맨위로가기

열려라 참깨

"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.

1. 개요

'열려라 참깨'는 프랑스어로 번역된 《천일야화》에 처음 등장하는 주문으로, 알리바바가 40명의 도둑의 은신처 문을 열기 위해 사용한다. 이 주문의 어원에 대해서는 참깨가 익으면서 꼬투리가 열리는 모습에서 유래되었다는 설, 아랍어 '심심'의 영적인 의미, 여성기를 은유한다는 설 등 다양한 해석이 존재한다. 이 주문은 미지의 문을 열거나 새로운 것에 도전한다는 비유로 사용되며, 정보 과학, 기업의 시스템, 문화 예술 작품 등 다양한 분야에서 활용된다.

더 읽어볼만한 페이지

  • 주문 - 만트라
    만트라는 명상 집중과 영적 힘을 위해 베다-아베스타 시대부터 사용된 단어, 소리, 구절의 반복으로, 힌두교, 불교, 자이나교, 시크교, 조로아스터교 등에서 영적 성장과 의식 변화를 위한 도구로 활용된다.
  • 주문 - 미트라 전례서
    미트라 전례서는 불멸을 얻기 위한 상승 의례를 묘사하는 고대 문서로, 4원소 소환부터 최고신과의 만남까지의 7단계를 거치며 마법 주문과 기도를 통해 신성한 계시를 얻는 과정을 담고 있다.
  • 천일야화 - 아부 누와스
    아부 누와스는 8세기 압바스 왕조 시대의 아랍 시인으로, 술과 소년애를 주제로 한 파격적인 시를 통해 명성을 얻었으며, 아랍 문학사에서 새로운 시풍을 개척한 인물로 평가받는다.
  • 천일야화 - 리처드 프랜시스 버턴
    리처드 프랜시스 버턴은 영국의 탐험가, 작가, 외교관으로, 인도 주둔군 장교, 메카 순례, 나일 강 발원지 탐험, 다양한 저술 활동을 거쳐 말년에는 『천일야화』 번역에 전념했으며, 성과 에로틱 문학에 대한 솔직한 묘사로 논란을 일으키기도 했다.
열려라 참깨

2. 어원

'참깨'라는 주문은 앙투안 갈랑이 프랑스어로 번역한 《천일야화》(1704~1711)에 처음 등장한다.(Sésame, ouvre-toi프랑스어)[1] 이야기에서 알리바바는 40명의 도둑 중 한 명이 "열려라 참깨"라고 말하는 것을 엿듣는다.[5]

참깨가 익으면서 꼬투리가 열리는 모습이 보물의 문이 열리는 것을 상징한다는 해석이 있다.[27] 고대 바빌론에서 참기름을 마법에 사용하기도 했다.[28][6] 한편, 'sésame'의 어원이 참깨가 아니라 히브리어 'šem'('(신의) 이름')을 반복한 단어, 또는 카발라에서 쓰이는 단어 'šem-šāmayīm'('하늘의 이름으로')라는 주장도 있다.[29][8]

"열려라 참깨"가 왜 참깨인가에 대한 주문의 유래에 관한 화제는 자주 나오지만, 정확한 것은 불명확하다. 애초에 "열려라 참깨"가 아랍 세계에서 실제로 주문으로 사용된 적이 있는지조차 알 수 없다.

지금까지 제시된 설들은 다음과 같다.


  • 농민의 기도: 참깨는 당시 주요 작물이었고 수확기가 되면 꼬투리가 성숙하여 열린다. 농민들은 꼬투리가 열리기를 간절히 기다렸고, "참깨야, 빨리 열려다오"라는 희망과 기도가 "열려라 참깨"라는 말이 되었다.
  • 꼬투리가 터지는 모습에서의 연상:[11][13][14] 참깨는 아프리카 원산으로 건조에 강하며, 중동에서는 어느 가정에서나 상비되어 있는 중요한 식재료이다. 그래서 참깨가 익어서 꼬투리가 터지는 모습을 문이 열리는 것에 비유했다는 설이 있다.
  • 참깨를 보물로 간주:[13] 참깨가 중동에서 중요한 식재료였기 때문에, 참깨를 보물로 간주한 데에서 유래되었다. 하지만 이 설에서는 왜 등으로는 안 되는지에 대한 질문에 답할 수 없다.
  • 말 자체의 영적인 의미:[16] 참깨를 의미하는 아랍어 "심심(シムシム)"의 심(sim)에 "독"이라는 의미가 있어, 말 자체에 영력이 깃들어 있다고 생각했다. 또한 "심심"이 히브리어의 ''šem''(의 이름)의 첩어라는 설, 탈무드에 대표되는 카발라의 말 ''šem-šamáįm''(천국의 이름)에서 유래되었다는 설도 있다.
  • 참깨의 신비성: 참깨에 신비적인 힘이 깃든다는 신앙에 의한 것이라는 설이 있다. 예를 들어, 바빌로니아에서는 참기름이 마법에 사용된 것과 관련이 있다는 설이 있다.
  • 성적인 은유:[11]천일야화』의 「짐꾼과 세 딸의 이야기」 속에 여성기를 "꼬투리를 깐 참깨"로 표현하는 구절이 있어, 방증이 되고 있다. 다른 설은 이 설을 덮기 위해 제창되었을 가능성도 있다는 설이 있다.

3. 주문의 유래

‘참깨’라는 주문은 앙투안 갈랑이 프랑스어로 번역한 《천일야화》(1704~1711)에 처음 등장한다. (세잠, 우브르-투아/Sésame, ouvre-toi프랑스어) 여기서는 알리바바가 도둑의 주문을 듣는다. 그러나 그의 형은 주문을 제대로 기억하지 못하고 참깨와 비슷한 다른 곡물과 혼동해 동굴에 갇히게 된다.

참깨가 익으면서 꼬투리가 열리는 모습이 보물의 문이 열리는 것을 상징한다는 해석이 있다.[27] 고대 바빌론에서 참깨 기름을 주술에 사용하기도 했다.[28] 한편 sésame의 어원이 참깨가 아니라 히브리어 šem(‘(신의) 이름’)을 반복한 단어, 또는 카발라에서 쓰이는 단어 šem-šāmayīm(‘하늘의 이름으로’)라는 주장도 있다.[29]

"열려라 참깨"가 왜 참깨인가에 대한 주문의 유래에 관한 화제는 자주 나오지만, 정확한 것은 불명확하다. 애초에 "열려라 참깨"가 아랍 세계에서 실제로 주문으로 사용된 적이 있는지조차 알 수 없다. 또한 참깨라는 식물 전체에 열리도록 명령하는 것인지, 아니면 참깨 씨앗에 명령하는 것인지도 확실하지 않다.[15]

지금까지 다음과 같은 설들이 제시되었다.


  • 농민의 기도: 참깨는 당시 주요 작물이었고 수확기가 되면 꼬투리가 성숙하여 열린다. 농민들은 꼬투리가 열리기를 간절히 기다렸고, "참깨야, 빨리 열려다오"라는 희망과 기도가 "열려라 참깨", "오픈 세서미"라는 말이 되었다.
  • 꼬투리가 터지는 모습에서의 연상: 참깨는 아프리카 원산으로 건조에 강하며, 중동에서는 어느 가정에서나 상비되어 있는 중요한 식재료이다. 그래서 참깨가 익어서 꼬투리가 터지는 모습을 문이 열리는 것에 비유했다는 설이 있다.
  • 참깨를 보물로 간주했다: 참깨가 중동에서 중요한 식재료였기 때문에, 참깨를 보물로 간주한 데에서 유래되었다. 하지만 이 설에서는, 왜 등으로는 안 되는지에 대한 질문에 답할 수 없다.
  • 말 자체의 영적인 의미: 참깨를 의미하는 아랍어 "심심(シムシム)"의 심(sim)에 "독"이라는 의미가 있어, 말 자체에 영력이 깃들어 있다고 생각했다. 또한 "심심"이 히브리어의 ''šem''(의 이름)의 첩어라는 설, 탈무드에 대표되는 카발라의 말 ''šem-šamáįm''(천국의 이름)에서 유래되었다는 설도 있다.
  • 참깨의 신비성: 참깨에 신비적인 힘이 깃든다는 신앙에 의한 것이라는 설이 있다. 예를 들어, 바빌로니아에서는 참기름이 마법에 사용된 것과 관련이 있다는 설이 있다.
  • 성적인 은유: 『천일야화』의 「짐꾼과 세 딸의 이야기」 속에 여성기를 "꼬투리를 깐 참깨"로 표현하는 구절이 있어, 방증이 되고 있다. 다른 설은 이 설을 덮기 위해 제창되었을 가능성도 있다는 설이 있다.

3. 1. 농민의 기도

"열려라 참깨" 주문의 유래는 정확히 밝혀지지 않았지만, 몇 가지 설이 제시된다.[15]

참깨는 당시 주요 작물이었고, 농민들이 꼬투리가 열리기를 바라는 마음에서 "참깨야, 빨리 열려다오"라는 기도가 주문이 되었다는 설이 있다. 참깨는 건조에 강하며, 중동에서는 어느 가정에서나 중요한 식재료였다.[11][13][14][16]

3. 2. 꼬투리가 터지는 모습

참깨는 아프리카 원산으로 건조에 강하며, 중동에서는 어느 가정에서나 상비되어 있는 중요한 식재료이다.[11][13][14][15][16] 그래서 참깨가 익어서 꼬투리가 터지는 모습을 문이 열리는 것에 비유했다는 설이 있다.[11][13][14][16]

3. 3. 참깨의 가치

"열려라 참깨" 주문의 유래에 대해서는 여러 가지 설이 있지만, 정확한 것은 불명확하다.[15]

  • 농민의 기도: 참깨는 당시 주요 작물이었고, 농민들은 꼬투리가 열리기를 기다리는 마음에서 "참깨야, 빨리 열려다오"라고 기도했고, 이것이 주문이 되었다는 설이다.
  • 꼬투리가 터지는 모습: 참깨는 중동에서 중요한 식재료였으며, 꼬투리가 터지는 모습을 문이 열리는 것에 비유했다는 설이다.[11][13][14][16]
  • 참깨를 보물로 간주: 참깨가 중동에서 중요한 식재료였기 때문에 보물로 여겨졌다는 설이다.[13][16] 하지만 이 설은 왜 밀 등이 아닌 참깨인지 설명하지 못한다.[17]
  • 말 자체의 영적인 의미: 아랍어 "심심(シムシム)"의 "심(sim)"에 "독"이라는 의미가 있어 말 자체에 영력이 있다고 믿었다는 설이다.[16] 또는 히브리어 ''šem'' (신의 이름)의 첩어, 혹은 카발라에서 쓰이는 ''šem-šamáįm'' (천국의 이름)에서 유래했다는 설도 있다.[18]
  • 참깨의 신비성: 참깨에 신비로운 힘이 깃들어 있다는 신앙에 의한 것이라는 설이다.[13] 바빌로니아에서는 참기름이 마법에 사용되기도 했다.[19]
  • 성적인 은유:천일야화』의 「짐꾼과 세 딸의 이야기」에 여성기를 "꼬투리를 깐 참깨"로 표현하는 구절이 있어, 성적인 은유라는 설도 있다.[11]

3. 4. 언어적 의미

"열려라 참깨" 주문의 유래는 불분명하며, 아랍 세계에서 실제로 사용되었는지도 확실하지 않다.[15] 참깨라는 식물 전체에 명령하는 것인지, 씨앗에 명령하는 것인지도 명확하지 않다.[15]

지금까지 제시된 설은 다음과 같다.

  • 참깨는 당시 주요 작물이었고, 농민들이 꼬투리가 열리기를 바라는 마음에서 "열려라 참깨"라는 기도가 나왔다는 설.[11][13][14][16]
  • 참깨가 익어 꼬투리가 터지는 모습을 문이 열리는 것에 비유했다는 설.[11][13][14][16]
  • 중동에서 중요한 식재료인 참깨를 보물로 여겼다는 설.[13][16] 하지만 이 설은 왜 밀 등이 아닌 참깨인지 설명하지 못한다.[17]
  • 참깨를 의미하는 아랍어 "심심(シムシム)"의 "심(sim)"에 "독"이라는 의미가 있어, 말 자체에 영력이 깃들어 있다고 생각했다는 설.[16] "심심"이 히브리어의 ''šem''(의 이름)의 첩어라는 설,[18] 탈무드에 대표되는 카발라의 말 ''šem-šamáįm''(천국의 이름)에서 유래되었다는 설도 있다.[18]
  • 바빌로니아에서 참기름이 마법에 사용된 것처럼, 참깨에 신비적인 힘이 깃든다는 신앙에 의한 것이라는 설.[13][19]
  • 천일야화』의 「짐꾼과 세 딸의 이야기」에 여성기를 "꼬투리를 깐 참깨"로 표현한 구절이 있어, 성적인 은유라는 설.[11] 다른 설들은 이 설을 덮기 위해 제창되었을 가능성도 있다.[11]


이 주문은 앙투안 갈랑이 프랑스어로 번역한 《천일야화》(1704~1711)에 처음 등장한다.(Sésame, ouvre-toi프랑스어) 알리바바는 도둑의 주문을 듣지만, 그의 형은 주문을 잊고 참깨와 비슷한 다른 곡물과 혼동하여 동굴에 갇힌다. 참깨가 익으면서 꼬투리가 열리는 모습이 보물의 문이 열리는 것을 상징한다는 해석이 있다.[27] 고대 바빌론에서 참깨 기름을 주술에 사용하기도 했다.[28]

3. 5. 참깨의 신비성

"열려라 참깨" 주문의 유래는 정확히 알려져 있지 않지만, 몇 가지 설이 제시되고 있다.[15] 참깨에 신비적인 힘이 깃든다는 신앙에 의한 것이라는 설이 있다.[13] 바빌로니아에서는 참기름이 마법에 사용된 것과 관련이 있다는 설[19] 등이 그것이다.

3. 6. 성적인 은유

'열려라 참깨' 주문이 여성기를 은유한다는 설이 있다. 이는 『천일야화』의 「짐꾼과 세 딸의 이야기」에서 여성기를 "꼬투리를 깐 참깨"로 표현한 구절에서 비롯된다.[11] 다른 설들은 이 성적인 은유를 덮기 위해 제창되었을 가능성도 제기된다.[11]

4. 문화적 영향

"열려라 참깨"는 미지의 문을 열고 새로운 것과 만나는 것, 또는 새로운 것에 도전한다는 비유 표현으로 사용된다.[20] 특히 아랍 세계나 아랍어와 접촉할 때 자주 사용되지만,[20][21][22] 도쿄 대학 대학원 인문사회계 연구과·문학부 도서관의 기획 "열려라!! 참깨!"와 같이 아라비아와 무관한 것에도 사용되고 있다.[23]

정보 과학 분야에서는 LOGO 파생의 일본어 프로그래밍 언어인 "드리틀"에서 포트를 열기 위한 명령으로 사용된 적이 있다.[24] 중화인민공화국IT 기업인 알리바바 그룹의 신용 정보 관리 시스템 즈마 신용은 "열려라 참깨"에서 유래되었다.[25]

실제로 "열려라 참깨"라고 외침으로써 문이 열리는 장치를 가진 시설도 있다. 예를 들어 참깨의 고장의 참깨 박물관(기후현세키가하라정)에는 "열려라 참깨"라고 외치면 열리는 문이 있으며,[26] 시코쿠 전력이카타 방문자 하우스(에히메현이카타정)에는 개설 당시 "열려라 참깨"로 자동적으로 열리는 그림책이 존재했다. 과거에는 산성비 분취기 "레인고랜드"의 자동 뚜껑 개폐 장치가 개발되었고, 그 명칭으로 "열려라 참깨"가 채택되었다.

여러 미디어, 예술 작품 등에서 "열려라 참깨" 주문, 혹은 이와 관련된 모티프가 사용되기도 한다.

5. 분류

열려라 참깨는 스티스 톰슨에 의해 모티프 요소 D1552.2, "마법의 주문으로 산이 열림"으로 분류되었다.[9]

참조

[1] 웹사이트 Les mille et une nuits : contes arabes / traduits par Galland, ornés de gravures http://gallica.bnf.f[...] Gallica.bnf.fr 2009-05-25
[2] 웹사이트 The Novelist's Magazine - Google Boeken https://books.google[...] 2013-08-15
[3] 문서 Burton
[4] 웹사이트 Sesame: Origin, History, Etymology and Mythology https://mdidea.com/p[...] MDidea.com 2018-01-25
[5] 뉴스 Open Sesame https://www.nytimes.[...] 2015-04-08
[6] 문서 Theodor Nöldeke in Zeitschrift für Assyriologie (1914), as reported in Haupt.
[7] 서적 Wildlife and Plants https://books.google[...] Marshall Cavendish 2014-12-24
[8] 문서 Felix Ernst Peiser in Orientalistische Literaturzeitung (1902), as reported in Haupt.
[9] 문서 S. Thompson, Motif-index of folk-literature : a classification of narrative elements in folktales, ballads, myths, fables, mediaeval romances, exempla, fabliaux, jest-books, and local legends https://www.ualberta[...]
[10] 문서 아라비아어에서는스ィムスィムという発音でシムシムではないが、日本語では外来語のカタカナ表記においてsi(スィ)音にshi(シ)音を当て字するためにシムシムが普及している。
[11] 웹사이트 『イフタフ・ヤー・シムシム』 http://www.nikkankei[...] [[日刊競馬]] 2008-05-24
[12] 문서 モルジアナ自体は、元になったアラビア語女性名 مُرْجَانَة(Murjānah ないしは Murjāna, ムルジャーナ)の口語発音(方言発音)「モルジャーナ(Morjāna)」に対するラテン文字(英字などのこと)での当て字「Morjiana」などを日本語のカタカナで表したものである。 『千夜一夜物語(アラビアンナイト)』のこの登場人物に関しては日本語書籍・記事によってカタカナ表記違いである女性名マルジャーナ(مَرْجَانَة, Marjānah ないしは Marjāna)も用いられているが、上のムルジャーナと同綴の同一語に対する発音違いとなっている。 マルジャーナと読む場合もムルジャーナ(モルジアナの元)と読む場合も語義は全く変わらず、「(小さな)真珠(の粒)」「(小さな)珊瑚(のかけら)」を表す。かつてアラブ・イスラーム世界では奴隷を宝石・珊瑚・真珠・花などの名で呼ぶ風習があった。
[13] 웹사이트 なぜ「開け、ゴマ!」なの? http://www.kadoya.co[...] [[かどや製油]]
[14] 웹사이트 『開けごま!のごまは?』 http://www.rcc.ricoh[...] 리코
[15] 서적 Wildlife and Plants https://books.google[...] Marshall Cavendish
[16] 웹사이트 開け胡麻、開けゴマ https://www.waraeruj[...]
[17] 뉴스 開け、ゴマ! エジプト・カイロ 朝日新聞 2004-07-17
[18] 문서 Felix Ernst Peiser in "Orientalistische Literaturzeitung" (1902), as reported in Haupt.
[19] 문서 Theodor Nöldeke in "Zeitschrift für Assyriologie" (1914), as reported in Haupt.
[20] 웹사이트 「開けゴマ!」 http://www.ouj.ac.jp[...] [[방송대학]]
[21] 웹사이트 아라비아어강좌 https://www.nhk.or.j[...] [[일본방송협회]]
[22] 웹사이트 다문화공생・국제이해강좌「아랍의 세계여 열려라 참깨!처음의 아라비아어와 아랍문화강좌」 http://www.city.tach[...] 입천시교육위원회사무국교육부생애학습추진센터모래강학습관
[23] 웹사이트 열려라!!참깨!지금까지의 등장인물 http://www.l.u-tokyo[...] 동경대학문학부도서실
[24] 웹사이트 Arduinoオブジェクト http://dolittle.epla[...] 2017-04-15
[25] 웹사이트 「信用」が中国人を変えるスマホ時代の中国版信用情報システムの「凄み」「品行方正な中国人」が急増する? https://wisdom.nec.c[...] [[NEC]] 2019-01-20
[26] 웹사이트 ゴマミュージアム https://www.shinsei-[...] 胡麻の郷
[27] 뉴스 Open Sesame https://www.nytimes.[...] 2015-04-08
[28] 문서 Theodor Nöldeke in Zeitschrift für Assyriologie (1914), as reported in Haupt.
[29] 문서 Felix Ernst Peiser in Orientalistische Literaturzeitung (1902), as reported in Haupt.



본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.

문의하기 : help@durumis.com