호격
1. 개요
호격은 언어학에서 사용되는 문법적 격의 하나로, 대화 상대를 부르거나 지칭할 때 사용된다. 한국어에서는 조사 '아/야'와 격식체 '여/이여'가 호격을 나타내며, 인도유럽어족을 비롯한 다양한 언어에서 호격 형태가 존재하거나 과거에 존재했다. 영어에서는 'O'를 사용하여 호격을 나타내기도 하며, 표준중국어, 일본어, 조지아어, 헝가리어 등 다른 언어에서도 고유한 호격 표현 방식이 존재한다. 아랍어에서는 'yā' 조사를 사용하며, 헝가리어는 무관사, 소유격, 2인칭 대명사 등을 통해 호격을 나타낸다.
| 다른 이름 | 부름격, 호칭격 |
|---|---|
| 영어 | vocative case |
| 라틴어 | casus vocativus |
| 기능 | 명사를 직접 부르는 데 사용 |
|---|---|
| 사용 예시 | '철수야!', '선생님!' 등 |
| 형태 변화 | 일부 언어에서 명사의 형태 변화를 통해 표시 |
|---|---|
| 주격과의 관계 | 주격과 유사하거나 동일한 형태를 갖는 경우가 많음 |
| 문장 내 위치 | 주로 문장 첫머리에 위치하나, 문장 중간이나 끝에도 사용 가능 |
| 문법적 독립성 | 문장 내에서 문법적 관계를 맺지 않는 경우가 많음 |
| 친밀도 표시 | 때로는 친밀함, 존경, 간청 등 다양한 어조를 나타냄 |
| 현대 언어 | 라틴어 그리스어 슬라브어파 일부 언어 (예: 체코어, 폴란드어, 러시아어) 아일랜드어 스코틀랜드 게일어 리투아니아어 라트비아어 힌디어 벵골어 타밀어 조지아어 |
|---|---|
| 고대 언어 | 산스크리트어 고대 그리스어 고대 라틴어 |
| 한국어 호격 | '아/야', '이여/여' 등의 호격 조사 사용 |
|---|
| 역사 | 알베르트 툼의 연구 de |
|---|
2. 한국어
한국어에서 호격은 명사 뒤에 조사를 붙여 표현한다. 일반적으로 아/야가 사용되는데, 받침이 있는 명사 뒤에는 '아', 받침이 없는 명사 뒤에는 '야'를 붙인다. 예를 들어 "미진아", "철수야"와 같이 사용된다.
격식체에서는 여/이여가 사용된다. 받침이 있으면 '이여', 없으면 '여'를 붙인다. 윌리엄 S. 클라크의 "소년이여 야망을 가져라."가 대표적인 예이다.
높임말로는 시여/이시여가 사용된다. 받침 유무에 따라 '이시여'와 '시여'를 붙인다. "하늘이시여, 용서하소서."와 같이 사용된다.
중세 한국어에는 세 가지 호격 존댓말('하', '아/야', '여/이여')이 있었다.
2.1. 형태
한국어에는 호격 조사 '아/야'가 있다. 자음으로 끝나는 체언 뒤에는 '아', 모음으로 끝나는 체언 뒤에는 '야'를 붙인다.
: 미진아, 집에 가? / 철수야, 집에 가니?
격식체에서는 '여/이여'도 사용된다. 자음 뒤에는 '이여', 모음 뒤에는 '여'가 쓰인다.
: 소년이여 야망을 가져라. / 소녀여 큰 뜻을 품어라.
높임 표현 '-시-'가 들어간 형태인 '시여/이시여'도 사용된다. 마찬가지로 자음 뒤에 '이시여', 모음 뒤에 '시여'가 쓰인다.
: 하늘이시여, 용서하소서.
중세 한국어에는 존댓말에 따라 세 가지 호격('하', '아/야', '여/이여')이 있었다.
| 형태 | 하 | 아/야 | 여/이여 |
|---|---|---|---|
| 존댓말 | 높임 | 평범 | 낮춤(감탄의 뉘앙스 추가) |
2.2. 특징
한국어에는 호격 조사 '아/야'가 있다. 자음으로 끝나는 체언 뒤에는 '아', 모음으로 끝나는 체언 뒤에는 '야'가 쓰인다.
: 미진아, 집에 가? / 철수야, 집에 가니?
격식체에서는 '여/이여'도 사용된다. 자음 뒤에는 '이여', 모음 뒤에는 '여'가 쓰인다.
: 소년이여 야망을 가져라. / 소녀여 큰 뜻을 품어라.
높임 표현 '-시-'가 들어간 형태인 '시여/이시여'도 사용된다. 마찬가지로 자음 뒤에 '이시여', 모음 뒤에 '시여'가 쓰인다.
: 하늘이시여, 용서하소서.
중세 한국어에는 다음과 같이 세 가지 호격 존댓말이 있었다.
| 형태 | 하 | 아/야 | 여/이여 |
|---|---|---|---|
| 존댓말 | 높임 | 평범 | 낮춤 (감탄의 뉘앙스 추가) |
3. 인도유럽어족
인도유럽어족의 여러 언어에서 호격이 발견된다.
3.1. 비교
여러 인도유럽어족 언어에서 "늑대"를 뜻하는 단어의 주격과 호격 형태는 다음과 같다.
| 언어 | 주격 | 호격 |
|---|---|---|
| 원시 인도유럽어 | *wl̩kʷ-o-sine-x-proto | *wl̩kʷ-eine-x-proto |
| 산스크리트어 | वृकः산스크리트어 | वृक산스크리트어 |
| 고전 그리스어 | λύκ-ο-ς고대 그리스어 | λύκ-ε고대 그리스어 |
| 라틴어 | lup-u-s라틴어 | lup-e라틴어 |
| 리투아니아어 | vilk-a-s리투아니아어 | vilk-e리투아니아어 |
| 고대 교회 슬라브어 | вльк-ъ교회 슬라브어 | вльч-е교회 슬라브어 |
하이픈으로 구분된 요소는 어간, 격 변화의 주제 모음 및 실제 어미를 나타낸다. 예를 들어 라틴어에서 주격은 lupus라틴어이고 호격은 lupe라틴어이지만, 목적격은 lupum라틴어이다. 원시 인도유럽어 단어 앞의 별표(*)는 이것들이 이론적인 재구성이며, 기록된 출처에서 증명되지 않았음을 의미한다. 기호 ◌̩ (아래쪽 수직선)은 모음 역할을 하는 자음을 나타낸다 (이 예에서는 "l" 또는 "r" 바로 아래에 나타나야 하지만, 일부 시스템에서는 글꼴 표시 문제로 그 뒤에 나타날 수 있다). 모든 최종 자음은 원시 슬라브어에서 사라졌으므로, 주격과 호격 고대 교회 슬라브어 형태 모두 진정한 어미가 없고, 오래된 주제 모음의 반영만 있다.
소위 제1 구개음화 때문에 고대 교회 슬라브어에서 호격 어미는 어간 자음을 변경한다. 호격을 유지하는 대부분의 현대 슬라브어는 이러한 변화를 피하기 위해 어미를 변경했다. 불가리아어에서 вълко불가리아어는 вълче불가리아어보다 훨씬 더 자주 사용된다.
3.2. 발트어파
리투아니아어에서 호격은 명사의 어미와 성에 따라 다양한 형태로 나타난다. 단수와 복수 형태가 다르며, 복수 형태는 주격과 동일하다.
주격 단수가 '-a'로 끝나는 명사는 호격 단수에서 철자는 같지만 강세가 다른 경우가 많다.
| 남성 명사 | 주격 | 호격 | 번역 | 여성 명사 | 주격 | 호격 | 번역 | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 현재 표준어 | 다른 형태 | 현재 표준어 | 다른 형태 | ||||||
| o-어간 | vilkas리투아니아어 | vilke!리투아니아어 | 늑대 | a-어간 | tautà리투아니아어 [단수] | taũta!리투아니아어 | 국민 | ||
| jo-어간 | vėjas리투아니아어 | vėjau!리투아니아어 | 구리투아니아어 vėje!리투아니아어 | 바람 | e-어간 | katė리투아니아어 | kate!리투아니아어 | 고양이 | |
| ijo-어간 | gaidys리투아니아어 | gaidy!리투아니아어 | 수탉 | i-어간 | avis리투아니아어 | avie!리투아니아어 | 양 | ||
| a-어간 | viršilà리투아니아어 | viršìla!리투아니아어 | 상사 | r-어간 | duktė리투아니아어 | dukterie!리투아니아어 | dukter!리투아니아어 | 딸 | |
| e-어간 | dėdė리투아니아어 | dėde!리투아니아어 | 삼촌 | 불규칙 | marti리투아니아어 | marti/marčia!리투아니아어 | 며느리 | ||
| i-어간 | vagis리투아니아어 | vagie!리투아니아어 | 도둑 | 고유명사 | Dalià리투아니아어 | Dãlia!리투아니아어 | |||
| u-어간 | sūnus리투아니아어 | sūnau!리투아니아어 | 아들 | 지소형 | sesutė리투아니아어 | sesut(e)!리투아니아어 | 여동생 | ||
| n-어간 | vanduo리투아니아어 | vandenie!리투아니아어 | vanden!리투아니아어 | 물 | |||||
| 고유명사 | Jonas리투아니아어 | Jonai!리투아니아어 | 구리투아니아어 Jone!리투아니아어 | 요나스(John) | |||||
| 지소형 | sūnelis리투아니아어 | sūneli!리투아니아어 | 아들 |
e-어간과 a-어간 명사(고유명사 포함) 중 일부는 강세가 다르다. 예를 들어 "aikštė"(아이크슈테) : "aikšte!"(아이크슈테)(광장), "tauta"(타우타) : "tauta!"(타우타)와 같다. 또한, e-어간 명사는 주격의 장모음 ė와 호격의 단모음 e의 음운교체를 갖는다.
'- (i)ukas' 접미사가 붙은 지소형 명사의 호격은 대부분 어미가 없다. (예: broliùk "형제!") 덜 흔하게 '-ai' 어미를 붙이기도 한다. (예: broliùkai)
구어체에서는 남성 '- (i)(j)o' 어간 명사와 '-elis, -ėlis' 접미사가 붙은 지소형 명사 중 일부는 어미가 없는 호격 단수 형태를 갖는다. (예: Adõm "아담!", Mýkol "미카엘!", vaikẽl "아이!")
3.3. 게르만어파
영어에서는 일반적인 의사소통에서 호격이 표시되지 않지만, 명사 앞에 'O'라는 어미를 붙여 호격을 나타내기도 한다. 이는 킹 제임스 성경에서 자주 볼 수 있는데, 예를 들어 "O ye of little faith"(마태복음 8:26)와 같은 표현이 있다. 현대 영어에서는 일반적으로 목적격을 사용하고 쉼표로 구분하여 호격을 나타낸다.
일부 독일 방언, 예를 들어 리푸아리아 방언인 쾰른 방언에서는 사람 이름 앞에 관사를 사용하는 것이 일반적이지만, 호격에서는 관사를 생략한다. 쾰른 방언 예시는 다음과 같다.
| Do es der Päul — Päul, kumm ens erövver!ksh | 저기 폴이 있습니다. 폴, 이리 와 주세요! |
| Och do leeven Kaffepott, do bes jo am dröppe!ksh | 아, 내 사랑스러운 커피포트야, 너 물이 새고 있잖아! |
| „Pääde, jooht loufe!“ Un di Pääde jonn loufe.ksh | “말들아, 도망쳐!” 그리고 말들은 도망쳤습니다. |
아이슬란드어에서는 라틴어에서 유래한 몇몇 단어가 고어적인 호격 변화를 유지한다. 예를 들어, [[wikt:Jesús#Icelandic아이슬란드어 (예수)는 호격일 때 Jesú아이슬란드어가 된다.
| 주격 | Jesús elskar þig.아이슬란드어 | 예수께서는 당신을 사랑하십니다. |
|---|---|---|
| 호격 | Ó Jesú, frelsari okkar.아이슬란드어 | 오 예수여, 우리의 구세주시여. |
고유어인 [[wikt:sonur#Icelandic아이슬란드어 (아들)과 [[wikt:vinur#Icelandic아이슬란드어 (친구)도 호격에서 축약형으로 나타나는 경우가 있다.
| 강한 형용사, 완전한 명사 | Kær vinur er gulli betri.아이슬란드어 | 친애하는 친구는 금보다 낫다. |
|---|---|---|
| 약한 형용사, 축약된 명사 | Kæri vin, segðu mér nú sögu.아이슬란드어 | 친애하는 친구여, 나에게 이야기를 해주세요. |
노르웨이어에서는 명사를 수식하는 형용사가 호격에 따라 어형 변화를 한다.
| 비호격 | 호격 | 영어 번역 |
|---|---|---|
| kjær venn노르웨이어 | kjære venn노르웨이어 | 친애하는 친구 |
| vis mann노르웨이어 | vise mann노르웨이어 | 현명한 남자 |
| liten katt노르웨이어 | lille katt노르웨이어 | 작은 고양이 |
3.4. 그리스어
고대 그리스어에서 호격은 명사의 성과 수에 따라 다르지만, 대부분의 경우 주격과 동일하다. 단, 남성 명사의 제2변격(-ος로 끝나는 명사)과 제3변격 명사는 예외이다.
제2변격 남성 명사는 일반적으로 -ε로 끝나는 호격 어미를 갖는다. 제3변격 명사 중 한 음절로 -ς로 끝나는 명사는 주격과 호격이 동일하다 (예: νύξ (nux), 밤). 그 외의 경우 어간(필요에 따라 최종 자음을 생략하는 등의 변화를 거친)이 호격으로 사용된다 (예: 주격 πόλις (polis), 호격 πόλι (poli); 주격 σῶμα (sōma), 소유격 σώματος (sōmatos), 호격 σῶμα (sōma)). 소크라테스(Σωκράτης)의 호격이 Σώκρατες(Sōkrates)인 것처럼 불규칙적인 호격도 존재한다.
현대 그리스어에서는 제2변격 남성 명사의 호격 어미는 여전히 -ε이다. 그러나 일부 명사의 경우 비격식적인 발화에서는 종종 목적격이 호격으로 사용되며, 특정 현대 그리스어 인명에는 항상 목적격이 사용된다. 예를 들어, “여기로 와, 크리스토스(Χρήστο)”는 “여기로 와, 크리스토스(Χρήστε)” 대신 사용된다. 다른 명사 변격의 경우, 고전적인 카타레부사(Katharevousa) 형태에서 고대 그리스어에서 유래된 형태(예: Ἕλλην고대 그리스어, 주격/호격, 데모틱 그리스어 Έλληνας그리스어, "그리스인")를 제외하고는 비격식 또는 격식 발화 모두에서 호격과 목적격이 같은 형태를 사용한다.
3.5. 이란어군
쿠르드어에서는 남성 명사와 여성 명사에 각각 다른 어미를 붙여 호격을 만든다. 예를 들어, 쿠르만지 방언에서는 남성 명사 어미에 okmr를, 여성 명사 어미에 êkmr를 붙여 호격을 만든다. 중부 쿠르드어(소라니)의 자피 방언에서는 이름 끝에 ickb를 붙여 호격을 만든다.
| 쿠르만지 | 자피 | ||
|---|---|---|---|
| 이름 | 호격 | 이름 | 호격 |
| Sedadkmr (남성) | Sedokmr | Bêstûnckb | Bêsickb |
| Wedadkmr (남성) | Wedokmr | Reşîdckb | Reşockb |
| Barankmr (남성) | Barokmr | Sûretckb | Sûrickb |
| Nazdarkmr (여성) | Nazêkmr | Fatimeckb | Fatickb |
| Gulistankmr (여성) | Gulêkmr | Firsetckb | Firsickb |
| Berfînkmr (여성) | Berfêkmr | Nesretckb | Nesickb |
호격 대신 lê쿠르드어 (여성)과 lo쿠르드어 (남성)과 같은 문법적 어미를 사용하여 호칭을 만들 수 있다.
| 이름 | 호격 |
|---|---|
| Nazdar쿠르드어 (여성) | Lê Nazê!쿠르드어 |
| Diyar쿠르드어 (남성) | Lo Diyar!쿠르드어 |
3.6. 인도아리아어군
힌디어-우르두어(힌두스타니어)에서 호격은 단수 명사의 경우, आ힌디어로 끝나는 남성 명사를 제외하고는 주격과 같은 형태를 갖는다. 복수 명사의 경우에는 항상 주격과 다른 형태를 갖는다. 힌디어-우르두어의 형용사도 호격 형태를 갖는다. 명사가 없는 경우, 일부 형용사는 आ힌디어로 끝나지 않는 남성 명사처럼 활용된다. 힌두스타니어의 호격은 사격과 많은 유사점을 가지고 있다.
| 명사 종류 | 단수 | 복수 | 영어 | |||
|---|---|---|---|---|---|---|
| 주격 | 호격 | 주격 | 호격 | |||
| 남성 | आ힌디어로 끝나는 | लड़का힌디어 | लड़के힌디어 | लड़कों힌디어 | 소년 | |
| आ힌디어로 끝나지 않는 | इंसान힌디어 | इंसानों힌디어 | 인간 | |||
| 여성 | ई힌디어로 끝나는 | लड़की힌디어 | लड़कियाँ힌디어 | लड़कियों힌디어 | 소녀 | |
| ई힌디어로 끝나지 않는 | माता힌디어 | माताएँ힌디어 | माताओं힌디어 | 어머니 | ||
| चिड़िया힌디어 | चिड़ियाँ힌디어 | चिड़ियों힌디어 | 새 | |||
| 형용사 종류 | 단수 | 복수 | 영어 | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 주격 | 호격 | 주격 | 호격 | ||||
| 활용되는 | 남성 | बुरा힌디어 | बुरे힌디어 | 나쁜 | |||
| 여성 | बुरी힌디어 | ||||||
| 활용되지 않는 (단수 주격에서 आ힌디어 또는 ई힌디어로 끝나지 않음) | 남성 | 명사와 함께 | बेवकूफ़힌디어 | 바보 | |||
| 여성 | |||||||
| 남성 | 명사 없이 | बेवकूफ़힌디어 | बेवकूफ़ों힌디어 | ||||
| 여성 | |||||||
산스크리트어에서 호격(सम्बोधन विभक्ति산스크리트어)은 단수를 제외하고는 주격과 같은 형태를 가진다. 모음 어간 명사의 경우, 주격에 가 있으면 생략되고 어간 모음이 변할 수 있다. 와 는 로, 는 로, 와 는 단모음으로, 는 로 변한다. 자음 어간 명사는 호격에서 어미가 없다.
| 명사 | 단수 | 이중 | 복수 |
|---|---|---|---|
| बाल산스크리트어 (, 남성, '소년') | हे बाल산스크리트어 | हे बालौ산스크리트어 | हे बालाः산스크리트어 |
| लता산스크리트어 (, 여성, '덩굴식물') | हे लते산스크리트어 | हे लते산스크리트어 | हे लताः산스크리트어 |
| फलम्산스크리트어 (, 중성, '과일') | हे फलम्산스크리트어 | हे फले산스크리트어 | हे फलानि산스크리트어 |
남성과 여성 단수를 제외하고는 호격 형태는 주격과 같다.
3.7. 슬라브어파
고대 교회 슬라브어에는 단수 남성 및 여성 명사 어간에 독특한 호격이 존재했으며, 그 외에는 주격과 동일했다. 주격과 다른 경우, 호격은 주격에 접미사 -е (рабъ : рабе (노예)) 또는 -о (рыба : рыбо (물고기))를 추가하여 형성되지만, 때때로 -у (край : краю (경계), сынъ : сыну (아들), врачь : врачу (의사)) 및 -и (кость : кости (뼈), гость : гости (손님), день : дни (날), камень : камени (돌))가 나타난다. -ĭcĭ로 끝나는 명사는 -че (отць : отче (아버지), купць : купче (상인))의 호격 어미를 가지며, 마찬가지로 -dzĭ로 끝나는 명사는 호격 접미사 -же (князь : княже (왕자))를 취한다. 이는 호격에서 '-e' 접미사를 사용하는 그리스어, 라틴어, 리투아니아어, 산스크리트어와 유사하다.
불가리아어는 슬라브어족 언어 중 명사의 격 변화를 상실했지만, 호격 형태는 유지하고 있다. 전통적인 남성 이름은 일반적으로 호격 어미를 갖는다.
| 주격 | 호격 |
|---|---|
| Петър불가리아어 | Петре불가리아어 |
| Тодор불가리아어 | Тодоре불가리아어 |
| Ivan불가리아어 | Иване불가리아어 |
최근 이름과 외국 이름은 호격 형태를 가질 수 있지만 거의 사용되지 않는다. 예를 들어 Ричарде불가리아어는 Ричард불가리아어 대신 사용하면 불가리아어 원어민에게 어색하게 들린다.
господине министре불가리아어 (각하 장관님)와 같은 호격 표현은 공식적인 글에서 주격 형태로 거의 대체되었다. 고유명사 또한 일반적으로 호격 형태를 갖지만, 사용 빈도는 낮다. 다음은 호격으로 자주 사용되는 몇 가지 고유명사이다.
| 영어 단어 | 주격 | 호격 |
|---|---|---|
| 하느님 | Бог불가리아어 | Боже불가리아어 |
| 주님 | Господ불가리아어 | Господи불가리아어 |
| 예수 그리스도 | Исус Христос불가리아어 | Исусе Христе불가리아어 |
| 동무 | другар불가리아어 | другарю불가리아어 |
| 사제 | поп불가리아어 | попе불가리아어 |
| 개구리 | жаба불가리아어 | жабо불가리아어 |
| 바보 | глупак불가리아어 | глупако불가리아어 |
여성 이름에도 호격 형태가 존재한다.
| 주격 | 호격 |
|---|---|
| Елена불가리아어 | Елено불가리아어 |
| Пена불가리아어 | Пено불가리아어 |
| Елица불가리아어 | Елице불가리아어 |
| Радка불가리아어 | Радке불가리아어 |
-е불가리아어로 끝나는 형태를 제외하고는 무례하게 여겨져 피한다. 여성 친족 관계 용어의 경우 호격이 항상 사용된다.
| 영어 단어 | 주격 | 호격 |
|---|---|---|
| 할머니 | Баба불가리아어 | Бабо불가리아어 |
| 엄마 | Майка불가리아어 Мама불가리아어 | Майко불가리아어 Мамо불가리아어 |
| 이모 | Леля불가리아어 | Лельо불가리아어 |
| 언니/여동생 | Sestra불가리아어 | Сестро불가리아어 |
체코어에서 호격(vokativ체코어 또는 5. pád체코어)은 단수 남성 명사와 여성 명사에서 주격과 다르다.
| 주격 | 호격 | 의미 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 여성 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| {{lang|cs|paní Eva|} | }|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 주격 | 호격 | 뜻 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 여성 명사 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| {{lang|pl|Pani Ewa|} | }||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 주격 | 호격 | 번역 | 주격 | 호격 | 번역 | 주격 | 호격 | 번역 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Boh슬로바키아어 m. | {{lang|sk|Bože|} | }|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 주격 | 호격 | 번역 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| majster슬로바키아어 m. | {{lang|sk|majstre|} | }||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 주격 | 호격 | 번역 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| otec슬로바키아어 m. | {{lang|sk|oci|} | }|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 남성 명사 | 여성 명사 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 주격 | 호격 | 번역 | 주격 | 호격 | 번역 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| {{lang|uk|бог|boh|} | }||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 주격 | 호격 | 번역 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| мати우크라이나어 f. | {{lang|uk|мамо|mamo|} | }|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 주격 | 호격 | 번역 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Джон우크라이나어 m. | {{lang|uk|Джоне|Džone|} | }||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 남성 | 여성 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 주격 | 호격 | 주격 | 호격 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| {{lang|uk|Володимир|Volodymyr|} | }
| 주격 | 호격 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Андрій Васильович우크라이나어 m. | {{lang|uk|Андрію Васильовичу|Andriju Vasyliovyču|} | }
| Ó Jesus, ajude-nos!포르투갈어 | 오 예수여, 우리를 도와주소서! |
| Menino, vem cá!포르투갈어 | 아이야, 여기로 와! |
| Não faças isso, amigo.포르투갈어 | 그러지 마, 친구. |
에스트레마두라 방언과 팔라 방언에서는 명사의 호격 형태에서 일부 후 강세 모음이 열린다. 카탈루냐어에서는 관사를 생략하여 호격을 나타낸다. 프랑스어에서는 'Ô'를 사용하여 호격을 나타내기도 한다. 예를 들어, 오 캐나다가 있다.
루마니아어에서는 명사 어미 변화를 통해 호격을 나타낸다.
* 단수 남성/중성: -e루마니아어
* om루마니아어: omule!루마니아어 (남자, 인간)
* Ion루마니아어: Ioane!루마니아어 (요한)
* 단수 여성: -o루마니아어
* soră루마니아어: soro!루마니아어 (여동생)
* Ileana루마니아어: Ileano!루마니아어 (헬레나)
* 복수, 모든 성: -lor루마니아어
* frați루마니아어: fraților!루마니아어 (형제들)
* doamne și domni루마니아어: doamnelor și domnilor!루마니아어 (여러분)
로마네스크 방언에서는 단축을 통해 호격을 나타낸다.
베네토어에서는 여성 고유명사의 경우 정관사 생략으로 호격을 나타낸다.
| 격 | 여성 고유명사 | 남성 고유명사 및 다른 명사 |
|---|---|---|
| 주격/목적격 | ła Marìa ła vien qua / varda ła Marìa!vec | Marco el vien qua / varda Marco!vec |
| 호격 | Marìa vien qua! / varda, Marìa!vec | Marco vien qua! / varda, Marco!vec |
4. 아랍어
엄밀히 말해, 아랍어는 주격, 목적격, 소유격의 세 가지 문법적 격(格)만 가지고 있다. 그러나 다른 언어의 호격(呼格)에서 전달되는 의미와 유사한 의미는 명사 앞에 붙는 'yā (يا아랍어)'라는 조사를 사용하여 나타낸다. 이때 명사는 주격으로 격변화되거나(혹은 명사가 구조적 형태일 경우 목적격으로) 사용된다. 영어 번역에서는 종종 생략되는 대신 'O'로 직역된다. 고전 아랍어에서 사용되는 더 긴 형태는 أيّها아랍어 (남성), أيّتها아랍어 (여성)이며, 때때로 'yā'와 함께 사용된다. 'yā' 조사는 카스티야어에서도 무어인의 이주를 통한 아랍어의 영향으로 사용되었다.
5. 표준중국어
표준중국어는 호칭을 위한 특별한 어미 변화 형태를 사용하지 않는다. 그러나 호칭을 위한 특별한 형태와 형태소가 존재한다.
만다린어에는 적절한 경우 특정한 호격의 힘을 나타내기 위해 호칭어에 붙일 수 있는 여러 입자들이 있다. 일반적인 것으로는 啊cmn가 있는데, 호칭어의 끝에 붙는다. 예를 들어, 日记cmn는 日记啊cmn가 된다.
특정한 호격 형태소도 존재하지만, 적용 범위가 제한적이다. 예를 들어, 북경 방언의 표준 중국어에서 강한 감정(특히 부정적인 감정)을 표현하기 위해 중성조 접미사 -ei를 특정 호칭어에 붙일 수 있다. 이것은 孙子cmn라는 단어에 가장 일반적으로 적용되어 sūnzei를 형성하며, 대략 "이 망할 놈아!"라는 의미이다. 또 다른 예로 小子cmn가 있으며, 小子cmn라는 의미이다.
6. 일본어
일본어에서 호격은 조사 よ일본어로 나타낸다. 이 용법은 종종 문학적이거나 시적이다. 예를 들면 다음과 같다.
| 雨よ雪に変わってくれ!일본어 | 비야, 눈으로 변해다오! |
| 万国の労働者よ、団結せよ!일본어 | 전 세계 노동자여, 단결하라! |
| 少年よ、神話になれ!일본어 | 소년이여, 신화가 되어라! |
일상적인 일본어에서는 같은 조사가 문장 끝에 사용되어 단정, 확신 또는 강조를 나타내는 경우가 많다.
7. 조지아어
조지아어에서 호격은 2인칭 단수와 복수를 부를 때 사용된다. 자음으로 끝나는 어근의 경우 호격 접미사는 '-o'이고, 모음으로 끝나는 단어의 경우 고대 조지아어와 같이 '-v'이지만, 일부 단어의 경우에는 고어로 간주된다. 예를 들어, "남자"라는 단어의 어근은 kats-이다. 누군가를 부를 때 이 단어는 katso가 된다.
형용사도 호격으로 활용된다. 명사와 마찬가지로, 자음으로 끝나는 어간의 형용사는 호격에서 접미사 '-o'를 취하고, 모음으로 끝나는 어간은 변하지 않는다.
:lamazi kali "아름다운 여자" (주격)
:lamazo kalo! "아름다운 여자여!" (호격)
두 번째 문장에서 형용사와 명사 모두 활용된다. 인칭 대명사도 호격으로 사용된다. 호격에서 shen "너"(단수)와 tkven "너희"(복수)는 -n 없이 she!와 tkve가 된다. 따라서, 모든 요소의 활용을 사용하여 다음과 같이 말할 수 있다.
:She lamazo kalo!'' "아름다운 여자여, 당신!"
8. 헝가리어
헝가리어는 명시적인 호격 어미가 없지만, 여러 가지 호격과 유사한 구문을 가지고 있다.
호격 맥락에서 명사구는 항상 무관사를 취한다. 다른 이유로 명사구가 무관사를 취할 수도 있지만, 예상되는 관사가 없는 것은 호격 구문을 나타낸다.
barát헝가리어("친구"), hölgy헝가리어("숙녀"), úr헝가리어("신사, 영주")와 같은 특정 단어의 경우, 호격은 무관사 외에도 항상 1인칭 소유격으로 표시된다.
| 주격 | 호격 |
|---|---|
| hölgyek헝가리어 és urak헝가리어. 귀족들의 무도회에 숙녀들과 신사들이 도착했다. | Hölgyeim헝가리어 és uraim헝가리어, kezdődjék a tánc! (제) 숙녀 여러분과 (제) 신사 여러분, 무도회를 시작합시다! |
| Úr헝가리어 nem építi a házat, hiába fáradoznak az építők. 주님께서 집을 짓지 않으시면, 건축자들의 수고는 헛수고다. | Uram헝가리어, felemeltél engem! (제) 주님, 저를 일으켜 주셨으니 찬양하겠나이다! |
| barát헝가리어 mindig segít. 친구는 항상 도와준다. barátom헝가리어 fiatal. 내 친구는 젊다. | barátom헝가리어? (내) 친구, 도와줄 수 있겠나? |
testvér헝가리어("형제자매")와 같은 친족 관계를 나타내는 단어는 1인칭 소유격이 필요하지 않지만, 특히 친밀한 맥락에서 일상적인 대화에서는 흔히 사용된다.
| 주격 | 호격 |
|---|---|
| testvérek헝가리어 elsétáltak a boltba. 형제자매들이 가게로 걸어갔다. | testvéreim헝가리어! / testvérek헝가리어! (내) 사랑하는 형제자매 여러분! |
| apához헝가리어 megyek. 아버지께 간다. | Apám헝가리어, hogy vagy? / Apa헝가리어, hogy vagy? 아버지, 안녕하십니까? |
2인칭 대명사는 적절할 경우 호격을 강조하는 데 사용될 수 있다: te헝가리어 bolond? ("어째서 그에게 주지 않았느냐, 너 바보야?"), Te헝가리어 Karcsi, nem láttad a szemüvegem? ("찰리, 내 안경을 보지 못했느냐?"), ti헝가리어 gazemberek. ("너희 악당들아, 이 일로 아직도 목매달릴 것이다!") 등.