호격

"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.

1. 개요

호격은 언어학에서 사용되는 문법적 격의 하나로, 대화 상대를 부르거나 지칭할 때 사용된다. 한국어에서는 조사 '아/야'와 격식체 '여/이여'가 호격을 나타내며, 인도유럽어족을 비롯한 다양한 언어에서 호격 형태가 존재하거나 과거에 존재했다. 영어에서는 'O'를 사용하여 호격을 나타내기도 하며, 표준중국어, 일본어, 조지아어, 헝가리어 등 다른 언어에서도 고유한 호격 표현 방식이 존재한다. 아랍어에서는 'yā' 조사를 사용하며, 헝가리어는 무관사, 소유격, 2인칭 대명사 등을 통해 호격을 나타낸다.

호격
구글 지도
기본 정보
다른 이름부름격, 호칭격
영어vocative case
라틴어casus vocativus
문법적 기능
기능명사를 직접 부르는 데 사용
사용 예시'철수야!', '선생님!' 등
특징
형태 변화일부 언어에서 명사의 형태 변화를 통해 표시
주격과의 관계주격과 유사하거나 동일한 형태를 갖는 경우가 많음
문장 내 위치주로 문장 첫머리에 위치하나, 문장 중간이나 끝에도 사용 가능
문법적 독립성문장 내에서 문법적 관계를 맺지 않는 경우가 많음
친밀도 표시때로는 친밀함, 존경, 간청 등 다양한 어조를 나타냄
사용되는 언어
현대 언어라틴어
그리스어
슬라브어파 일부 언어 (예: 체코어, 폴란드어, 러시아어)
아일랜드어
스코틀랜드 게일어
리투아니아어
라트비아어
힌디어
벵골어
타밀어
조지아어
고대 언어산스크리트어
고대 그리스어
고대 라틴어
한국어
한국어 호격'아/야', '이여/여' 등의 호격 조사 사용
역사적 고찰
역사알베르트 툼의 연구 de
📚 더 읽어볼만한 페이지
  • 격 - 주격
    주격은 문법에서 명사, 형용사, 대명사 등이 문장에서 주어 역할을 할 때 사용되는 격으로, 동사의 주어를 나타내며 많은 언어에서 발견된다.
  • 격 - 여격
    여격은 문법의 한 종류로, 간접 목적어, 소유, 방향 등을 표현하며 다양한 언어에서 나타나고, 주어의 감정, 능력, 경험 등을 나타내거나 윤리 여격 형태로 이해관계를 표현하는 데 사용된다.

2. 한국어

한국어에서 호격은 명사 뒤에 조사를 붙여 표현한다. 일반적으로 아/야가 사용되는데, 받침이 있는 명사 뒤에는 '아', 받침이 없는 명사 뒤에는 '야'를 붙인다. 예를 들어 "미진아", "철수야"와 같이 사용된다.

격식체에서는 여/이여가 사용된다. 받침이 있으면 '이여', 없으면 '여'를 붙인다. 윌리엄 S. 클라크의 "소년이여 야망을 가져라."가 대표적인 예이다.

높임말로는 시여/이시여가 사용된다. 받침 유무에 따라 '이시여'와 '시여'를 붙인다. "하늘이시여, 용서하소서."와 같이 사용된다.

중세 한국어에는 세 가지 호격 존댓말('하', '아/야', '여/이여')이 있었다.

2.1. 형태

한국어에는 호격 조사 '아/야'가 있다. 자음으로 끝나는 체언 뒤에는 '아', 모음으로 끝나는 체언 뒤에는 '야'를 붙인다.
: 미진, 집에 가? / 철수, 집에 가니?

격식체에서는 '여/이여'도 사용된다. 자음 뒤에는 '이여', 모음 뒤에는 '여'가 쓰인다.
: 소년이여 야망을 가져라. / 소녀 큰 뜻을 품어라.

높임 표현 '-시-'가 들어간 형태인 '시여/이시여'도 사용된다. 마찬가지로 자음 뒤에 '이시여', 모음 뒤에 '시여'가 쓰인다.
: 하늘이시여, 용서하소서.

중세 한국어에는 존댓말에 따라 세 가지 호격('하', '아/야', '여/이여')이 있었다.

👆
좌우로 밀어서 보기
형태아/야여/이여
존댓말높임평범낮춤(감탄의 뉘앙스 추가)

2.2. 특징

한국어에는 호격 조사 '아/야'가 있다. 자음으로 끝나는 체언 뒤에는 '아', 모음으로 끝나는 체언 뒤에는 '야'가 쓰인다.
: 미진, 집에 가? / 철수, 집에 가니?
격식체에서는 '여/이여'도 사용된다. 자음 뒤에는 '이여', 모음 뒤에는 '여'가 쓰인다.
: 소년이여 야망을 가져라. / 소녀 큰 뜻을 품어라.
높임 표현 '-시-'가 들어간 형태인 '시여/이시여'도 사용된다. 마찬가지로 자음 뒤에 '이시여', 모음 뒤에 '시여'가 쓰인다.
: 하늘이시여, 용서하소서.

중세 한국어에는 다음과 같이 세 가지 호격 존댓말이 있었다.

👆
좌우로 밀어서 보기
형태아/야여/이여
존댓말높임평범낮춤 (감탄의 뉘앙스 추가)

3. 인도유럽어족

인도유럽어족의 여러 언어에서 호격이 발견된다.

3.1. 비교

여러 인도유럽어족 언어에서 "늑대"를 뜻하는 단어의 주격과 호격 형태는 다음과 같다.

👆
좌우로 밀어서 보기
언어주격호격
원시 인도유럽어*wl̩kʷ-o-sine-x-proto*wl̩kʷ-eine-x-proto
산스크리트어वृकः산스크리트어वृक산스크리트어
고전 그리스어λύκ-ο-ς고대 그리스어λύκ-ε고대 그리스어
라틴어lup-u-s라틴어lup-e라틴어
리투아니아어vilk-a-s리투아니아어vilk-e리투아니아어
고대 교회 슬라브어вльк-ъ교회 슬라브어вльч-е교회 슬라브어


하이픈으로 구분된 요소는 어간, 격 변화의 주제 모음 및 실제 어미를 나타낸다. 예를 들어 라틴어에서 주격은 lupus라틴어이고 호격은 lupe라틴어이지만, 목적격은 lupum라틴어이다. 원시 인도유럽어 단어 앞의 별표(*)는 이것들이 이론적인 재구성이며, 기록된 출처에서 증명되지 않았음을 의미한다. 기호 ◌̩ (아래쪽 수직선)은 모음 역할을 하는 자음을 나타낸다 (이 예에서는 "l" 또는 "r" 바로 아래에 나타나야 하지만, 일부 시스템에서는 글꼴 표시 문제로 그 뒤에 나타날 수 있다). 모든 최종 자음은 원시 슬라브어에서 사라졌으므로, 주격과 호격 고대 교회 슬라브어 형태 모두 진정한 어미가 없고, 오래된 주제 모음의 반영만 있다.

소위 제1 구개음화 때문에 고대 교회 슬라브어에서 호격 어미는 어간 자음을 변경한다. 호격을 유지하는 대부분의 현대 슬라브어는 이러한 변화를 피하기 위해 어미를 변경했다. 불가리아어에서 вълко불가리아어는 вълче불가리아어보다 훨씬 더 자주 사용된다.

3.2. 발트어파

리투아니아어에서 호격은 명사의 어미와 성에 따라 다양한 형태로 나타난다. 단수와 복수 형태가 다르며, 복수 형태는 주격과 동일하다.

주격 단수가 '-a'로 끝나는 명사는 호격 단수에서 철자는 같지만 강세가 다른 경우가 많다.

👆
좌우로 밀어서 보기
남성 명사주격호격번역여성 명사주격호격번역
현재 표준어다른 형태현재 표준어다른 형태
o-어간vilkas리투아니아어vilke!리투아니아어늑대a-어간tautà리투아니아어 [단수]taũta!리투아니아어국민
jo-어간vėjas리투아니아어vėjau!리투아니아어구리투아니아어 vėje!리투아니아어바람e-어간katė리투아니아어kate!리투아니아어고양이
ijo-어간gaidys리투아니아어gaidy!리투아니아어수탉i-어간avis리투아니아어avie!리투아니아어
a-어간viršilà리투아니아어viršìla!리투아니아어상사r-어간duktė리투아니아어dukterie!리투아니아어dukter!리투아니아어
e-어간dėdė리투아니아어dėde!리투아니아어삼촌불규칙marti리투아니아어marti/marčia!리투아니아어며느리
i-어간vagis리투아니아어vagie!리투아니아어도둑고유명사Dalià리투아니아어Dãlia!리투아니아어
u-어간sūnus리투아니아어sūnau!리투아니아어아들지소형sesutė리투아니아어sesut(e)!리투아니아어여동생
n-어간vanduo리투아니아어vandenie!리투아니아어vanden!리투아니아어
고유명사Jonas리투아니아어Jonai!리투아니아어구리투아니아어 Jone!리투아니아어요나스(John)
지소형sūnelis리투아니아어sūneli!리투아니아어아들


e-어간과 a-어간 명사(고유명사 포함) 중 일부는 강세가 다르다. 예를 들어 "aikš"(아이크슈테) : "aikšte!"(아이크슈테)(광장), "tauta"(타우타) : "tauta!"(타우타)와 같다. 또한, e-어간 명사는 주격의 장모음 ė와 호격의 단모음 e의 음운교체를 갖는다.

'- (i)ukas' 접미사가 붙은 지소형 명사의 호격은 대부분 어미가 없다. (예: broliùk "형제!") 덜 흔하게 '-ai' 어미를 붙이기도 한다. (예: broliùkai)

구어체에서는 남성 '- (i)(j)o' 어간 명사와 '-elis, -ėlis' 접미사가 붙은 지소형 명사 중 일부는 어미가 없는 호격 단수 형태를 갖는다. (예: Adõm "아담!", Mýkol "미카엘!", vaikẽl "아이!")

3.3. 게르만어파

영어에서는 일반적인 의사소통에서 호격이 표시되지 않지만, 명사 앞에 'O'라는 어미를 붙여 호격을 나타내기도 한다. 이는 킹 제임스 성경에서 자주 볼 수 있는데, 예를 들어 "O ye of little faith"(마태복음 8:26)와 같은 표현이 있다. 현대 영어에서는 일반적으로 목적격을 사용하고 쉼표로 구분하여 호격을 나타낸다.

일부 독일 방언, 예를 들어 리푸아리아 방언인 쾰른 방언에서는 사람 이름 앞에 관사를 사용하는 것이 일반적이지만, 호격에서는 관사를 생략한다. 쾰른 방언 예시는 다음과 같다.

👆
좌우로 밀어서 보기
Do es der Päul — Päul, kumm ens erövver!ksh저기 폴이 있습니다. 폴, 이리 와 주세요!
Och do leeven Kaffepott, do bes jo am dröppe!ksh아, 내 사랑스러운 커피포트야, 너 물이 새고 있잖아!
„Pääde, jooht loufe!“ Un di Pääde jonn loufe.ksh“말들아, 도망쳐!” 그리고 말들은 도망쳤습니다.


아이슬란드어에서는 라틴어에서 유래한 몇몇 단어가 고어적인 호격 변화를 유지한다. 예를 들어, [[wikt:Jesús#Icelandic아이슬란드어 (예수)는 호격일 때 Jesú아이슬란드어가 된다.

👆
좌우로 밀어서 보기
주격Jesús elskar þig.아이슬란드어예수께서는 당신을 사랑하십니다.
호격Ó Jesú, frelsari okkar.아이슬란드어오 예수여, 우리의 구세주시여.


고유어인 [[wikt:sonur#Icelandic아이슬란드어 (아들)과 [[wikt:vinur#Icelandic아이슬란드어 (친구)도 호격에서 축약형으로 나타나는 경우가 있다.

👆
좌우로 밀어서 보기
강한 형용사, 완전한 명사Kær vinur er gulli betri.아이슬란드어친애하는 친구는 금보다 낫다.
약한 형용사, 축약된 명사Kæri vin, segðu mér nú sögu.아이슬란드어친애하는 친구여, 나에게 이야기를 해주세요.


노르웨이어에서는 명사를 수식하는 형용사가 호격에 따라 어형 변화를 한다.

👆
좌우로 밀어서 보기
비호격호격영어 번역
kjær venn노르웨이어kjære venn노르웨이어친애하는 친구
vis mann노르웨이어vise mann노르웨이어현명한 남자
liten katt노르웨이어lille katt노르웨이어작은 고양이

3.4. 그리스어

고대 그리스어에서 호격은 명사의 성과 수에 따라 다르지만, 대부분의 경우 주격과 동일하다. 단, 남성 명사의 제2변격(-ος로 끝나는 명사)과 제3변격 명사는 예외이다.

제2변격 남성 명사는 일반적으로 -ε로 끝나는 호격 어미를 갖는다. 제3변격 명사 중 한 음절로 -ς로 끝나는 명사는 주격과 호격이 동일하다 (예: νύξ (nux), 밤). 그 외의 경우 어간(필요에 따라 최종 자음을 생략하는 등의 변화를 거친)이 호격으로 사용된다 (예: 주격 πόλις (polis), 호격 πόλι (poli); 주격 σῶμα (sōma), 소유격 σώματος (sōmatos), 호격 σῶμα (sōma)). 소크라테스(Σωκράτης)의 호격이 Σώκρατες(Sōkrates)인 것처럼 불규칙적인 호격도 존재한다.

현대 그리스어에서는 제2변격 남성 명사의 호격 어미는 여전히 -ε이다. 그러나 일부 명사의 경우 비격식적인 발화에서는 종종 목적격이 호격으로 사용되며, 특정 현대 그리스어 인명에는 항상 목적격이 사용된다. 예를 들어, “여기로 와, 크리스토스(Χρήστο)”는 “여기로 와, 크리스토스(Χρήστε)” 대신 사용된다. 다른 명사 변격의 경우, 고전적인 카타레부사(Katharevousa) 형태에서 고대 그리스어에서 유래된 형태(예: Ἕλλην고대 그리스어, 주격/호격, 데모틱 그리스어 Έλληνας그리스어, "그리스인")를 제외하고는 비격식 또는 격식 발화 모두에서 호격과 목적격이 같은 형태를 사용한다.

3.5. 이란어군

쿠르드어에서는 남성 명사와 여성 명사에 각각 다른 어미를 붙여 호격을 만든다. 예를 들어, 쿠르만지 방언에서는 남성 명사 어미에 okmr를, 여성 명사 어미에 êkmr를 붙여 호격을 만든다. 중부 쿠르드어(소라니)의 자피 방언에서는 이름 끝에 ickb를 붙여 호격을 만든다.

👆
좌우로 밀어서 보기
쿠르드어의 호격
쿠르만지자피
이름호격이름호격
Sedadkmr (남성)SedokmrBêstûnckbBêsickb
Wedadkmr (남성)WedokmrReşîdckbReşockb
Barankmr (남성)BarokmrSûretckbSûrickb
Nazdarkmr (여성)NazêkmrFatimeckbFatickb
Gulistankmr (여성)GulêkmrFirsetckbFirsickb
Berfînkmr (여성)BerfêkmrNesretckbNesickb


호격 대신 lê쿠르드어 (여성)과 lo쿠르드어 (남성)과 같은 문법적 어미를 사용하여 호칭을 만들 수 있다.

👆
좌우로 밀어서 보기
문법적 어미를 사용한 호격
이름호격
Nazdar쿠르드어 (여성)Lê Nazê!쿠르드어
Diyar쿠르드어 (남성)Lo Diyar!쿠르드어

3.6. 인도아리아어군

힌디어-우르두어(힌두스타니어)에서 호격은 단수 명사의 경우, आ힌디어로 끝나는 남성 명사를 제외하고는 주격과 같은 형태를 갖는다. 복수 명사의 경우에는 항상 주격과 다른 형태를 갖는다. 힌디어-우르두어의 형용사도 호격 형태를 갖는다. 명사가 없는 경우, 일부 형용사는 आ힌디어로 끝나지 않는 남성 명사처럼 활용된다. 힌두스타니어의 호격은 사격과 많은 유사점을 가지고 있다.

👆
좌우로 밀어서 보기
명사 종류단수복수영어
주격호격주격호격
남성힌디어로 끝나는लड़का힌디어लड़के힌디어लड़कों힌디어소년
힌디어로 끝나지 않는इंसान힌디어इंसानों힌디어인간
여성힌디어로 끝나는लड़की힌디어लड़कियाँ힌디어लड़कियों힌디어소녀
힌디어로 끝나지 않는माता힌디어माताएँ힌디어माताओं힌디어어머니
चिड़िया힌디어चिड़ियाँ힌디어चिड़ियों힌디어


👆
좌우로 밀어서 보기
형용사 종류단수복수영어
주격호격주격호격
활용되는남성बुरा힌디어बुरे힌디어나쁜
여성बुरी힌디어
활용되지 않는 (단수 주격에서 आ힌디어 또는 ई힌디어로 끝나지 않음)남성명사와 함께बेवकूफ़힌디어바보
여성
남성명사 없이बेवकूफ़힌디어बेवकूफ़ों힌디어
여성


산스크리트어에서 호격(सम्बोधन विभक्ति산스크리트어)은 단수를 제외하고는 주격과 같은 형태를 가진다. 모음 어간 명사의 경우, 주격에 가 있으면 생략되고 어간 모음이 변할 수 있다. 와 는 로, 는 로, 와 는 단모음으로, 는 로 변한다. 자음 어간 명사는 호격에서 어미가 없다.

👆
좌우로 밀어서 보기
명사단수이중복수
बाल산스크리트어 (, 남성, '소년')हे बाल산스크리트어हे बालौ산스크리트어हे बालाः산스크리트어
लता산스크리트어 (, 여성, '덩굴식물')हे लते산스크리트어हे लते산스크리트어हे लताः산스크리트어
फलम्산스크리트어 (, 중성, '과일')हे फलम्산스크리트어हे फले산스크리트어हे फलानि산스크리트어


남성과 여성 단수를 제외하고는 호격 형태는 주격과 같다.

3.7. 슬라브어파

고대 교회 슬라브어에는 단수 남성 및 여성 명사 어간에 독특한 호격이 존재했으며, 그 외에는 주격과 동일했다. 주격과 다른 경우, 호격은 주격에 접미사 -е (рабъ : рабе (노예)) 또는 -о (рыба : рыбо (물고기))를 추가하여 형성되지만, 때때로 -у (край : краю (경계), сынъ : сыну (아들), врачь : врачу (의사)) 및 -и (кость : кости (뼈), гость : гости (손님), день : дни (날), камень : камени (돌))가 나타난다. -ĭcĭ로 끝나는 명사는 -че (отць : отче (아버지), купць : купче (상인))의 호격 어미를 가지며, 마찬가지로 -dzĭ로 끝나는 명사는 호격 접미사 -же (князь : княже (왕자))를 취한다. 이는 호격에서 '-e' 접미사를 사용하는 그리스어, 라틴어, 리투아니아어, 산스크리트어와 유사하다.

불가리아어는 슬라브어족 언어 중 명사의 격 변화를 상실했지만, 호격 형태는 유지하고 있다. 전통적인 남성 이름은 일반적으로 호격 어미를 갖는다.

👆
좌우로 밀어서 보기
주격호격
Петър불가리아어Петре불가리아어
Тодор불가리아어Тодоре불가리아어
Ivan불가리아어Иване불가리아어


최근 이름과 외국 이름은 호격 형태를 가질 수 있지만 거의 사용되지 않는다. 예를 들어 Ричарде불가리아어는 Ричард불가리아어 대신 사용하면 불가리아어 원어민에게 어색하게 들린다.

господине министре불가리아어 (각하 장관님)와 같은 호격 표현은 공식적인 글에서 주격 형태로 거의 대체되었다. 고유명사 또한 일반적으로 호격 형태를 갖지만, 사용 빈도는 낮다. 다음은 호격으로 자주 사용되는 몇 가지 고유명사이다.

👆
좌우로 밀어서 보기
영어 단어주격호격
하느님Бог불가리아어Боже불가리아어
주님Господ불가리아어Господи불가리아어
예수 그리스도Исус Христос불가리아어Исусе Христе불가리아어
동무другар불가리아어другарю불가리아어
사제поп불가리아어попе불가리아어
개구리жаба불가리아어жабо불가리아어
바보глупак불가리아어глупако불가리아어


여성 이름에도 호격 형태가 존재한다.

👆
좌우로 밀어서 보기
주격호격
Елена불가리아어Елено불가리아어
Пена불가리아어Пено불가리아어
Елица불가리아어Елице불가리아어
Радка불가리아어Радке불가리아어


불가리아어로 끝나는 형태를 제외하고는 무례하게 여겨져 피한다. 여성 친족 관계 용어의 경우 호격이 항상 사용된다.

👆
좌우로 밀어서 보기
영어 단어주격호격
할머니Баба불가리아어Бабо불가리아어
엄마Майка불가리아어
Мама불가리아어
Майко불가리아어
Мамо불가리아어
이모Леля불가리아어Лельо불가리아어
언니/여동생Sestra불가리아어Сестро불가리아어


체코어에서 호격(vokativ체코어 또는 5. pád체코어)은 단수 남성 명사와 여성 명사에서 주격과 다르다.

👆
좌우로 밀어서 보기
}
| paní Evo체코어
|-
| knížka체코어
| knížko체코어
|-
| Marie체코어
| Marie체코어
|-
| nová píseň체코어
| nová písni체코어
|-
! colspan=3 | 남성
|-
| pan profesor체코어
| pane profesore체코어
|-
| Ježíš체코어
| Ježíši체코어
|-
| Marek체코어
| Marku체코어
|-
| předseda체코어
| předsedo체코어
|-
| pan žalobce체코어
| pane žalobce체코어
|-
| blbec체코어
| blbče체코어
|-
| Jiří체코어
| Jiří체코어
|-
| pan Dobrý체코어
| pane Dobrý체코어
|-
! colspan=3 | 중성
|-
| moje rodné město체코어
| moje rodné město체코어
|-
| jitřní moře체코어
| jitřní moře체코어
|-
| otcovo obydlí체코어
| otcovo obydlí체코어
|}

19세기 구 체코어에서는 여성 이름의 경우 주격이 호격을 대체하는 경우가 있었고, 남성 명사의 경우 직함 뒤에는 주격을 사용하는 경우가 있었다. 이 현상은 주로 독일어의 영향 때문이며, 현대 체코어에서는 거의 사라졌다. 무례하거나 세련되지 못한 것으로 느껴지거나, 친근하게 느껴질 수 있으며, 슬로바키아의 영향 (체코슬로바키아 군대) 또는 러시아의 영향과도 관련이 있다. 비공식적인 말에서는 남성의 을 주격으로 사용하는 것이 일반적이지만 (문법적으로는 틀림): pane Novák!pane Nováku! 대신 사용된다 (여성의 성은 형용사이며, 주격과 호격이 동일하다). 공적인 글에서는 호격을 사용하는 것이 권장된다.

폴란드어에서 호격(wołacz폴란드어)은 여성 명사의 경우 대개 -o폴란드어를 붙여 만들지만, -sia폴란드어, -cia폴란드어, -nia폴란드어, -dzia폴란드어로 끝나는 명사는 -u폴란드어를, -ść폴란드어로 끝나는 명사는 -i폴란드어를 붙인다. 남성 명사는 일반적으로 소유격의 복잡한 패턴을 따르지만, Bóg → Boże폴란드어, ojciec → ojcze폴란드어, chłopiec → chłopcze폴란드어과 같은 소수의 단어는 예외이다. 중성 명사와 모든 복수 명사는 주격과 호격이 동일하다.

👆
좌우로 밀어서 보기
주격호격의미
여성
{{lang|cs|paní Eva|}
}
| Pani Ewo폴란드어
|-
| Ewusia폴란드어
| Ewusiu폴란드어
|-
| ciemność폴란드어
| ciemności폴란드어
|-
| książka폴란드어
| książko폴란드어
|-
! colspan=3 | 남성 명사
|-
| Pan profesor폴란드어
| Panie profesorze폴란드어
|-
| Krzysztof폴란드어
| Krzysztofie폴란드어
|-
| Krzyś폴란드어
| Krzysiu폴란드어
|-
| wilk폴란드어
| wilku폴란드어
|-
| człowiek폴란드어
| człowieku폴란드어
człowiecze폴란드어 (시적 표현)
| 인간
|}

człowiek폴란드어 의 호격의 후자 형태는 현재 시적 표현으로 간주된다.

점점 더 고유명사로 사람을 부를 때 호격 대신 주격을 사용하는 경향이 있다. 다른 경우에는 호격이 널리 사용된다. 다음과 같은 경우에 사용된다.

* 직책, 직함, 다른 속성, 가족 역할로 개인을 부를 때
Panie doktorze폴란드어, Panie prezesie폴란드어
Przybywasz za późno, pływaku폴란드어
synu폴란드어, mamo폴란드어, tato폴란드어
* 형용사, 지시대명사, 소유대명사 뒤에
Nie rozumiesz mnie, moja droga Basiu폴란드어
* 모욕적이거나 깔보는 태도로 개인을 부를 때:
Zamknij się, pajacu폴란드어
Co się gapisz, idioto폴란드어
Nie znasz się, baranie, to nie pisz폴란드어
Spadaj, wieśniaku폴란드어
* "Ty"(2인칭 단수 대명사) 뒤에
Ty kłamczuchu폴란드어
* 고정된 표현:
(O) Matko!, (O) Boże!, chłopie폴란드어

호격은 Kocham Cię, Krzysiu폴란드어 또는 Tęsknię za Tobą, moja Żono폴란드어와 같이 애정 어린 표현에서 자주 사용된다. 비공식적인 대화에서는 호격 형태가 주격을 대신하는 경우도 있다. 예를 들어, Józiu przyszedł폴란드어는 Józio przyszedł폴란드어 대신 사용될 수 있다. 이름으로 누군가를 부를 때도 주격이 호격을 대신하는 경우가 많다. 예를 들어, Ania, chodź tu!폴란드어는 Aniu, chodź tu폴란드어 대신 사용될 수 있다.

세르보크로아티아어에서 독립적인 호격은 단수 남성 명사와 여성 명사에만 존재한다. 중성 명사와 모든 복수 명사의 호격은 주격과 동일하다. 고대 교회 슬라브어에서 알려진 모든 호격 접미사는 세르보크로아티아어에도 존재한다.

세르보크로아티아어의 호격은 세 가지 유형의 어휘 변화 중 하나에 따라 형성되는데, 이는 동일한 어휘 변화 접미사를 가진 명사의 종류이다.

1980년대 말까지 슬로바키아어에는 별개의 호격이 존재한다는 것이 인정되었고 학교에서 가르쳐졌다. 오늘날에는 종교적, 문학적 또는 반어적 맥락에서 남아 있는 소수의 고어적인 예외를 제외하고는 더 이상 호격이 존재한다고 여겨지지 않는다.

👆
좌우로 밀어서 보기
주격호격
여성 명사
{{lang|pl|Pani Ewa|}
}
| 하나님
| Ježiš슬로바키아어m.
| Ježišu슬로바키아어
| 예수
| mama슬로바키아어f.
| mamo슬로바키아어
| 어머니
|-
| Kristus슬로바키아어m.
| Kriste슬로바키아어
| 그리스도
| priateľ슬로바키아어m.
| priateľu슬로바키아어
| 친구
| žena슬로바키아어f.
| ženo슬로바키아어
| 여자
|-
| pán슬로바키아어m.
| pane슬로바키아어
| 주님
| brat슬로바키아어m.
| bratu슬로바키아어, bratku슬로바키아어
| 형제
|
|
|
|-
| otec슬로바키아어m.
| otče슬로바키아어
| 아버지
| syn슬로바키아어m.
| synu슬로바키아어, synku슬로바키아어
| 아들
|
|
|
|-
| človek슬로바키아어m.
| človeče슬로바키아어
| 남자, 인간
|
|
|
|
|
|
|-
| chlap슬로바키아어m.
| chlape슬로바키아어
| 남자
|
|
|
|
|
|
|-
| chlapec슬로바키아어m.
| chlapče슬로바키아어
| 소년
|
|
|
|
|
|
|}

일상적인 용법에서는 체코어 호격이 특정 단어에 맞춰 사용되기도 한다.

👆
좌우로 밀어서 보기
주격호격번역주격호격번역주격호격번역
Boh슬로바키아어 m.{{lang|sk|Bože|}
}
| 거장
|-
| šéf슬로바키아어m.
| šéfe슬로바키아어
| 사장
|-
| švagor슬로바키아어m.
| švagre슬로바키아어
| 처남/매부
|}

특정 가족 구성원이나 고유 명사에 대해 헝가리어의 영향을 받아 새로운 구어체 호격이 나타나고 있다.

👆
좌우로 밀어서 보기
주격호격번역
majster슬로바키아어 m.{{lang|sk|majstre|}
}
| 아버지
|-
| mama슬로바키아어f.
| mami슬로바키아어
| 어머니
|-
| babka슬로바키아어f.
| babi슬로바키아어
| 할머니, 노파
|-
| Paľo슬로바키아어m.
| Pali슬로바키아어
| 파울, 애칭
|-
| Zuza슬로바키아어f.
| Zuzi슬로바키아어
| 수잔, 애칭
|}

우크라이나어는 호격을 원시 슬라브어에서와 거의 같은 형태로 유지하고 있다.

👆
좌우로 밀어서 보기
주격호격번역
otec슬로바키아어 m.{{lang|sk|oci|}
}
| боже우크라이나어
| 하느님
| матуся우크라이나어
| матусю우크라이나어
| 엄마
|-
| друг우크라이나어
| друже우크라이나어
| 친구
| неня우크라이나어
| нене우크라이나어
| 보모
|-
| брат우크라이나어
| брате우크라이나어
| 형제
| бабця우크라이나어
| бабцю우크라이나어
| 할머니
|-
| чоловік우크라이나어
| чоловіче우크라이나어
| 남자
| жінка우크라이나어
| жінко우크라이나어
| 여자
|-
| хлопець우크라이나어
| хлопче우크라이나어
| 소년
| дружина우크라이나어
| дружино우크라이나어
| 아내
|-
| святий отець우크라이나어'
| святий отче우크라이나어
| 성부
| дівчина우크라이나어
| дівчино우크라이나어
| 소녀
|-
| пан우크라이나어
| пане우크라이나어
| 씨, 선생님
| сестра우크라이나어
| сестро우크라이나어
| 자매
|-
| приятель우크라이나어
| приятелю우크라이나어
| 벗
| людина우크라이나어
| людино우크라이나어
| 사람
|-
| батько우크라이나어
| батьку우크라이나어
| 아버지
|
|
|
|-
| син우크라이나어
| сину우크라이나어
| 아들
|
|
|
|}

몇 가지 예외가 있다.

👆
좌우로 밀어서 보기
남성 명사여성 명사
주격호격번역주격호격번역
{{lang|uk|бог|boh|}
}
| 어머니
|-
| божа матір우크라이나어 f.
| матір божа우크라이나어
| 신의 어머니
|}

차용어나 외국 이름에도 사용된다.

👆
좌우로 밀어서 보기
주격호격번역
мати우크라이나어 f.{{lang|uk|мамо|mamo|}
}
| 존
|-
| пан президент우크라이나어 m.
| пане президенте우크라이나어
| 대통령님
|}

모든 고유 명사에 대해 필수적이다.

👆
좌우로 밀어서 보기
주격호격번역
Джон우크라이나어 m.{{lang|uk|Джоне|Džone|}
}
| Володимире우크라이나어
| Мирослава우크라이나어
| Мирославо우크라이나어
|-
| Святослав우크라이나어
| Святославе우크라이나어
| Ганна우크라이나어
| Ганно우크라이나어
|}

호칭에도 사용된다.

👆
좌우로 밀어서 보기
남성여성
주격호격주격호격
{{lang|uk|Володимир|Volodymyr|}
}
|-
| Ірина Богданівна우크라이나어 f.
| Ірино Богданівно우크라이나어
|}

3.8. 로망스어군

라틴어에서는 일부 명사에서 주격과 호격이 다르다. 예를 들어, "Brutus라틴어"의 호격은 "Brute라틴어"이다. Julius라틴어는 Julī라틴어가 된다.

포르투갈어에서는 관사를 생략하고, 'Ó'라는 어미를 사용하며, 항상 콤마(,)로 둘러싸서 호격을 나타낸다.

👆
좌우로 밀어서 보기
주격호격
Андрій Васильович우크라이나어 m.{{lang|uk|Андрію Васильовичу|Andriju Vasyliovyču|}
Ó Jesus, ajude-nos!포르투갈어오 예수여, 우리를 도와주소서!
Menino, vem cá!포르투갈어아이야, 여기로 와!
Não faças isso, amigo.포르투갈어그러지 마, 친구.


에스트레마두라 방언과 팔라 방언에서는 명사의 호격 형태에서 일부 후 강세 모음이 열린다. 카탈루냐어에서는 관사를 생략하여 호격을 나타낸다. 프랑스어에서는 'Ô'를 사용하여 호격을 나타내기도 한다. 예를 들어, 오 캐나다가 있다.

루마니아어에서는 명사 어미 변화를 통해 호격을 나타낸다.

* 단수 남성/중성: -e루마니아어
* om루마니아어: omule!루마니아어 (남자, 인간)
* Ion루마니아어: Ioane!루마니아어 (요한)
* 단수 여성: -o루마니아어
* soră루마니아어: soro!루마니아어 (여동생)
* Ileana루마니아어: Ileano!루마니아어 (헬레나)
* 복수, 모든 성: -lor루마니아어
* frați루마니아어: fraților!루마니아어 (형제들)
* doamne și domni루마니아어: doamnelor și domnilor!루마니아어 (여러분)

로마네스크 방언에서는 단축을 통해 호격을 나타낸다.

베네토어에서는 여성 고유명사의 경우 정관사 생략으로 호격을 나타낸다.

👆
좌우로 밀어서 보기
여성 고유명사남성 고유명사 및 다른 명사
주격/목적격ła Marìa ła vien qua / varda ła Marìa!vecMarco el vien qua / varda Marco!vec
호격Marìa vien qua! / varda, Marìa!vecMarco vien qua! / varda, Marco!vec

4. 아랍어

엄밀히 말해, 아랍어주격, 목적격, 소유격의 세 가지 문법적 격(格)만 가지고 있다. 그러나 다른 언어의 호격(呼格)에서 전달되는 의미와 유사한 의미는 명사 앞에 붙는 'yā (يا아랍어)'라는 조사를 사용하여 나타낸다. 이때 명사는 주격으로 격변화되거나(혹은 명사가 구조적 형태일 경우 목적격으로) 사용된다. 영어 번역에서는 종종 생략되는 대신 'O'로 직역된다. 고전 아랍어에서 사용되는 더 긴 형태는 أيّها아랍어 (남성), أيّتها아랍어 (여성)이며, 때때로 'yā'와 함께 사용된다. 'yā' 조사는 카스티야어에서도 무어인의 이주를 통한 아랍어의 영향으로 사용되었다.

5. 표준중국어

표준중국어는 호칭을 위한 특별한 어미 변화 형태를 사용하지 않는다. 그러나 호칭을 위한 특별한 형태와 형태소가 존재한다.

만다린어에는 적절한 경우 특정한 호격의 힘을 나타내기 위해 호칭어에 붙일 수 있는 여러 입자들이 있다. 일반적인 것으로는 啊cmn가 있는데, 호칭어의 끝에 붙는다. 예를 들어, 日记cmn는 日记啊cmn가 된다.

특정한 호격 형태소도 존재하지만, 적용 범위가 제한적이다. 예를 들어, 북경 방언의 표준 중국어에서 강한 감정(특히 부정적인 감정)을 표현하기 위해 중성조 접미사 -ei를 특정 호칭어에 붙일 수 있다. 이것은 孙子cmn라는 단어에 가장 일반적으로 적용되어 sūnzei를 형성하며, 대략 "이 망할 놈아!"라는 의미이다. 또 다른 예로 小子cmn가 있으며, 小子cmn라는 의미이다.

6. 일본어

일본어에서 호격은 조사 よ일본어로 나타낸다. 이 용법은 종종 문학적이거나 시적이다. 예를 들면 다음과 같다.

👆
좌우로 밀어서 보기
雪に変わってくれ!일본어비야, 눈으로 변해다오!
万国の労働者、団結せよ!일본어전 세계 노동자여, 단결하라!
少年、神話になれ!일본어소년이여, 신화가 되어라!


일상적인 일본어에서는 같은 조사가 문장 끝에 사용되어 단정, 확신 또는 강조를 나타내는 경우가 많다.

7. 조지아어

조지아어에서 호격은 2인칭 단수와 복수를 부를 때 사용된다. 자음으로 끝나는 어근의 경우 호격 접미사는 '-o'이고, 모음으로 끝나는 단어의 경우 고대 조지아어와 같이 '-v'이지만, 일부 단어의 경우에는 고어로 간주된다. 예를 들어, "남자"라는 단어의 어근은 kats-이다. 누군가를 부를 때 이 단어는 katso가 된다.

형용사도 호격으로 활용된다. 명사와 마찬가지로, 자음으로 끝나는 어간의 형용사는 호격에서 접미사 '-o'를 취하고, 모음으로 끝나는 어간은 변하지 않는다.

:
lamazi kali "아름다운 여자" (주격)
:
lamazo kalo! "아름다운 여자여!" (호격)

두 번째 문장에서 형용사와 명사 모두 활용된다. 인칭 대명사도 호격으로 사용된다. 호격에서
shen "너"(단수)와 tkven "너희"(복수)는 -n 없이 she!tkve가 된다. 따라서, 모든 요소의 활용을 사용하여 다음과 같이 말할 수 있다.

:
She lamazo kalo!'' "아름다운 여자여, 당신!"

8. 헝가리어

헝가리어는 명시적인 호격 어미가 없지만, 여러 가지 호격과 유사한 구문을 가지고 있다.

호격 맥락에서 명사구는 항상 무관사를 취한다. 다른 이유로 명사구가 무관사를 취할 수도 있지만, 예상되는 관사가 없는 것은 호격 구문을 나타낸다.

👆
좌우로 밀어서 보기
주격호격
Olivér헝가리어 még beszélget.
올리버는 아직 이야기하고 있다.
Olivér헝가리어, gyere ide!
올리버, 이리 와!
honfi헝가리어 megtelt szívét.
애국자의 가슴에 가득 찬 것을 쏟아 부었을지도 모른다.
Honfi헝가리어, mit ér epedő kebel e romok ormán?
애국자여, 이 폐허 위에서 무엇을 갈망하는가?
szerelem헝가리어 csodaszép.
사랑은 아름답다.
szerelem헝가리어, mit tettél!
사랑아, 네가 무슨 짓을 했는지 봐라!
Isten헝가리어 szerelmére!
하느님의 사랑을 위하여!
Isten헝가리어, áldd meg a magyart!
하나님, 헝가리인들을 축복하소서!


barát헝가리어("친구"), hölgy헝가리어("숙녀"), úr헝가리어("신사, 영주")와 같은 특정 단어의 경우, 호격은 무관사 외에도 항상 1인칭 소유격으로 표시된다.

👆
좌우로 밀어서 보기
주격호격
hölgyek헝가리어 és urak헝가리어.
귀족들의 무도회에 숙녀들과 신사들이 도착했다.
Hölgyeim헝가리어 és uraim헝가리어, kezdődjék a tánc!
(제) 숙녀 여러분과 (제) 신사 여러분, 무도회를 시작합시다!
Úr헝가리어 nem építi a házat, hiába fáradoznak az építők.
주님께서 집을 짓지 않으시면, 건축자들의 수고는 헛수고다.
Uram헝가리어, felemeltél engem!
(제) 주님, 저를 일으켜 주셨으니 찬양하겠나이다!
barát헝가리어 mindig segít.
친구는 항상 도와준다.
barátom헝가리어 fiatal.
내 친구는 젊다.
barátom헝가리어?
(내) 친구, 도와줄 수 있겠나?


testvér헝가리어("형제자매")와 같은 친족 관계를 나타내는 단어는 1인칭 소유격이 필요하지 않지만, 특히 친밀한 맥락에서 일상적인 대화에서는 흔히 사용된다.

👆
좌우로 밀어서 보기
주격호격
testvérek헝가리어 elsétáltak a boltba.
형제자매들이 가게로 걸어갔다.
testvéreim헝가리어! / testvérek헝가리어!
(내) 사랑하는 형제자매 여러분!
apához헝가리어 megyek.
아버지께 간다.
Apám헝가리어, hogy vagy? / Apa헝가리어, hogy vagy?
아버지, 안녕하십니까?


2인칭 대명사는 적절할 경우 호격을 강조하는 데 사용될 수 있다: te헝가리어 bolond? ("어째서 그에게 주지 않았느냐, 너 바보야?"), Te헝가리어 Karcsi, nem láttad a szemüvegem? ("찰리, 내 안경을 보지 못했느냐?"), ti헝가리어 gazemberek. ("너희 악당들아, 이 일로 아직도 목매달릴 것이다!") 등.