맨위로가기

멕시코 스페인어

"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.

1. 개요

멕시코 스페인어는 멕시코에서 사용되는 스페인어의 다양한 방언을 일컫는다. 멕시코는 지역에 따라 스페인어의 음운, 어휘, 형태, 통사 등에서 차이를 보이며, 남부 치아파스에서는 중앙아메리카 스페인어와 유사한 특징을 보인다. 멕시코 스페인어는 나우아틀어와 같은 토착어의 영향을 받아 고유한 어휘와 표현을 가지며, 영어의 영향으로 외래어 사용이 증가하는 추세이다. 필리핀 스페인어와 뉴멕시코 스페인어는 멕시코 스페인어와 관련이 있으며, 중앙아메리카의 스페인어는 멕시코 중부 및 남부의 억양과 유사하게 들릴 수 있다.

더 읽어볼만한 페이지

  • 멕시코의 언어 - 스페인어
    스페인어는 로망스어군에 속하며 전 세계 5억 명 이상의 화자를 가진 언어로, 스페인을 비롯한 20개국 이상에서 공용어로 사용되고 유엔의 공식 언어 중 하나이다.
  • 멕시코의 언어 - 유카텍 마야어
    유카텍 마야어는 멕시코 유카탄 반도와 인근 지역에서 사용되는 마야어족 언어로, 약 5,000년의 역사를 지니고 고대 마야 문명과 관련이 깊으며, 현재 멕시코와 벨리즈에 화자가 있고 독특한 음운 체계와 능격 문법을 가진 언어이다.
멕시코 스페인어
지도 정보
기본 정보
언어 계통
어족인도유럽어족
어파이탈리아어파
어족라틴-팔리스카어군
어파로망스어군
어파서부 로망스어군
어군이베리아 로망스어군
어군서부 이베리아어군
어군카스티야어군
언어스페인어
지역별 방언
멕시코 스페인어의 지역별 방언

2. 지역적 다양성

현대 멕시코의 영토는 멕시코 스페인어라고 할 수 있는 것과 완전히 일치하지는 않는다.[4] 언어적 경계는 정치적 경계와 거의 일치하지 않기 때문이다. 과달루페 이달고 조약으로 인해 많은 멕시코인들이 미국 영토에 거주하게 되었고, 그들의 많은 후손들은 스페인어를 계속 사용하고 있다. 또한, 19세기와 20세기 멕시코에서 미국으로의 이주는 멕시코 스페인어를 미국에서 가장 널리 사용되는 스페인어 변종으로 만드는 데 크게 기여했다. 멕시코 내 지역에 따라 억양 패턴에 큰 차이가 있다.[6]

2. 1. 북부 멕시코

뉴멕시코의 전통적인 스페인어를 포함한 멕시코 북부의 스페인어는 독특한 억양 패턴 집합으로 특징지어진다.[7]

2. 2. 중부 멕시코

스웨덴 언어학자 베르틸 말름베리[8]는 중앙 멕시코 스페인어가 다른 스페인어 사용 국가의 대부분의 변종과 달리 모음의 세기가 약해지고 자음은 완전히 발음된다는 점을 지적했다. 말름베리는 이것을 나우아틀 기층의 영향으로 보았는데, 이는 나우아틀어 기원의 지명, 아즈텍 통치자들을 기념하는 조각상 등 토착 문화의 측면을 보존하는 광범위한 문화 현상의 일부이다.[9][10] 그러나 멕시코 언어학자 후안 M. 로페 블랑슈는 다른 여러 스페인어 사용 국가의 지역에서도 비슷한 모음 약화 현상을 발견했고, 나우아틀어와 중앙 멕시코 스페인어의 모음 행동 방식 사이에 유사성이 없으며, 나우아틀어의 음절 구조가 스페인어보다 더 복잡하지 않다는 점을 지적했다.[11] 게다가 나우아틀어만이 유일한 영향 요인은 아니며, 현재 멕시코에서는 90개가 넘는 원주민 언어가 사용되고 있다.[12]

2. 3. 남부 멕시코

과테말라와 국경을 접하고 있는 멕시코 최남단 치아파스 주에서 사용되는 스페인어는 과테말라에서 사용되는 중앙아메리카 스페인어와 유사하며, vosseoes가 사용된다.[5]

2. 4. 해안 지역

해안 지역에서 사용되는 스페인어는 멕시코 중부의 스페인어보다 카리브해 스페인어와 공통적인 음성적 특징을 보이는 경우가 많으며, 유카탄 반도의 스페인어는 다른 변종과 상당히 다르다.[4]

2. 5. 유카탄 반도

유카탄 반도의 스페인어는 다른 변종과 상당히 다르다.[4]

3. 음운

멕시코 스페인어는 나우아틀어 등 토착어의 영향을 받아 다른 스페인어 방언과 구별되는 독특한 음운 특징을 보인다.

멕시코 스페인어에는 무성 치경 파찰음과 무성 치경 측 파찰음에 해당하는 tzes와 tles을 포함하는 단어들이 많다.[13] 예를 들어 tlapalería|틀라팔레리아es('철물점')와 coatzacoalquense|코아차코알켄세es('코아차코알코스 출신의')와 같은 단어에서 이 소리들을 볼 수 있다. 또한, 멕시코 스페인어는 tles이 포함된 그리스어와 라틴어 어원의 단어, 예를 들어 Atlántico|아틀란티코es와 atleta|아틀레타es에서도 와 를 같은 음절에서 발음한다.[15]

멕시코 스페인어는 다른 미국 스페인어 방언과 마찬가지로 주로 고유어, 특히 땅이름에서 유래한 구개 마찰음(/ʃ/)을 가지고 있다.[13] /ʃ/는 철자 x로 표기되며, 멕시코 시티 지하철역인 Xola에서 흔히 발견된다. x는 또한 땅이름에서 주로 사용되는 /x/를 나타내거나, 소침일코와 같은 땅이름에서 /s/를 나타낼 수도 있으며, (/ks/) 음절열(예: anexar|아넥사르es)도 나타낸다. 원래 x가 /ʃ/를 나타냈던 많은 나우아틀어 단어에서 발음이 /x/(또는 /h/)로 바뀌었는데, 할라파(Xalapa)가 그 예이다.[16]

/x/의 발음은 멕시코 대부분 지역에서는 ('상자')와 같이 연구개 마찰음[x]으로 발음되지만, 멕시코 남부 일부 방언에서는 성문 마찰음[h]이 일반적인 발음이다.[4] 멕시코 북서부와 미초아칸 주의 시골 지역에서는 ch로 표기되는 /tʃ/가 /ʃ/로 연화되는 경향이 있다.[17][18]

모든 멕시코 스페인어 변종은 예이스모를 특징으로 하며, ll과 y는 같은 음소 /ʝ/에 해당한다.[19][20][21] 또한, 멕시코 스페인어는 세세오를 가지고 있으므로 /θ/는 /s/와 구별되지 않는다.[4]

멕시코 내륙 대부분 지역에서는 음절 말의 /s/가 보존되거나 탈구개음화되는 경향이 있다. 반면, /s/ 약화는 태평양과 카리브해 연안에서 매우 빈번하며, 멕시코 북부와 북서부, 오악사카와 유카탄 반도 일부에서도 상당히 빈번하다.[4][23]

멕시코 스페인어는 대부분의 스페인어 방언과 마찬가지로 5개의 모음을 가지고 있다.[30]

전면 모음중앙 모음후면 모음
고모음iu
중모음eo
저모음a



멕시코 스페인어, 특히 멕시코 중부 지역의 특징은 무강세 모음 축약(단축, 중앙화, 무성화, 탈락) 비율이 높다는 것이다.[31][32][33]

3. 1. 자음



나우아틀어와 같은 토착어의 영향으로 멕시코 스페인어에는 무성 치경 파찰음 와 무성 치경 측 파찰음 에 해당하는 tzes와 tles을 포함하는 많은 단어들이 있다.[13] 이 소리들은 멕시코의 많은 토착어에 존재하며, tlapalería|틀라팔레리아es ('철물점')과 coatzacoalquense|코아차코알켄세es ('코아차코알코스 출신의') 와 같은 단어에서 볼 수 있다.

멕시코 스페인어는 와 를 같은 음절에서 발음하는데, 이는 라틴 아메리카의 다른 지역, 카나리아 제도, 그리고 이베리아 반도 북서부의 스페인어와 공통된 특징이다.[15] 여기에는 tles이 포함된 그리스어와 라틴어 어원의 단어, 예를 들어 Atlántico|아틀란티코es와 atleta|아틀레타es도 포함된다. 반대로 스페인 대부분 지역에서는 가 이전 음절의 끝소리에 속하고, , 와 같이 약화될 수 있다.[14]

일부 학자들은 멕시코 스페인어에서 이 나우아틀어의 측 파찰음과 마찬가지로 하나의 음소라고 주장한다. 반면, 호세 이냐시오 왈데와 파트리시오 카라스코는 을 음절 시작의 자음군으로 분석하는 것이 가장 좋다고 주장한다. 멕시코 사람들이 을 발음하는 데 과 을 발음하는 데 걸리는 시간과 같기 때문이다. 만약 이 하나의 음절이었다면 다른 자음군보다 더 빨리 발음되었을 것이라고 예측했다.[15]

멕시코 스페인어는 다른 미국 스페인어 방언의 일반적인 무성 마찰음(/f/, /s/, /x/) 외에도, 주로 고유어, 특히 땅이름에서 유래한 구개 마찰음(/ʃ/)을 가지고 있다.[13] /ʃ/는 철자로 x로 표기되며, 나우아틀어나 마야어에서 유래한 단어, 예를 들어 멕시코 시티 지하철역인 Xola 에서 흔히 발견된다. x는 또한 땅이름에서 주로 사용되는 /x/를 나타내거나, 소침일코와 같은 땅이름에서 /s/를 나타낼 수도 있으며, (/ks/) 음절열(그리스-라틴어 기원의 단어, 예: anexar|아넥사르es )도 나타내는데 이는 모든 스페인어 변종에 공통적이다. 원래 x가 /ʃ/를 나타냈던 많은 나우아틀어 단어에서 발음이 /x/(또는 /h/)로 바뀌었다. 예를 들어 할라파(Xalapa) 가 있다.[16]

/x/의 발음에 관해서는, 멕시코 대부분 지역에서는 ('상자')와 같이 연구개 마찰음[x]으로 발음된다. 그러나 멕시코 남부의 일부(전체는 아님) 방언에서는 카리브해, 태평양 연안, 카나리아 제도, 그리고 스페인의 안달루시아와 에스트레마두라 대부분에서와 같이 성문 마찰음[h]이 일반적인 발음이다.[4] 따라서 이러한 방언에서는 México|메히코es , Jalapa|할라파es , caja|카하es 로 발음된다.

멕시코 북서부와 미초아칸 주의 시골 지역에서는 ch로 표기되는 /tʃ/가 /ʃ/로 연화되는 경향이 있는데, 이는 안달루시아 스페인어 남서부 방언에서도 일반적인 음운 현상이다.[17][18]

모든 멕시코 스페인어 변종은 예이스모를 특징으로 한다. 즉, ll과 y는 같은 음소 /ʝ/에 해당한다.[19][20][21] 대부분의 멕시코 스페인어 변종에서 이 음소는 대부분의 경우 구개 마찰음[ʝ] 또는 접근음[ʝ˕]으로 발음되지만, 휴지 후에는 파찰음[ɟʝ]로 발음된다. 북부와 미초아칸 주 시골 지역에서는 /ʝ/가 일관되게 접근음으로 표현되며, 모음 사이와 /i/ 또는 /e/와 접촉할 때 생략될 수도 있다. 예를 들어 gallina|가이나es('암탉'), silla|시야es('의자'), sella|세야es('바다표범')과 같다.[18][22]

모든 아메리카 스페인어 방언과 마찬가지로, 멕시코 스페인어는 세세오를 가지고 있으므로 /θ/는 /s/와 구별되지 않는다. 따라서 casa|카사es('집')와 caza|카사es('사냥')는 동음이의어이다.

멕시코 내륙 대부분 지역에서는 음절 말의 /s/의 보존 또는 탈구개음화가 존재한다. 최종 /s/가 가장 강하게 보존되는 지역은 또한 무강세 모음 축약이 가장 빈번한 지역이므로, 이러한 방언에서 /s/는 특별한 중요성을 갖는다. 반면, /s/ 약화는 태평양과 카리브해 연안에서 매우 빈번하며, 멕시코 북부와 북서부, 오악사카와 유카탄 반도 일부에서도 상당히 빈번하다. 이 모든 지역에서 /s/ 약화는 사회언어학적 표지 역할을 하며, 시골 지역과 하층 계급에서 더욱 두드러진다. 이처럼 멕시코의 많은 변방 지역에서 약화된 음절 말의 /s/가 널리 퍼져 있는 것은 한때 변방 지역에서 그러한 약화가 더 널리 퍼져 있었지만, 멕시코시티의 영향으로 /s/ 약화가 없는 발음 스타일, 특히 도시 중산층 사이에서 확산되었음을 시사한다.[4][23]

태평양과 멕시코만 연안의 /s/ 약화는 안달루시아, 카나리아, 카리브해 스페인어 방언의 영향으로 강화되었다.[24]

또한 치와와, 소노라주, 시날로아주의 시골 지역에서 사용되는 방언은 뉴멕시코 방언과 마찬가지로, pasar|파사르es('지나가다')와 señor|세뇨르es('선생님')과 같은 단어에서 음절 첫머리의 /s/의 기음화가 발달했다.[25][26][27][28]

국가 중심부에서의 s 기음화 부재에도 불구하고, /s/는 /r/ 또는 /l/ 앞에서 종종 탈락되며, buenas noches|부에나스 노체스es라는 구절은 종종 첫 번째 /s/ 없이 발음된다.

유성 파열음 , , , 그리고 때때로 는 환경에 따라 접근음과 파열음의 변이음으로 바뀐다.

는 특히 시골 지역 방언에서 로 자주 바뀌는데, abuelo|아부엘로es와 bueno|부에노es가 와 güeno|구에노es로 발음될 수 있다. 또한 는 로 동화되는 경우가 많다.

유카탄 지역의 화자들, 특히 남성이나 고령자들은 무성 파열음 를 유기음으로 발음하는 경우가 많다.[29]

3. 2. 모음

멕시코 스페인어는 대부분의 스페인어 방언과 마찬가지로 5개의 모음을 가지고 있다. 고전면 비원순 모음 i|ies, 고후면 원순 모음 u|ues, 중전면 비원순 모음 e|ees, 중후면 원순 모음 o|oes, 그리고 저전면 비원순 모음 a|aes이다.[30]

전면 모음중앙 모음후면 모음
고모음iu
중모음eo
저모음a



멕시코 스페인어, 특히 멕시코 중부 지역의 특징은 모음 축약의 비율이 높다는 것이다. 이는 단축과 중앙화, 무성화 또는 이 모두를 포함하며, 심지어 무강세 모음의 탈락까지 포함할 수 있다. 예를 들어 trastes|trasteses ('조리 도구')는 [ˈtɾasts]와 같이 발음될 수 있다. 이러한 과정은 모음이 음소 /s/와 접촉할 때 가장 빈번하게 발생하므로, /s/ + 모음 + /s/ 구조일 때 모음이 가장 자주 영향을 받는다.[31][32][33] pesos|pesoses, pesas|pesases, peces|peceses라는 단어는 [ˈpesəs]로 동일하게 발음될 수 있다. /t, p, k, d/ + 모음 + /s/ 구조에서는 모음이 축약되거나 제거되는 빈도가 약간 낮아서, pastas|pastases, pastes|pasteses, pastos|pastoses라는 단어도 [ˈpasts]로 동일하게 발음될 수 있다.

4. 형태

멕시코 스페인어는 친근한 2인칭 단수에 túes와 그에 따른 전통적인 동사 형태(tuteantees)를 사용한다. 스페인에서만 구어체로 사용되는 친근한 2인칭 복수 대명사 vosotroses는 멕시코에서는 특정 고어체 문헌과 의례용 언어에서만 발견된다. 하지만 국가(Himno Nacional Mexicano)에서 사용되는 것처럼, 많은 멕시코인들이 이 형태에 익숙하고 이해한다.

멕시코 사람들, 특히 멕시코 북부에서는 대부분의 사회적 상황에서 정중한 인칭 대명사 ustedes를 사용하는 경향이 있다. 북부에서는 아이들이 부모에게조차 ustedes를 사용한다.[28]

소노라, 치와와, 두랑고, 할리스코, 과나후아토, 트락스칼라의 시골 지역에서는 여러 가지 독특한 비표준 형태소 형태를 사용한다. 예를 들어 2인칭 과거 시제 동사 형태는 -ates, -iteses로 끝나고, traía, creíaes ('가져왔다', '믿었다') 대신 traiba, creibaes와 같은 미완료 형태를 사용한다. 또한, -ires과 -eres 동사 활용이 합쳐져 '우리는 산다'가 vivimoses 대신 vivemoses가 되는 경우도 있다. 이 외에도 hayaes 대신 haigaes가 아닌 다른 동사 어근과 와 같은 비표준 발음을 사용하여 creoes ('나는 믿는다') 대신 creigoes를 사용하며, 1인칭 복수 가정법 형태에서 vayamoses ('우리는 간다') 대신 váyamoses와 같은 어미 변화가 있으며, 전치 강세어 3인칭 단수 동사 형태에서 -moses가 -noses로 변화하여 (cantaríamoses ('우리는 노래한다') 대신 cantaríanoses)가 사용되는 현상등이 있다.[34]

4. 1. 지소사

멕시코 중부에서는 크기나 강도가 줄어들지 않는 경우에도 명사, 부사, 형용사에 지소접미사를 자주 사용한다. 가장 흔한 것은 -ito/itaes 접미사로, 모음으로 끝나는 단어의 마지막 모음을 대체한다. '-n'으로 끝나는 단어는 -cito/citaes 접미사를 사용한다. 지소접미사는 작은 크기뿐만 아니라 애정 어린 태도를 나타내기도 한다. 예를 들어, "una casita grande|italic=unsetes"는 '좋고 큰 집'을 의미한다.

지소접미사가 형용사에 붙으면 "좋고 [형용사]"와 비슷한 의미를 나타낸다. 예를 들어, un colchón|es (매트리스)을 blandito|es라고 하면 "좋고 부드러운"이 되지만, blando|es라고 하면 "너무 부드러운"으로 들릴 수 있다.

멕시코 일부 지역에서는 -ito|es를 정중함이나 굴복을 표현하는 애칭(cafecito|es, "작은 커피"; cabecita|es, "작은 머리"; chavito|es "어린 소년")이나 이름에 붙여 애정을 나타내는 데 사용한다(Marquitos|es, Marcos|es에서 유래; Juanito|es, Juan|es에서 유래). 북부에서는 비공식적인 상황에서 -ito|es 대신 -illo|es를 사용하기도 한다(cafecillo|es, cabecilla|es, morrillo|es, Juanillo|es).

지소접미사는 모든 사회 계층에서 사용되지만, "과도한" 사용은 하층 계급의 말투와 관련이 있기도 하다.

증대접미사 -(z)ote|es는 명사를 더 크게, 더 강력하게 만드는 데 사용된다. 예를 들어, camión|es(bus|영어, 버스)에 접미사가 붙은 camionzote|es는 "크거나 긴 버스"를 의미한다. -ito|es 및 -ísimo|es처럼 반복하여 camionzotototote|es(very, very, very big bus|영어, 매우 매우 매우 큰 버스)와 같이 사용할 수 있다.

  • uco|es 또는 -ucho|es와 여성형 -uca|es 및 -ucha|es는 명사의 경멸적인 형태이다. 예를 들어, casa|es(집)는 casucha|es(판잣집, 오두막, 허름한 집)로 바뀔 수 있다. madera|es(나무)는 maderuca|es("썩은, 못생긴 나무")가 될 수 있다.


다른 접미사로는 -azo|es(carrazo|es, 페라리나 메르세데스-벤츠와 같은 매우 인상적인 자동차), -ón|es(narizón|es, "코가 큰"), patona|es("큰 발을 가진 여성") 등이 있다.

5. 통사

멕시코 스페인어의 특징 중 하나는 부사절로 시작하는 주절에서 부정어 no|노es가 생략되는 현상이다. hasta que|아스따 께es로 시작하는 절이 그 예시이다.


  • Hasta que me tomé la pastilla se me quitó el dolor|아스따 께 메 또메 라 빠스띠야 세 메 끼또 엘 돌로르es (알약을 먹을 때까지 통증이 가라앉지 않았다.)[4]


이러한 구문에서 주어 동사는 암묵적으로 부정된 것으로 이해된다.

멕시코는 스페인 아메리카의 다른 많은 지역과 마찬가지로, 한정사 tan|딴es과 함께 의문사 qué|께es를 사용한다.[4][35]

  • ¿Qué tan graves son los daños?|께 딴 그라베스 손 로스 다뇨스es (피해는 얼마나 심각합니까?) (스페인에서 일반적인 형태와 비교: ¿Hay muchos daños?|아이 무초스 다뇨스es (피해가 많습니까?))
  • ¿Qué tan buen cocinero eres?|께 딴 부엔 꼬시네로 에레스es (요리 실력이 얼마나 뛰어납니까?) (스페인에서 일반적인 형태와 비교: ¿Eres buen cocinero?|에레스 부엔 꼬시네로es (요리 잘합니까?))


멕시코 스페인어(그리고 아메리카의 다른 지역의 스페인어)의 구문에는 고유어의 영향이 있다는 주장이 있다. 예를 들어, 특히 lo|로es와 같이 동사 클리틱의 중복 사용이 그러한 증거이다. 이러한 현상은 이중언어 사용자 또는 외딴 시골 지역에서 더 흔하다.[4]

는 구어체에서 최상급 -ísimo|이시모es 대신 사용될 수 있다. 예를 들면:

  • (이런 종류의 치료는 정말 비쌉니다.)[4]


멕시코 스페인어는 아메리카의 다른 많은 지역의 스페인어와 마찬가지로, 기간 표현에 전치사 por|뽀르es를 선호한다. 예를 들면:

  • Fue presidente de la compañía '''por''' veinte años|푸에 쁘레시덴떼 데 라 꼼빠니아 뽀르 베인떼 아뇨스es (그는 20년 동안 회사 사장이었다.) — 스페인에서 더 자주 사용되는 durante|두란떼es와 비교: Fue presidente de la compañia '''durante''' veinte años.|푸에 쁘레시덴떼 데 라 꼼빠니아 두란떼 베인떼 아뇨스es


중앙 멕시코, 특히 멕시코주에서 시작된 것으로 보이는 비교적 최근의 현상으로, 비표지된 예/아니오 의문문에서 부정을 사용하는 현상이 있다. 따라서 ¿Quieres...?|끼에레스es (원하세요…?) 대신 ¿No quieres...?|노 끼에레스es (원하지 않으세요…?)라고 묻는 경향이 있다.

6. 어휘

멕시코 스페인어는 스페인에서 고어로 간주되는 많은 단어들을 유지하고 있다.[36]

구어체 멕시코 스페인어에서 일반적인 표현은 다음과 같다:

표현의미비고
ahoritaes"곧; 잠시 후". 문자 그대로 "지금 당장". 예: Ahorita que acabees, "제가 (이것을) 마치는 대로".비공식적
broncaes"싸움" 또는 "문제". 문자 그대로 "공격적인 여자 또는 소녀, 또는 야생 암컷 동물".젊은 사람들 사이에서 사용
broncoes"야생의, 길들여지지 않은". 예: leche broncaes: "비살균 우유".
camiónes"버스"
carayes젠장.
carnales"형제" 또는 "친구"
chafaes싸구려의, 질이 나쁜.
chavoes (chavaes), chamacoes (chamacaes), chilpayatees"아이, 십대 또는 청소년". huercoes (huercaes), morroes (morraes), plebees는 멕시코 북부에서 사용. chilpayatees를 제외한 모든 용어는 축소형으로도 사용됨: chavitoes, chamaquitoes, huerquitoes, morritoes.비공식적
chequear|chequear/checares"확인하다"
chidoes"멋진, 매력적인, 재미있는, 등". 북서부에서 흔히 사용되는 변형어는 chiloes이며, 때때로 shilo로 철자하고 발음.
chingaderaes"쓰레기; 엉터리". chingares에서 유래.저속어
choloes멕시코 북부에서는 영어 용어 gangsta와 동의어이며, 멕시코의 다른 지역에서는 스페인어 용어 pandilleroes ("무리지은 젊은이", "갱단원")과 동의어이며, 극빈곤, 마약 중독 및 영양실조 상태에 있는 빈민가 거주 젊은이들을 지칭.
duraznoes"복숭아"
En un momentoes"잠깐만요", "잠시만 기다려 주세요" 등. 문자 그대로 "잠시 후".
este|Este...es말버릇, 미국 영어의 "um, uh"와 유사. 문자 그대로 "이것".다른 국가에서도 사용
equises문자 X의 이름. 수학에서 X를 변수로 사용하는 것에서 유래하여, equises는 "어떤"을 의미하는 명사 수식어가 될 수 있으며, 무언가가 중요하지 않다는 것을 의미하거나, 이전에 말한 내용의 진실 값에 대한 무관심을 보여주는 감탄사가 될 수 있다.[37]
gachoes엉망인
güeroes금발 또는 백인. "달걀 흰자"를 의미하는 용어에서 유래.[38][39]
güeyes, weyes 또는 bueyes"친구", "남자" (문자 그대로 "소"). 형용사로는 "멍청한", "어리석은", "바보 같은" 등을 의미. 아즈텍 칭호 "Huey Tlatoani"의 "Huey"와 혼동해서는 안 되는데, 여기서 "Huey"는 존경의 표현.
"(전화로) ~와 통화하다". 표준 llamares 대신 사용.
jitomatees빨간 토마토, 토마티요와 대조.
machoes"남성적인". 여성에게 적용될 경우 (machaes): "남성적인" 또는 "능숙한". machoes, 남성에서 유래.
mamónes잘난 체하는, 거만한.저속어
mensoes멍청한, 어리석은.완곡한 표현
nacoes"하류층의, 천박한, 어리석은, 무지한 및/또는 무식한 사람".경멸적인 표현
óralees(1) 영어 "Wow!"와 유사. (2) "좋아요". (3) 놀라움을 표현하는 감탄사. 하류층 사람들이 무식한 방식으로 ¡Ora!es로 줄여서 사용.무례하게 여겨질 수 있음
padrees형용사로 사용하여 "멋진", 매력적인, 좋은, 재미있는 등을 나타냄. 예: Esta música está muy padrees, "이 음악은 정말 멋지다." 문자 그대로 "아버지".
pedoes"문제" 또는 "싸움". 문자 그대로 "방귀". 또한 인사말로 ¿Qué pedo, güey?es ("잘 지내?, 친구?")와 같이 사용. 형용사로는 "술에 취한", 예: estar pedoes, "술에 취하다"를 의미. 또한 명사 pedaes: "술 취한 모임"이 있음. pedoes, "방귀"와의 연관성 때문에 모든 형태가 저속어.
"곱슬머리".[40] chinoes라는 단어는 스페인어 cochinoes, "돼지"에서 유래.[40] 이 표현은 원래 castaes (인종 유형)로 알려진 chinoes, 즉 곱슬머리를 가진 원주민과 아프리카인의 혼혈인을 지칭.[40] 때때로 스페인어 chinoes, "중국인"에서 유래했다고 잘못 생각하기도 함.[40]
pinchees"젠장", "형편없는", "빌어먹을"과 더 유사. 예: Quita tu pinche música de aquí.es ("네 형편없는 음악을 여기서 치워.") 명사로는 문자 그대로 "주방 조수"를 의미.저속어
rentares"빌리다"
"어떻게 생각해?" 문자 그대로 "어떻게 보여?"
híjolees감탄사로, 놀라움, 좌절 등을 다양하게 표현하는 데 사용. hijo de...es ("~의 아들")에서 유래. ¡Híjoles!es도 있음.
mandees"죄송합니다만?". mandares, "명령하다"의 정중한 명령형에서 유래. 다른 국가에서처럼 ¿Cómo?es (문자 그대로 "어떻게?")도 사용. ¿Qué?es ("뭐?")를 단독으로 사용하는 것은 동사가 함께 사용되지 않는 한 무례하게 여겨질 수 있음: ("뭐라고 했어?")
qué ondases"무슨 일이야?". 문자 그대로 "분위기가 어때?".
valer madrees쓸모없다. 문자 그대로 "(어머니) 값어치가 있다".



위의 단어 대부분은 비공식적(, , 등), 무례한 것(, , 등) 또는 저속한 것(, , )으로 간주되며 친구들 사이 또는 비공식적인 환경에서만 속어로 사용되며, 외국인은 사용에 주의해야 한다.

2009년 멕시코와 네덜란드 간의 양해각서 서명식에서 당시 네덜란드 왕세자였던 빌럼-알렉산더르는 멕시코 스페인어에서 매우 저속한 것으로 간주되는 단어를 사용하여 연설을 했다.[41] 왕세자의 아르헨티나 통역사는 멕시코 속담 "" (잠자는 새우는 물에 떠내려간다)의 끝에 라는 단어를 사용했는데, 멕시코에서 이 단어와 관련된 저속함을 깨닫지 못했다. 차이점을 알지 못했던 왕세자도 그 단어를 말했고, 일부 참석자들은 어리둥절해하거나 불쾌하게 생각했다.[41]

6. 1. 나우아틀어 차용어

멕시코 스페인어에는 나우아틀어, 마야어 등 원주민 언어에서 유래한 단어가 많으며, 특히 식물, 동물, 지명에 많이 사용된다.[36] 예를 들어, chocolate|초콜라테es와 aguacate|아과카테es ("아보카도")는 대부분의 스페인어권 국가에서 사용되는 나우아틀어 차용어이다. 멕시코에서만 사용되는 나우아틀어 차용어는 다음과 같다.

  • "칠면조" < huaxōlōtl|우악솔로틀nah (다른 스페인어권 국가처럼 pavo|파보es도 사용됨)
  • "연" < pāpālōtl|파팔로틀nah "나비"
  • "토마토" < xītomatl|시토마틀nah[36]
  • escuincle|에스쿠인클레es: "버릇없는 아이" 또는 "꼬맹이". 나우아틀어 itzcuīntli|이츠쿠인틀리nah "개"에서 유래.
  • popote|포포테es: "빨대". 나우아틀어 popōtl|포포틀nah에서 유래.
  • chichi|치치es (s|치치es): "가슴". 나우아틀어 chīchīhualli|치치우알리nah에서 유래. 비공식적인 것으로 간주된다.


이 외에도 나우아틀어 기원의 스페인어 단어 목록에서 더 많은 나우아틀어 차용어를 확인할 수 있다.

7. 나우아틀어의 영향

멕시코 스페인어는 나우아틀어를 비롯한 다양한 토착어의 영향을 받았다. 특히 어휘에서 두드러지는데, 토마토(tomate), 고무(hule), 분필(tiza), 초콜릿(chocolate), 코요테(coyote), 플라스크(petaca) 등 멕시코에서 유래한 단어들이 스페인어에 많이 유입되었다.

또한 멕시코 스페인어는 나우아틀어 차용어(Nahuatlismo)를 통해 독자적인 어휘적 특징을 갖게 되었다. 예를 들어, "친구"를 뜻하는 와 , "칠면조"를 뜻하는 와 처럼 나우아틀어 단어와 스페인어 단어가 함께 쓰이기도 한다.

다른 경우에는 (다른 종류의 샌들), (철물점), (돌절구) 등과 같이 토착어 단어가 스페인어와 약간 다른 의미로 사용되기도 한다.

"올빼미", "옥수수죽", "빨대" 등과 같이 나우아틀어 단어가 스페인어를 거의 대체한 경우도 있다.

스페인어 단어가 없는 멕시코 고유의 것들을 가리키는 "토착어 유래 단어"도 많은데, "메스키트", "사포테", "히카마", 포졸레(pozole), 타말레스(tamales) 등이 그 예이다.

자주 사용되는 나우아틀어 차용어는 다음과 같다:

단어의미
아보카도
땅콩
카카오
코요테
친구
차풀린
초콜릿
강낭콩
옥수수
후아치낭고
칠면조
고무
토마토
마야인 (아프리카계 멕시코인을 지칭)
밧줄
옥수수
옥수수 껍질
플라스크 (여행용 가방)
턱수염
독수리



나우아틀어는 음운론에도 영향을 주어 '''-tz-'''와 '''-tl-''' 이중자음을 단음절로 발음하게 하였고(멕시코: / 스페인: ), '''-x-'''를 다양하게 발음하게 하였다(, , , , 를 나타냄).

문법적으로는 나우아틀어의 영향으로 감소사(diminutives)가 많이 사용되고, 명령형에 강조를 주는 접미사 '''-Le'''가 사용되는 것이 특징이다. (예: "뛰다" → "뛰어!")[44]

8. 영어의 영향

멕시코는 미국과 2500km가 넘는 국경을 접하고 있으며, 매년 많은 미국과 캐나다 관광객이 방문한다. 미국 내 라틴계 주민 중 63% 이상이 멕시코계로 추정된다.[47] 멕시코에서 영어는 가장 많이 배우는 외국어이며, 스페인어와 기타 원주민 언어를 합친 것 다음으로 세 번째로 많이 사용되는 언어이다.[48] 이러한 상황으로 멕시코 스페인어에는 영어에서 유래한 외래어(anglicism)가 꾸준히 증가하고 있다.

예를 들어 (to film), (baseball), (club), (cocktail), (leader), (check), (sandwich) 등이 있다. 다른 스페인어권 국가에서는 사용되지 않는 영어 외래어도 있는데, , , , , (to check), (folder), (overalls), (referee), (lunch bag), (closet), (maple syrup), 등이 있다.[49][50]

특히 국경 도시에서는 영어의 영향으로 직설법 사용이 줄어드는 경향이 있다. 레이노사 주민을 대상으로 한 연구에 따르면 미국과의 접촉이 많을수록 직설법 사용이 적은 것으로 나타났다.[51]

멕시코 국립자치대학교(UNAM)의 히스패닉 언어학 센터는 이베로아메리카와 이베리아 반도 주요 도시의 문화적 언어 규범에 대한 조정 연구 프로젝트에서 여러 설문 조사를 실시했다. 멕시코 도시 거주자의 경우 영어 외래어의 총 비율은 약 4%였다.[52]

이 연구 결과는 다음과 같이 요약된다.


  • 명사가 다른 품사보다 영어에서 차용될 가능성이 더 높다.
  • 일반적으로 사용되는 영어 외래어: O.K. (), ((beef) steak), bye (), (checkbook), (click), (basketball), (baseball bat), (baseball), (boxing), (horn), clip, (closet), clutch, (cocktail), 또는 shampoo (), (check), DJ (, disk jockey), romance, smoking 또는 , (express), football (), (goal), hit, (homerun), jeep, jet, van, 또는 knockout, (leader), 또는 nylon, (overalls), (poundcake), (pie), (pudding), baby shower, rating 또는 , (reverse), (rim), round (), set, shorts, show, strike ( 또는 ), (sweater), pants, (tennis shoes), thinner, (super market), (folder), 또는 tennis, (volleyball), valet parking, 그리고 또는 whisk(e)y.
  • 빈번하게 사용되는 영어 외래어: bar, (Bermuda shorts), (beer), sport (의류 종류), switch.
  • 중간 정도로 사용되는 영어 외래어: barman (waiter), King/Queen size, grill, manager, penthouse, pullman, strapless, 또는 zipper.


일반적인 변형과 함께 공존하는 통사론적 영어 외래어의 몇 가지 예는 다음과 같다.

  • apply/applying 동사 사용. (, 그 대학교에 지원했어요, , 이 대학교에 지원했어요 대신)
  • suppose와 함께 assume 동사 사용. (, 그가 파티에 갈 거라고 생각해요, , 그가 파티에 갈 거라고 추측해요 대신)
  • access to와 함께 access 동사 사용. (, 저희 웹사이트에 접속하세요, , 저희 웹사이트에 접속하세요 대신).

9. 필리핀 스페인어와의 관계

필리핀 스페인어는 마드리드에서 직접 통치하기 전에 멕시코시티에서 통치되었기 때문에 전통적으로 멕시코 스페인어의 영향을 받았다. 필리핀의 스페인어 기반 크리올어인 차바카노는 멕시코 스페인어를 기반으로 한다.[1]

참조

[1] 웹사이트 ISO 639-2 Language Code search https://www.loc.gov/[...] 2019-06-22
[2] 일반
[3] 웹사이트 CIA World Fact Book - Mexico https://www.cia.gov/[...] The World Factbook 2022-03-04
[4] 웹사이트 Mexican Spanish https://www.staff.nc[...] 2020-12-31
[5] 웹사이트 ¿Voseo en México?: Breve perspectiva del voseo en Chiapas https://www.scribd.c[...] 2014-12-31
[6] 논문
[7] 서적 The handbook of Hispanic sociolinguistics Wiley-Blackwell 2011-12-31
[8] 일반
[9] 논문
[10] 논문
[11] 논문
[12] 간행물 Clasificación de Lenguas Indígenas – Histórica https://web.archive.[...] Mexico Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática
[13] 논문
[14] 웹사이트 División silábica y ortográfica de palabras con "tl" https://www.rae.es/e[...]
[15] 학술지 /tl/ en español mexicano. ¿Un segmento o dos? https://www.ub.edu/j[...] 2009-12-31
[16] 학술지 Discourse Features of Written Mexican Spanish: Current Research in Contrastive Rhetoric and Its Implications 1991-05-01
[17] 논문
[18] 학술지 Contacto de dialectos y lenguas en el Nuevo Mundo: La vernacularización del español en América https://enlosbordesd[...] 2001-01-05
[19] 일반
[20] 논문
[21] 학술지 Yeísmo en el español de América. Algunos apuntes sobre su extensión https://dialnet.unir[...] 2015-12-31
[22] 서적 Enciclopedia de Lingüística Hispánica Routledge 2016-12-31
[23] 논문
[24] 논문
[25] 학술지 Que le vamoh aher? Taking the syllable out of Spanish /s/ reduction https://repository.u[...] 2002-01-31
[26] 학술지 El polimorfismo de la /s/ explosiva en el noroeste de México 1993-12-31
[27] 논문
[28] 웹사이트 Características del español hablado en México {{!}} Voces {{!}} Unidad 4: México {{!}} Acceso https://acceso.ku.ed[...]
[29] 학술지 Voiceless stop aspiration in Yucatan Spanish: A sociolinguistic analysis https://www.research[...] 2013-12-03
[30] 서적 Subject Pronoun Expression in Oral Mexican Spanish https://books.google[...] Georgetown University Press 2015-02-25
[31] 논문
[32] 논문
[33] 논문
[34] 학술지 The Genesis of Traditional New Mexican Spanish: The Emergence of a Unique Dialect in the Americas https://web.nmsu.edu[...] 2011-09-01
[35] 서적 Kany
[36] 웹사이트 Varieties of Spanish http://w3.salemstate[...]
[37] 서적 Quantification and scales in change Language Science Press 2019
[38] 웹사이트 GÜERO http://etimologias.d[...] 2021-09-12
[39] 서적 History of the Pacific States of North America: California pastoral https://books.google[...] A.L. Bancroft & Company 1888
[40] 학술지 The Mexican Colonial Term "Chino" Is a Referent of Afrodescendant 2012-06
[41] 뉴스 Spanish quote gets prince into trouble http://www.dutchnews[...] 2016-03-09
[42] 웹사이트 Diminutives in Spanish https://practiceespa[...] 2024-09-30
[43] 학술지 Posible influencia del náhuatl en el uso y abuso del diminutivo en el español de México http://www.historica[...] 1959
[44] 학술지 Sobre el origen del falso dativo '''-le''' del español de México http://www.revistas.[...] 1989
[45] 논문 Predicados complejos con le en español mexicano https://ddd.uab.cat/[...] Universitat Autònoma de Barcelona 2009
[46] 서적 Los posesivos en español Universitat de València 1999
[47] 뉴스 Mexicanos en Estados Unidos: las cifras que muestran su verdadero poder económico https://www.bbc.com/[...] 2019-02-06
[48] 뉴스 The future of language https://www.washingt[...] 2015-09-24
[49] 학술지 LA INFLUENCIA DEL INGLÉS EN EL ESPAÑOL DE MÉXICO https://www.jovenese[...] 2016
[50] 간행물 Observaciones sobre el español en la frontera norte de México https://www.jstor.or[...] El Colegio de Mexico 2022-03-22
[51] 학술지 Language Variation in a Borderland Environment A quantitative approach to mood simplification in the Spanish of Reynosa, Mexico 1997
[52] 학술지 Estudio coordinado de la norm lingüística culta de las principales ciudades de Iberoamérica y de la Península Ibérica: Proyecto y realización https://digilib.phil[...] 1991



본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.

문의하기 : help@durumis.com