U+0591..05A1, 05A3..05AF, 05C431N1079RHebrew cantillation marks in ISO/IEC 10646-1
[http://std.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n1117.doc N1117]Unconfirmed Minutes of ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 Meeting 26... (V. S. Umamaheswaran, Mike Ksar, 1994-10-31)
N1079RASummary Proposal Form and Examples
N1079R2Hebrew cantillation marks in ISO/IEC 10646-1
[http://std.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n1195.DOC N1195]Hebrew Cantillation marks
[http://std.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n1203.txt N1203]Unconfirmed minutes of SC2/WG2 Meeting 27, Geneva (V. S. Umamaheswaran, Mike Ksar, 1995-05-03)
[http://std.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n1217.txt N1217]Further clarifications regarding WG2 N1195 (1995-05-21)
X3L2/95-090[http://std.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n1253.doc N1253 (doc)], [http://std.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n1253.txt txt]Unconfirmed Minutes of WG 2 Meeting # 28 in Helsinki, Finland... (V. S. Umamaheswaran, Mike Ksar, 1995-09-09)
N1315Updated Table of replies and national body feedback on pDAM7 - Additional characters (SC2 N2656) (1996-01-09)
N1539Table of Replies and Feedback on Amendment 7 – Hebrew etc. (1997-01-29)
L2/97-127N1563Draft Report on JTC1 letter ballot on DAM No. 7 to ISO/IEC 10646-1 (33 additional characters) (Bruce Paterson, 1997-05-27)
N1572Almost Final Text – DAM 7 – 33 additional characters (Bruce Paterson, 1997-06-23)
L2/97-288[http://std.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n1603.doc N1603]Unconfirmed Meeting Minutes, WG 2 Meeting # 33, Heraklion, Crete, Greece... (V. S. Umamaheswaran, 1997-10-24)
4.1U+05A21[https://www.unicode.org/L2/L2003/03443-n2692-hebrew-atnah-hafukh.pdf L2/03-443][https://www.unicode.org/wg2/docs/n2692.pdf N2692]Proposal to add ATNAH HAFUKH to the BMP of the UCS (Mark Shoulson, Peter Kirk, Michael Everson, 2003-12-11)
[https://www.unicode.org/L2/L2004/04156.htm L2/04-156R2]UTC #99 Minutes (Lisa Moore, 2004-08-13)
U+05C5..05C62[https://www.unicode.org/L2/L2003/03297-hebrew-issues.htm L2/03-297]Hebrew Issues (Jony Rosenne, 2003-08-24)
[https://www.unicode.org/L2/L2003/03299-hebrew-issues.pdf L2/03-299]Issues in the Representation of Pointed Hebrew in Unicode (Peter Kirk, 2003-08-25)
[https://www.unicode.org/L2/L2004/04089r-n2714-nun-hafukha.pdf L2/04-089R][https://www.unicode.org/wg2/docs/n2714.pdf N2714]Proposal to add two Masoretic punctuation marks to the BMP of the UCS (Mark Shoulson, Peter Kirk, John Hudson, Michael Everson, Peter Constable, 2004-03-04)
[https://www.unicode.org/L2/L2004/04156.htm L2/04-156R2]UTC #99 Minutes (Lisa Moore, 2004-08-13)
U+05C71[https://www.unicode.org/L2/L2003/03297-hebrew-issues.htm L2/03-297]Hebrew Issues (Jony Rosenne, 2003-08-24)
[https://www.unicode.org/L2/L2004/04150-n2755-qamats-qatan.pdf L2/04-150][https://www.unicode.org/wg2/docs/n2755.pdf N2755]Proposal to add QAMATS QATAN to the BMP of the UCS (Michael Everson, Mark Shoulson, 2004-05-03)
[https://www.unicode.org/L2/L2004/04213-rosenne.pdf L2/04-213]Responses to Several Hebrew Related Items (Jony Rosenne, 2004-06-07)
[https://www.unicode.org/wg2/docs/n2821.pdf N2821]Clarification on the name QAMATS QATAN (Michael Everson, Mark Shoulson, 2004-06-21)
[https://www.unicode.org/L2/L2004/04346-holam-qamats-alloc.html L2/04-346]Proposal to change the provisional code point allocations for proposed characters HEBREW POINT HOLAM HASER FOR VAV and HEBREW POINT QAMATS QATAN (Peter Kirk, 2004-08-12)
[https://www.unicode.org/L2/L2004/04156.htm L2/04-156R2]UTC #99 Minutes (Lisa Moore, 2004-08-13)
[https://www.unicode.org/L2/L2018/18274-pubrev.html L2/18-274]Comments on Public Review Issues (July 24 - Sept 14, 2018) (Rick McGowan, 2018-09-14)
[https://www.unicode.org/L2/L2018/18272.htm L2/18-272]UTC #157 Minutes (Lisa Moore, 2018-10-29)
5.0U+05BA1[https://www.unicode.org/L2/L2003/03297-hebrew-issues.htm L2/03-297]Hebrew Issues (Jony Rosenne, 2003-08-24)
[https://www.unicode.org/L2/L2004/04193-kirk-holam.pdf L2/04-193]On the Hebrew vowel HOLAM (Peter Kirk, 2004-06-05)
[https://www.unicode.org/L2/L2004/04213-rosenne.pdf L2/04-213]Responses to Several Hebrew Related Items (Jony Rosenne, 2004-06-07)
[https://www.unicode.org/L2/L2004/04306-kirk-holam-bg.pdf L2/04-306]Background material for the proposal on the Hebrew vowel HOLAM (Peter Kirk, 2004-07-29)
[https://www.unicode.org/L2/L2004/04307-kirk-holam.pdf L2/04-307]New proposal on the Hebrew vowel HOLAM (Peter Kirk, Avi Shmidman, John Cowan, Ted Hopp, Trevor Peterson, Kirk Lowery, Elaine Keown, Stuart Robertson, 2004-07-29)
[https://www.unicode.org/L2/L2004/04310-n2840-holam-haser.pdf L2/04-310][https://www.unicode.org/wg2/docs/n2840.pdf N2840]Proposal to add HEBREW POINT HOLAM HASER FOR VAV to the BMP of the UCS (Michael Everson, Mark Shoulson, 2004-07-29)
[https://www.unicode.org/L2/L2004/04313-holam-haser.pdf L2/04-313]Response to "Proposal to add HEBREW POINT HOLAM HASER FOR VAV" (Peter Kirk, 2004-08-02)
[https://www.unicode.org/L2/L2004/04326-rosenne-holam.html L2/04-326]UTC - Holam proposals (Jony Rosenne, 2004-08-02)
[https://www.unicode.org/L2/L2004/04327-hudson-halam.txt L2/04-327]Distinction of Vav Haluma and Holam Male (John Hudson, 2004-08-03)
[https://www.unicode.org/L2/L2004/04346-holam-qamats-alloc.html L2/04-346]Proposal to change the provisional code point allocations for proposed characters HEBREW POINT HOLAM HASER FOR VAV and HEBREW POINT QAMATS QATAN (Peter Kirk, 2004-08-12)
[https://www.unicode.org/L2/L2004/04344-n2844.pdf L2/04-344]Disunification costs regarding HOLAM and VAV in Hebrew (Michael Everson, Mark Shoulson, 2004-08-18)
11.0U+05EF1[http://std.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n1740/n1740.htm N1740 (html)], [http://std.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n1740w97.doc doc]Proposal to add the Hebrew Tetragrammaton to ISO/IEC 10646 (Mark Shoulson, Michael Everson, 1998-05-09)
[https://www.unicode.org/wg2/docs/n1807.pdf N1807 (pdf)], [https://www.unicode.org/wg2/docs/n1807w97.doc doc], [https://www.unicode.org/wg2/docs/n1807.txt txt]Israeli Response to the Tetragrammaton Proposal N1740 (Jonathan Rosenne, 1998-07-07)
[https://www.unicode.org/L2/L2015/15092-hebew-nomina-sacra.pdf L2/15-092]Typographic Concerns and the Hebrew Nomina Sacra (Mark Shoulson, 2015-03-10)
[https://www.unicode.org/L2/L2015/15149-script-rec.pdf L2/15-149]Recommendations to UTC #143 May 2015 on Script Proposals (Deborah Anderson et al., 2015-05-03)
[https://www.unicode.org/L2/L2015/15204-script-recs.pdf L2/15-204]Recommendations to UTC #144 July 2015 on Script Proposals (Deborah Anderson et al., 2015-07-25)
[https://www.unicode.org/L2/L2016/16305-yod-triangle.pdf L2/16-305][https://www.unicode.org/wg2/docs/n4807-yod-triangle.pdf N4807]Proposal to add HEBREW YOD TRIANGLE (Mark Shoulson, 2016-10-28)
[https://www.unicode.org/L2/L2017/17037-script-ad-hoc.pdf L2/17-037]Recommendations to UTC #150 January 2017 on Script Proposals (Deborah Anderson et al., 2017-01-21)
[https://www.unicode.org/L2/L2017/17016.htm L2/17-016]UTC #150 Minutes (Lisa Moore, 2017-02-08)

3. 특징

히브리 문자는 음소 문자 중 아랍 문자 등과 같이 자음만을 표기하는 아브자드에 속하며, 일반적으로 모음은 표기하지 않는다. 하지만 사전, 성서, 기초 교육용 교재 등에서는 발음을 명확히 할 필요가 있어, 이때 사용되는 발음 기호인 니쿠드(Niqqud)와 성경 낭독 시 음조와 리듬을 나타내는 타아메 하미크라(Ta'amei ha-Miqra, 낭독용 기호)가 사용된다. 이러한 기호들 역시 히브리 문자 유니코드 영역에 포함되어 있다.

쓰기 방향은 아랍 문자와 마찬가지로 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 오른쪽 가로쓰기이다.

일부 자모는 단어 끝에 올 때 형태가 변하는 소피트(Sofit)라는 특별한 형태를 가지며, 유니코드에서는 이들을 별도의 부호 위치에 할당하고 있다. 또한, 중세 이탈리아에서 발달한 라시 서체나 일반 문자와 형태가 많이 다른 히브리 문자 필기체 등 다양한 서체들도 유니코드 상에서는 동일한 문자 체계로 통합되어 표현된다.

4. 유니코드

유니코드 표준에서 히브리 문자는 U+0590부터 U+05FF까지의 코드 포인트 영역에 할당되어 있다. 이 영역에는 기본 자음 문자뿐만 아니라, 발음을 표기하기 위한 모음 부호(니쿠드), 성서 낭송용 기호(타아메 하미크라), 구두점, 그리고 이디시어 표기에 사용되는 합자 등이 포함된다. 각 문자에 대한 자세한 내용은 하위 섹션에서 다룬다.

4.1. 유니코드 블록

중동 서부에 위치한 이스라엘 및 이스라엘 국외의 유대인 사이에서 사용되는 히브리어(현대 히브리어)나, 구약 성서(토라)를 기록하는 데 사용된 유대교의 성전 언어인 고대 히브리어 (성서 히브리어), 이디시어라디노어 (유대-스페인어), 유대-타트어 등, 유대교를 신봉하는 유대인 이외의 민족이 사용하는 언어의 표기에도 사용되는 히브리 문자를 수록하고 있다.

히브리 문자는 음소 문자 중, 아랍 문자 등과 마찬가지로 자음만을 기술하는 아브자드이며, 통상적으로 모음을 표기하지 않는다. 다만, 사전이나 성서, 기초 교육용 교재 등에서는 발음을 명시할 필요가 있으므로, 그 때 사용되는 발음 기호 (니쿠드 및 타아메 하미크라)에 대해서도 본 블록에 수록되어 있다. 서자 방향에 대해서도 아랍 문자와 마찬가지로 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 오른쪽 가로쓰기이다.

일부 자모에 대해서는 소피트라고 불리는, 어말에 올 때의 전용 형태로 변화하는 것도 있기 때문에, 그것들은 부호 위치가 나뉘어 있다.

중세 이탈리아에서 발달한 라시 서체나 통상의 문자와는 크게 형상이 다른 히브리 문자의 필기체도 유니코드상에서는 동일한 문자 체계로 통일되어 있다.

유니코드 버전 1.0에서도 "히브리 문자(Hebrew)"라는 블록명으로 제정되었다.

다음 표는 히브리 문자 유니코드 블록의 문자 목록이다.

👆
좌우로 밀어서 보기
히브리 문자
유니코드 컨소시엄의 공식 코드표 (PDF)
 0123456789ABCDEF
U+059x֑ ֒ ֓ ֔ ֕ ֖ ֗ ֘ ֙ ֚ ֛ ֜ ֝ ֞ ֟ 
U+05Ax֠ ֡ ֢ ֣ ֤ ֥ ֦ ֧ ֨ ֩ ֪ ֫ ֬ ֭ ֮ ֯ 
U+05Bxְ ֱ ֲ ֳ ִ ֵ ֶ ַ ָ ֹ ֺ ֻ ּ ֽ ־ֿ 
U+05Cx׀ׁ ׂ ׃ׄ ׅ ׆ׇ 
U+05Dxאבגדהוזחטיךכלםמן
U+05Exנסעףפץצקרשתׯ
U+05Fxװױײ׳״


이 블록의 소분류는 "성서 낭송 기호"(Cantillation marks), "합성 가능한 점 및 약물"(Points and punctuation), "특수 약물"(Puncta extraordinaria), "ISO 8859-8에 기초한 문자"(Based on ISO 8859-8), "기호"(Sign), "이디시어용 이중 음자"(Yiddish digraphs), "추가 약물"(Additional punctuation)의 7가지이다. 이 블록에서는 유니코드 버전 업데이트 시 문자 추가가 빈 공간을 채우는 형태로 이루어진 영향으로 인해 동일한 소분류에 속하는 문자가 띄엄띄엄 부호 위치에 할당되어 있는 경우가 있다. 각 소분류에 대한 자세한 내용은 하위 섹션을 참고하라.

다음은 히브리 문자 블록의 특정 문자를 정의하는 목적과 과정을 기록한 유니코드 관련 문서 목록이다.

{| class="wikitable"
|-
! 버전 !! 최종 코드 포인트 !! 개수 !! UTC ID !! L2 ID !! WG2 ID !! 문서
|-
| rowspan="13" | 1.0.0 || rowspan="13" | U+05B0..05B9, 05BB..05C3, 05D0..05EA, 05F0..05F4 || rowspan="13" | 51 || UTC/1991-053 || || || 히브리어 (1991-03-26, Jony Rosenne)
|-
| UTC/1991-048B || || || UTC 회의 #46일 2, 3/27 애플 회의 초안 회의록 (1991-03-27, Ken Whistler, 구분: 5) 히브리어)
|-
| || || N1026 || 연락 보고서 - 인코딩 뉴스레터 (1994년 4월)
|-
| || X3L2/94-098 || N1033 (pdf, doc) || ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 회의 25, 터키 안탈리아, Falez 호텔, 1994-04-18--22의 확인되지 않은 회의록 (1994-06-01, V. S. Umamaheswaran, Mike Ksar, 구분: 8.1.14)
|-
| || L2/03-234 || || Meteg 및 CGJ에 대한 추가 정보 [1] (2003-08-05, John Hudson)
|-
| || L2/03-235 || || Meteg 및 CGJ에 대한 추가 정보 [2] (2003-08-05, Ken Whistler)
|-
| || L2/03-236 || || Meteg 및 CGJ에 대한 추가 정보 [3] (2003-08-05, Ken Whistler)
|-
| || L2/03-261 || || 히브리어 인코딩 관련 ANSI에 대한 이메일 (2003-08-05, Elaine Keown)
|-
| || L2/03-297 || || 히브리어 문제 (2003-08-24, Jony Rosenne)
|-
| || L2/04-194 || || 히브리어 기호 METEG에 관하여 (2004-06-05, Peter Kirk)
|-
| || L2/04-213 || || 몇 가지 히브리어 관련 항목에 대한 답변 (2004-06-07, Jony Rosenne)
|-
| || L2/06-104 || || 유니코드 5.0.0에 대한 피드백: HEBREW PUNCTUATION MAQAF는 대시 문자입니다 (2006-01-18, Ilya Konstantinov)
|-
| || L2/06-108 || || UTC #107 회의록 (2006-05-25, Lisa Moore, 구분: B.14.5, B.11.8)
|-
| rowspan="13" | 2.0 || rowspan="13" | U+0591..05A1, 05A3..05AF, 05C4 || rowspan="13" | 31 || || || N1079R || ISO/IEC 10646-1의 히브리어 성가 기호
|-
| || || N1117 || ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 회의 26, Tuscan Inn - Fisherman's Wharf, San Francisco, CA, UAS의 확인되지 않은 회의록; 1994-10-10~14 (1994-10-31, V. S. Umamaheswaran, Mike Ksar, 구분: 7.2.2 항목 f)
|-
| || || N1079RA || 제안서 양식 및 예시 요약
|-
| || || N1079R2 || ISO/IEC 10646-1의 히브리어 성가 기호
|-
| || || N1195 || 히브리어 성가 기호
|-
| || || N1203 || SC2/WG2 회의 27, 제네바의 확인되지 않은 회의록 (1995-05-03, V. S. Umamaheswaran, Mike Ksar, 구분: 6.1.8)
|-
| || || N1217 || WG2 N1195에 대한 추가 설명 (1995-05-21)
|-
| || X3L2/95-090 || N1253 (doc, txt) || 핀란드 헬싱키에서 열린 WG 2 회의 # 28의 확인되지 않은 회의록; 1995-06-26--27 (1995-09-09, V. S. Umamaheswaran, Mike Ksar, 구분: 6.4.3)
|-
| || || N1315 || pDAM7에 대한 답변 및 국가 기구 피드백의 업데이트된 표 - 추가 문자 (SC2 N2656) (1996-01-09)
|-
| || || N1539 || 수정 사항 7 - 히브리어 등에 대한 답변 및 피드백 표 (1997-01-29)
|-
| || L2/97-127 || N1563 || ISO/IEC 10646-1에 대한 DAM No. 7에 대한 JTC1 서면 투표 초안 보고서(33개의 추가 문자) (1997-05-27, Bruce Paterson)
|-
| || || N1572 || 거의 최종 텍스트 – DAM 7 – 33개의 추가 문자 (1997-06-23, Bruce Paterson)
|-
| || L2/97-288 || N1603 || 회의록, WG 2 회의 # 33, 그리스 헤라클리온, 크레테, 1997년 6월 20일 – 7월 4일 (1997-10-24, V. S. Umamaheswaran, 구분: 5.3.3)
|-
| rowspan="14" | 4.1 || rowspan="2" | U+05A2 || rowspan="2" | 1 || || L2/03-443 || N2692 || UCS의 BMP에 ATNAH HAFUKH를 추가하는 제안 (2003-12-11, Mark Shoulson, Peter Kirk, Michael Everson)
|-
| || L2/04-156R2 || || UTC #99 회의록 (2004-08-13, Lisa Moore, 구분: Atnah Hafukh (A.17.3))
|-
| rowspan="4" | U+05C5..05C6 || rowspan="4" | 2 || || L2/03-297 || || 히브리어 문제 (2003-08-24, Jony Rosenne)
|-
| || L2/03-299 || || 유니코드에서 점이 있는 히브리어 표현의 문제 (2003-08-25, Peter Kirk)
|-
| || L2/04-089R || N2714 || UCS의 BMP에 두 개의 마소라 구두점을 추가하는 제안 (2004-03-04, Mark Shoulson, Peter Kirk, John Hudson, Michael Everson, Peter Constable)
|-
| || L2/04-156R2 || || UTC #99 회의록 (2004-08-13, Lisa Moore, 구분: 두 개의 히브리어 구두점 (A.17.4))
|-
| rowspan="8" | U+05C7 || rowspan="8" | 1 || || L2/03-297 || || 히브리어 문제 (2003-08-24, Jony Rosenne)
|-
| || L2/04-150 || N2755 || UCS의 BMP에 QAMATS QATAN을 추가하는 제안 (2004-05-03, Michael Everson, Mark Shoulson)
|-
| || L2/04-213 || || 몇 가지 히브리어 관련 항목에 대한 답변 (2004-06-07, Jony Rosenne)
|-
| || || N2821 || QAMATS QATAN 이름에 대한 설명 (2004-06-21, Michael Everson, Mark Shoulson)
|-
| || L2/04-346 || || 제안된 문자 HEBREW POINT HOLAM HASER FOR VAV 및 HEBREW POINT QAMATS QATAN에 대한 임시 코드 포인트 할당 변경 제안 (2004-08-12, Peter Kirk)
|-
| || L2/04-156R2 || || UTC #99 회의록 (2004-08-13, Lisa Moore, 구분: QAMATS QATAN (A.17.5))
|-
| || L2/18-274 || || 공개 검토 문제에 대한 의견(2018년 7월 24일 - 9월 14일) (2018-09-14, Rick McGowan, 구분: U+05C7 HEBREW POINT QAMATS QATAN의 식별자_유형)
|-
| || L2/18-272 || || UTC #157 회의록 (2018-10-29, Lisa Moore, 구분: 157-C17 컨센서스, 인용문: 유니코드 버전 12.0에 대한 U+05C7 HEBREW POINT QAMATS QATAN의 식별자_유형을 "Obsolete"에서 "Uncommon_Use Technical"로 변경합니다.)
|-
| rowspan="11" | 5.0 || rowspan="11" | U+05BA || rowspan="11" | 1 || || L2/03-297 || || 히브리어 문제 (2003-08-24, Jony Rosenne)
|-
| || L2/04-193 || || 히브리어 모음 HOLAM에 관하여 (2004-06-05, Peter Kirk)
|-
| || L2/04-213 || || 몇 가지 히브리어 관련 항목에 대한 답변 (2004-06-07, Jony Rosenne)
|-
| || L2/04-306 || || 히브리어 모음 HOLAM에 대한 제안의 배경 자료 (2004-07-29, Peter Kirk)
|-
| || L2/04-307 || || 히브리어 모음 HOLAM에 대한 새로운 제안 (2004-07-29, Peter Kirk, Avi Shmidman, John Cowan, Ted Hopp, Trevor Peterson, Kirk Lowery, Elaine Keown, Stuart Robertson)
|-
| || L2/04-310 || N2840 || UCS의 BMP에 HEBREW POINT HOLAM HASER FOR VAV를 추가하는 제안 (2004-07-29, Michael Everson, Mark Shoulson)
|-
| || L2/04-313 || || "HEBREW POINT HOLAM HASER FOR VAV를 추가하는 제안"에 대한 응답 (2004-08-02, Peter Kirk)
|-
| || L2/04-326 || || UTC - Holam 제안 (2004-08-02

4.1.1. 성서 낭송용 기호 (Cantillation marks)

이 소분류에는 히브리어로 쓰인 구약성서 등의 문장을 노래하듯이 읽는 (캔틸레이션) 경우의 낭송용 기호 (타아메 하미크라, 영어로는 "trope"라고 불림)가 수록되어 있다. 이 기호들은 니쿠드와 함께 자음자에 결합된 상태로 쓰이며, 단어의 악센트 위치에 놓인다. 음표와 같은 역할을 하며, 어떤 가락으로 읽어야 하는지를 기술하기 위해 사용된다. 특기할 만한 사항이 없는 한 각 기호에 대응하는 고유의 멜로디(음정의 변화, 길이)로 노래하는 것을 나타내지만, 같은 기호에 대해서도 민족(세파르딤, 아슈케나짐 등), 파벌 및 지역에 따라 다른 멜로디로 불리는 경우가 있다. 이 기호가 지정하는 멜로디는 기호가 놓인 문자 이전의 "준비 부분"과 해당 문자 이후의 부분으로 나뉘어, 각각을 어떤 멜로디로 읽을 수 있는지 알 수 있다.

👆
좌우로 밀어서 보기
코드문자문자명(영어)용례·설명라틴 문자 전사
U+0591֑HEBREW ACCENT ETNAHTA성경 낭송용 기호(타아메 하미크라) 중 하나. 시의 첫 절의 종단을 나타낸다.
U+0592֒HEBREW ACCENT SEGOL성경 낭송용 기호(타아메 하미크라) 중 하나.
U+0593֓HEBREW ACCENT SHALSHELET성경 낭송용 기호(타아메 하미크라) 중 하나.
U+0594֔HEBREW ACCENT ZAQEF QATAN성경 낭송용 기호(타아메 하미크라) 중 하나. 높게 시작하여 마지막만 낮은 소리로 읽는 것을 나타낸다.
U+0595֕HEBREW ACCENT ZAQEF GADOL성경 낭송용 기호(타아메 하미크라) 중 하나. 시에서 두 절의 경계를 나타낸다.
U+0596֖HEBREW ACCENT TIPEHA성경 낭송용 기호(타아메 하미크라) 중 하나.
U+0597֗HEBREW ACCENT REVIA성경 낭송용 기호(타아메 하미크라) 중 하나. 느리고 아래로 향하는 톤으로 읽히며 도중에 위로 끊기는 휴지가 들어가는 것을 나타낸다.
U+0598֘HEBREW ACCENT ZARQA성경 낭송용 기호(타아메 하미크라) 중 하나.
U+0599֙HEBREW ACCENT PASHTA성경 낭송용 기호(타아메 하미크라) 중 하나. qadma와 동일한 모양이지만 악센트 위치뿐만 아니라 어말 문자에도 놓인다.
U+059A֚HEBREW ACCENT YETIV성경 낭송용 기호(타아메 하미크라) 중 하나. 매우 높은 소리로 시작하여 그 후 갑자기 낮게 내려가는 것처럼 노래하는 것을 나타낸다.
U+059B֛HEBREW ACCENT TEVIR성경 낭송용 기호(타아메 하미크라) 중 하나. 저음으로 노래하며, 처음에는 아래쪽으로, 마지막은 위쪽으로 노래하는 것을 나타낸다.
U+059C֜HEBREW ACCENT GERESH성경 낭송용 기호(타아메 하미크라) 중 하나.
U+059D֝HEBREW ACCENT GERESH MUQDAM성경 낭송용 기호(타아메 하미크라) 중 하나.
U+059E֞HEBREW ACCENT GERSHAYIM성경 낭송용 기호(타아메 하미크라) 중 하나.
U+059F֟HEBREW ACCENT QARNEY PARA성경 낭송용 기호(타아메 하미크라) 중 하나. telisha gedola와 qetana를 조합한 멜로디로 읽는 것을 나타낸다.
U+05A0֠HEBREW ACCENT TELISHA GEDOLA성경 낭송용 기호(타아메 하미크라) 중 하나. 올라갔다가 내려가는 소리로 읽히는 것을 나타낸다. telisha qetana도 같은 멜로디이지만 이것이 더 길게 발음되는 것을 나타낸다.
U+05A1֡HEBREW ACCENT PAZER성경 낭송용 기호(타아메 하미크라) 중 하나. 강조 등을 위해 읽는 중에 단어를 대폭 늘리는 것을 나타낸다.
U+05A2֢HEBREW ACCENT ATNAH HAFUKH성경 낭송용 기호(타아메 하미크라) 중 하나.
U+05A3֣HEBREW ACCENT MUNAH성경 낭송용 기호(타아메 하미크라) 중 하나. 일반적으로, 구 내 음절의 수가 너무 길어 모든 음절에 대응하기 위해 추가 음표가 필요한 경우에 사용된다.
U+05A4֤HEBREW ACCENT MAHAPAKH성경 낭송용 기호(타아메 하미크라) 중 하나.
U+05A5֥HEBREW ACCENT MERKHA성경 낭송용 기호(타아메 하미크라) 중 하나.
U+05A6֦HEBREW ACCENT MERKHA KEFULA성경 낭송용 기호(타아메 하미크라) 중 하나. 길고, 뒤로 갈수록 흔들리는 음정으로 읽히는 것을 나타낸다.
U+05A7֧HEBREW ACCENT DARGA성경 낭송용 기호(타아메 하미크라) 중 하나. 아슈케나짐 사이에서는 빠른 내리막으로 암송되는 것을, 세파르딤 사이에서는 상승조로 읽는 것을, 모로코 유대인 사이에서는 중앙에서 흔들리면서 하강하여 읽는 것을 나타낸다.
U+05A8֨HEBREW ACCENT QADMA성경 낭송용 기호(타아메 하미크라) 중 하나. pashta와 동일한 모양이지만, 항상 악센트가 있는 음절에 배치되며, 어말에 놓이지 않는다.
U+05A9֩HEBREW ACCENT TELISHA QETANA성경 낭송용 기호(타아메 하미크라) 중 하나. 올라갔다가 내려가는 소리로 읽히는 것을 나타낸다. telisha gedola도 같은 멜로디이지만 이것이 더 짧게 발음되는 것을 나타낸다.
U+05AA֪HEBREW ACCENT YERAH BEN YOMO성경 낭송용 기호(타아메 하미크라) 중 하나. 길고, 점점 내려가는 음정으로 읽히는 것을 나타낸다.
U+05AB֫HEBREW ACCENT OLE성경 낭송용 기호(타아메 하미크라) 중 하나. 또한, 낭송용 용도 외에도 강조를 나타내는 마커로도 사용된다.
U+05AC֬HEBREW ACCENT ILUY성경 낭송용 기호(타아메 하미크라) 중 하나.
U+05AD֭HEBREW ACCENT DEHI성경 낭송용 기호(타아메 하미크라) 중 하나.
U+05AE֮HEBREW ACCENT ZINOR성경 낭송용 기호(타아메 하미크라) 중 하나. 반드시 merkha 또는 mahapakh와 함께 사용된다.

4.1.2. 합성 가능한 점 및 약자 (Points and punctuation)

👆
좌우로 밀어서 보기
코드문자문자명(영어)용례·설명라틴 문자 전사
U+05B0ְHEBREW POINT SHEVA모음 기호 셰바. 모음 [ə] 또는 모음이 없음을 나타낸다.
현대 히브리어에서는 [e] 또는 무모음으로 읽힌다.
발음 기호로 사용되는 라틴 문자 슈와(ə)의 문자명은 이 기호명에서 유래한다.
°
U+05B1ֱHEBREW POINT HATAF SEGOL모음 기호 하타프 세골. 모음 [e]를 나타낸다.
고전 히브리어에서는 단모음 [ɛ]를 나타냈지만, 현대 히브리어에서는 반개 모음과 개방 모음의 구별, 및 모음의 장단 구별이 없어졌다.
U+05B2ֲHEBREW POINT HATAF PATAH모음 기호 하타프 파타흐. 모음 [a]를 나타낸다.
고전 히브리어에서는 단모음 [a]를 나타냈지만, 현대 히브리어에서는 모음의 장단 구별이 없어졌다.
ă
U+05B3ֳHEBREW POINT HATAF QAMATS모음 기호 하타프 카마츠. 모음 [o]를 나타낸다.
고전 히브리어에서는 단모음 [ɔ]를 나타냈지만, 현대 히브리어에서는 반개 모음과 개방 모음의 구별, 및 모음의 장단 구별이 없어졌다.
ŏ
U+05B4ִHEBREW POINT HIRIQ모음 기호 히리크. 모음 [i]를 나타낸다.i
U+05B5ֵHEBREW POINT TSERE모음 기호 체레. 모음 [e]를 나타낸다.
고전 히브리어에서는 장모음 [eː]를 나타냈지만, 현대 히브리어에서는 모음의 장단 구별이 없어졌다.
e
U+05B6ֶHEBREW POINT SEGOL모음 기호 세골. 모음 [e]를 나타낸다.
고전 히브리어에서는 [ɛː]를 나타냈지만, 현대 히브리어에서는 반개 모음과 개방 모음의 구별, 및 모음의 장단 구별이 없어졌다.
ȩ
U+05B7ַHEBREW POINT PATAH모음 기호 파타흐. 모음 [a]를 나타낸다.
고전 히브리어에서는 장모음 [aː]를 나타냈지만, 현대 히브리어에서는 모음의 장단 구별이 없어졌다.
일반적으로 니쿠드가 있는 문장에서는 아무것도 쓰여 있지 않으면 이 모음이 붙어 있다고 가정하므로, 명시적으로 쓰이지 않는 경우도 종종 있다.
a
U+05B8ָHEBREW POINT QAMATS모음 기호 카마츠. 모음 [a] 또는 [o]를 나타낸다.
고전 히브리어에서는 [ɔː]를 나타냈지만, 현대 히브리어에서는 반개 모음과 개방 모음의 구별, 및 모음의 장단 구별이 없어졌다.
일반적으로, 또는 정서법에서는 qamats gadol로 사용되며, qamats qatan과는 구별된다.
å
U+05B9ֹHEBREW POINT HOLAM모음 기호 홀람. 모음 [o]를 나타낸다.
자음 자모의 좌상에 놓인다.
자모 바브(U+05D5 ו)에 붙는 경우, 바브가 자음자로 사용되어, [vo]로 발음하는 것을 나타낸다. 이 조합을 Vav Haluma라고 부른다.
o
U+05BAֺHEBREW POINT HOLAM HASER FOR VAV모음 기호 홀람이 자모 바브(U+05D5 ו)에 붙을 때, 바브가 자음이 아닌 모음을 나타내고 있는 경우의 형태. 두 자음 [v]를 동반하지 않는 단독 모음 [o]를 나타낸다. 이 조합을 Holam Male라고 부른다.
자모 바브의 좌상이 아닌 바로 위 또는 우상에 쓰여지므로, U+05B9와 동작이 다르기 때문에, 유니코드 버전 5.0에서 부호 위치가 분리되었다.
ŵ
U+05BBֻHEBREW POINT QUBUTS모음 기호 쿠부츠. 모음 [u]를 나타낸다.u
U+05BCּHEBREW POINT DAGESH OR MAPIQ다게쉬라고 불리는 자음자를 연음화(마찰음화)하는 기호, 또는 마피크라고 불리는 자모 헤(U+05D4 ה)가 준모음이 아니라 발음되는 것을 나타내는 기호.
또한, 슈르크(shuruqheb)라고 불리는, 준모음 [u]로 자모 바브(U+05D5 ו)가 사용되는 경우에 바브에 붙는 기호로도 사용된다.
합성 대상 문자의 안쪽에 쓰여진다. 자모 바브(U+05D5 ו)에 붙는 경우는 바브의 왼쪽에 쓰여진다.
U+05BDֽHEBREW POINT METEG메테그. 성경 낭송용 기호(타아메 하미크라) 중 하나로, 단어의 부악센트 위치를 나타낸다.
소프 파수크(U+05C3 ׃)의 멜로디를 나타낼 때, 이 기호는 악센트 위치가 아니라 어말에 놓이므로, 어디까지가 멜로디의 "준비 부분"인지 명시하기 위해 악센트 위치에 놓인다.
일반적으로는 모음점의 왼쪽에 쓰여지지만, 문서에 따라서는 모음점의 오른쪽이나 가운데에 쓰여지는 경우가 있으므로, 이것을 구별하기 위해 CGJ(그림소 결합자 U+034F), ZWJ(영폭 결합자 U+200D), ZWNJ(영폭 비결합자 U+200C)를 사용하는 것이 제안되었다.
히브리어로 siluqheb라고도 불린다.
U+05BE־HEBREW PUNCTUATION MAQAF마카프. 두 단어가 긴밀한 관계에 있음을 나타내기 위해 서로의 단어 사이에 쓰여진다. 라틴 문자 등의 하이픈에 해당한다.
U+05BFֿHEBREW POINT RAFE
U+05C0׀HEBREW PUNCTUATION PASEQ성경 낭송용 기호(타아메 하미크라) 중 하나. 기능은 분명하지 않으며, 몇 가지 가설이 존재한다. 파세크 참조.
legarmehheb라고도 불린다.
합성 가능한 점으로서가 아니라, 문자 폭을 가진 구두점으로서 취급되는 경우가 있다.
U+05C1ׁHEBREW POINT SHIN DOT자모 (U+05E9 ש)의 발음이 [ʃ]로 읽히는 것을 명시하기 위해 붙이는 점. 신의 우상에 놓인다.
U+05C2ׂHEBREW POINT SIN DOT자모 (U+05E9 ש)의 발음이 [s]로 읽히는 것을 명시하기 위해 붙이는 점. 신의 좌상에 놓인다.
U+05C3׃HEBREW PUNCTUATION SOF PASUQ소프 파수크. 절의 끝을 나타내는 기호. 시로 읽어야 할 부분이 끝났음을 나타내는 성경 낭송용 기호(타아메 하미크라)로도 사용된다. 낭송용 기호로도 고유의 멜로디를 갖지만, 일반 기호와 달리 단어의 악센트 위치가 아니라 어말에 놓이므로, 어디까지가 "준비 부분"인지 나타내기 위해 메테그 기호(U+05BD ֽ)와 병용된다.
히브리 문자에서의 콜론으로 사용되는 경우가 있다.
U+05C6׆HEBREW PUNCTUATION NUN HAFUKHA역사적으로 자모 nun에서 유래한 것은 아니다.
U+05C7ׇHEBREW POINT QAMATS QATAN

4.1.3. 특수 기호 (Puncta extraordinaria)

특수한 용도로 사용되는 기호들이다.

👆
좌우로 밀어서 보기
코드문자문자명(영어)용례·설명라틴 문자 전사
U+05C4ׄHEBREW MARK UPPER DOT
U+05C5ׅHEBREW MARK LOWER DOT특수 기호(punctum extraordinarium라틴어) (시편 27:13).

4.1.4. ISO 8859-8에 기반한 문자 (Based on ISO 8859-8)

👆
좌우로 밀어서 보기
코드문자문자명(영어)용례·설명라틴 문자 전사
U+05D0אHEBREW LETTER ALEF알레프. 자음 ]를 나타낸다. 단 현대 히브리어에서는 발음되지 않는(모음만 읽히는) 경우가 많다.ʾ
U+05D1בHEBREW LETTER BET베트. 자음 [b] 또는 [v](니쿠드가 붙었을 때의 연음)를 나타낸다.b
U+05D2גHEBREW LETTER GIMEL기멜. 자음 ] 또는 ](니쿠드가 붙었을 때의 연음)를 나타낸다.g
U+05D3דHEBREW LETTER DALET다렛. 자음 [d] 또는 ](니쿠드가 붙었을 때의 연음)를 나타낸다.d
U+05D4הHEBREW LETTER HE헤. 자음 [h]를 나타낸다. 준모음으로 모음 a, e, o를 나타내기도 한다.h
U+05D5וHEBREW LETTER VAV바브 또는 와우. 자음 [v]를 나타낸다.w
U+05D6זHEBREW LETTER ZAYIN자인. 자음 [z]를 나타낸다.z
U+05D7חHEBREW LETTER HET헤트. 자음 [x]를 나타낸다.
U+05D8טHEBREW LETTER TET테트. 자음 [t]를 나타낸다.
U+05D9יHEBREW LETTER YOD요드 또는 유드. 자음 [j]를 나타낸다.y
U+05DAךHEBREW LETTER FINAL KAF자모 kaf(U+05DB כ)의 어말형(소피트).k
U+05DBכHEBREW LETTER KAF카프. 자음 [k] 또는 [x](니쿠드가 붙었을 때의 연음)를 나타낸다.k
U+05DCלHEBREW LETTER LAMED라메드. 자음 [l]를 나타낸다.l
U+05DDםHEBREW LETTER FINAL MEM자모 mem(U+05DE מ)의 어말형(소피트).m
U+05DEמHEBREW LETTER MEM멤. 자음 [m]을 나타낸다.m
U+05DFןHEBREW LETTER FINAL NUN자모 nun(U+05E0 נ)의 어말형(소피트).n
U+05E0נHEBREW LETTER NUN눈. 자음 [n]을 나타낸다.n
U+05E1סHEBREW LETTER SAMEKH사메흐. 자음 [s]를 나타낸다.s
U+05E2עHEBREW LETTER AYIN아인. 자음 ]를 나타낸다. 단 현대 히브리어에서는 발음되지 않는(모음만 읽히는) 경우가 많다.ʿ
U+05E3ףHEBREW LETTER FINAL PE자모 pe(U+05E4 פ)의 어말형(소피트).p
U+05E4פHEBREW LETTER PE페. 자음 [p] 또는 [f](니쿠드가 붙었을 때의 연음)를 나타낸다.p
U+05E5ץHEBREW LETTER FINAL TSADI자모 tsadi(U+05E6 צ)의 어말형(소피트).
U+05E6צHEBREW LETTER TSADI차디. 자음 [t͡s]를 나타낸다.
U+05E7קHEBREW LETTER QOF코프 또는 쿠프. 자음 [k]를 나타낸다.q
U+05E8רHEBREW LETTER RESH레쉬. 자음 ]를 나타낸다.r
U+05E9שHEBREW LETTER SHIN신 또는 씬. 자음 ] 또는 [s]를 나타낸다.s̀, ś, š
U+05EAתHEBREW LETTER TAV타브. 자음 [t] 또는 ](니쿠드가 붙었을 때의 연음)를 나타낸다.t

4.1.5. 기호 (Sign)

이 소분류에는 히브리어에서 특별한 의미를 지니는 기호가 포함된다. 대표적으로 U+05EF ׯ HEBREW YOD TRIANGLE 문자가 있다. 이 문자는 유니코드 11.0 버전에 추가되었으며, 주로 필사본 등에서 테트라그람마톤(신성한 네 글자 이름, 즉 야훼)과 같은 신성한 이름(Nomina Sacra)을 특별하게 표시하기 위해 사용된 기호 중 하나를 나타내기 위해 제안되었다. 원래는 테트라그람마톤 자체를 나타내는 문자로 제안되었으나, 논의를 거쳐 삼각형 모양의 요드(Yod) 문자로 추가되었다.

4.1.6. 이디시어용 이중 문자 (Yiddish digraphs)

👆
좌우로 밀어서 보기
코드문자문자명(영어)용례·설명라틴 문자 전사
U+05F0װHEBREW LIGATURE YIDDISH DOUBLE VAV이디시어에서 자음 [v] 또는 [w]를 나타낸다. 이디시어에서, 일반적인 자모 vav(ו)는 모음자로 취급된다.
tsvey vovnyid이라고도 불린다.
U+05F1ױHEBREW LIGATURE YIDDISH VAV YOD이디시어에서 이중 모음 [oɪ]를 나타낸다.
U+05F2ײHEBREW LIGATURE YIDDISH DOUBLE YOD이디시어에서 이중 모음 [eɪ]를 나타낸다.
모음 기호 파타흐(ַ)와 함께 사용된 경우는 이중 모음 [aɪ]를 나타낸다.
tsvey yudnyid이라고도 불린다.

4.1.7. 추가 기호 (Additional punctuation)

히브리 문자 유니코드 블록의 소분류 중 하나로 "추가 약물"(Additional punctuation)이 있다. 이 분류에는 다음 문자들이 포함된다.
* U+05F3 ׳heb (HEBREW PUNCTUATION GERESH)
* U+05F4 ״heb (HEBREW PUNCTUATION GERSHAYIM)

5. 같이 보기

* 히브리 문자
* 히브리어
* 이스라엘
* 유대인
* 유대교
* 아브자드
* 니쿠드
* 오른쪽 가로쓰기 언어
* 아랍 문자
* 이디시어
* 라디노어