러시아어 문자
1. 개요
러시아어 문자는 10세기 불가리아에서 그리스 문자를 기반으로 만들어진 키릴 문자를 사용하며, 33개의 문자로 구성된다. 1708년과 1918년 두 차례의 개혁을 거쳐 현대적인 형태를 갖추었으며, 모음 10개, 자음 21개, 기호 2개로 이루어져 있다. 러시아어는 경음과 연음의 구분이 있으며, 자음과 모음의 조합에 따라 발음이 달라진다. 1918년 개혁으로 몇몇 문자가 폐지되었고, 현재는 '요'를 표기하는 문자를 포함하여 다양한 문자들이 사용된다. 러시아어 키보드는 표준 자판 배열을 따르며, 비러시아인을 위한 음성 자판도 존재한다.
이미지 준비중입니다.
| 이름 | 러시아어: ру́сский алфави́т (루스키 알파비트) 러시아어: ру́сская а́збука (루스카야 아즈부카) |
|---|
| 유형 | 알파벳 |
|---|---|
| 사용 언어 | 러시아어 |
| 사용 시기 | 10세기 (고대 동슬라브어) ~ 현재; 현대 철자법: 1918년 ~ 현재 |
| 어족 | 이집트 상형 문자 페니키아 문자 그리스 문자 (일부 글라골 문자) 초기 키릴 문자 |
| 자식 문자 | 몽골 키릴 문자 |
| 유니코드 | 키릴 문자 (U+0400...U+04FF) 부분 집합 |
| ISO 15924 | Cyrl |
| 음성 | 러시아어 알파벳 |
-
러시아어 -
러시아어 점자
러시아어 점자는 키릴 문자를 기반으로 러시아어를 표기하기 위해 사용되며, 구두점, 숫자, 기호 등을 포함하고, 주변 언어의 점자 체계에도 영향을 미쳤다. -
러시아어 -
러시아어 로마자 표기법
러시아어 로마자 표기법은 러시아어 키릴 문자를 로마자로 변환하는 다양한 체계를 의미하며, 널리 사용되는 단일 표준 없이 여러 표준이 특정 목적에 따라 경쟁적으로 사용된다. -
키릴 문자 -
초기 키릴 문자
초기 키릴 문자는 9세기 말 프레슬라프 문학 학교에서 글라골 문자를 기반으로 창작되어 그리스 문자를 참고하여 교회 서적에 더 적합하게 만들어졌으며, 슬라브족 국가로 전파된 후 지역적 변형과 문자 개혁을 거쳐 동유럽과 아시아 전역의 언어 표기에 사용되고 있다. -
키릴 문자 -
루마니아어 키릴 문자
루마니아어 키릴 문자는 루마니아어의 초기 표기에 사용된 문자 체계로, 몰도바어 키릴 문자와 함께 초기 키릴 문자와 유사하며 교회 슬라브어의 전례 언어에 사용되었고, 1830년대 라틴 문자 채택 이전에는 키릴 문자와 라틴 문자가 혼용되었다.
2. 역사
10세기 불가리아에서 그리스 문자를 본따 처음 만들어진 키릴 문자는 곧 교회 슬라브어 문학과 함께 루스에 유입되었다. 이후 사용이 이어지다가 1708년 표트르 1세에 의해 문자 개혁이 이루어졌고, 1918년 10월에 또 다른 대대적인 철자법 개정이 이루어지면서 현대 러시아어 문자의 형태가 확립되었다.
1900년경까지는 교회 슬라브어에서 유래한 이름이 사용되었고, 1708년에 제정된 이름은 1918년 이전의 정서법에서 볼 수 있다. 러시아 시인 알렉산드르 푸시킨은 알파벳 문자 명칭이 아무것도 창출하지 않았으며, Аз, буки, веди, глаголь, добро러시아어 등은 독립적인 단어에 해당 문자를 사용한 단어명을 붙인 것뿐이라고 기록했다. 그러나 알파벳 첫 글자 이름을 나열하면 문장 형식을 띠고 있어, 초학자들이 가나처럼 알파벳을 쉽게 외울 수 있도록 문자에 이름을 부여한 것으로 추정된다.
다음은 문자 배열에 대한 디코딩 시도 예시이다.
| аз буки веди러시아어 | 나는 문자를 알고 있다 |
| глаголь добро есть러시아어 | "단어는 재산" |
| живете зело, земля, и иже и како люди러시아어 | "살아있고, 성심성의껏 일하면, 주변 사람들이 따라줄 것이다" |
| мыслете наш он покой러시아어 | "주변 세계를 이해하려고 노력하라" |
| рцы слово твердо러시아어 | "확실하게 지식을 활용하라("단어"는 여기에서 "지식"을 의미한다)" |
| ук ферт хер러시아어 | "지식은 창조주에 의해 조성된 것이고, 지식은 신의 선물이다" |
| цы червь ша ер ять ю러시아어 | "학문에 힘쓰라, 창조주의 빛을 이해하기 위해" |
이 문자 배열의 첫 두 행은 문자 명칭에 적용된 단어의 의미와 대응되지만, 그 이후의 행은 위작이거나 처음에는 만들어지지 않았을 것으로 보인다. 예를 들어, "покой러시아어"("평화" 또는 "고요함")는 "주변 세계"를 의미하지 않으며, "ферт러시아어"는 러시아어나 다른 슬라브어파에서 의미를 갖지 않는다. 마지막 행에서 의미를 갖는 문자열은 "червь러시아어" (벌레)뿐이지만, 이는 실제 의미와 일치하지 않는다.
1750년대 중반까지 폐지된 문자를 포함하여 문자 이름을 정하고 "가나"와 같은 것을 구성한 또 다른 배열은 다음과 같다.
| 원어 표기 | 로마자 전사 | 번역 |
|---|---|---|
| А(в)се буквы ведая глаголить – добро есть. Живет зло (на) земле вечно и каждому людину мыслить надо о покаянии, речью (и) словом твердить учение веры Христовой (в) Царствие Божие, чаще шептать, щтоб (все буквы) (вз)ятием этим усвоить и по законам божьим стремиться писать слова и жить러시아어 | A(v)sye bukvy vyedaya glagolit' – dobro yest'. Zhivyet zlo (na) zyemlye vyechno i kazhdomu lyudinu myslit' nado o pokayaniyi, ryech'yu (i) slovom tverdit' uchyeniye vyery Khristovoy (v) Tsarstviye Bozhiye, chashchye sheptat', shchtob (vsye bukvy) (vz)yatiyem etim usvoyit' i po zakonam bozh'im stremit'sya pisat' slova i zhit'' | 이 문자들을 모두 아는 것은 대화에 미덕을 부여한다. 악덕은 지구상에 영원히 만연하며, 각자는 그리스도와 하나님의 나라에 대한 믿음을 마음속으로 굳게 맹세하고 참회해야 한다. 신의 법에 따라 문자를 기록하고 생활하기 위해 이 문장을 반복해서 암송하고 유창하게 발음할 수 있도록 하라. |
2.1. 키릴 문자의 기원과 초기 발전
10세기 불가리아에서 그리스 문자를 본따 처음 만들어진 키릴 문자는 곧 교회 슬라브어 문학과 함께 루스에 유입되었다. 이후 사용이 이어지다가 1708년에 표트르 1세에 의해 문자 개혁이 이루어졌다. 그리고 1918년 10월에 또다른 대대적인 철자법 개정이 있었고, 현대에 사용되는 형태는 여기에 기반한다.
1900년경까지는 교회 슬라브어에서 유래한 이름이 사용되었다. 1708년에 제정된 이름으로, 1918년 이전의 정서법에서 볼 수 있다.
러시아 시인 알렉산드르 푸시킨은 "알파벳을 구성하는 문자 명칭은 아무것도 창출하지 않았다. Аз, буки, веди, глаголь, добро러시아어 등은 독립적인 단어이며, 단어 앞에 해당 문자가 사용된 단어명을 선택하여 문자 명칭에 적용했을 뿐이다."라고 기록했다. 그러나 알파벳의 첫 글자 이름을 나열하면 문장의 형식을 띠고 있어, 초학자들이 가나처럼 알파벳을 쉽게 외울 수 있도록 구성하여 문자에 이름을 부여한 것으로 생각된다.
다음은 문자 배열에 대한 디코딩을 시도한 예시이다.
| аз буки веди러시아어 | 나는 문자를 알고 있다 |
| глаголь добро есть러시아어 | "단어는 재산" |
| живете зело, земля, и иже и како люди러시아어 | "살아있고, 성심성의껏 일하면, 주변 사람들이 따라줄 것이다" |
| мыслете наш он покой러시아어 | "주변 세계를 이해하려고 노력하라" |
| рцы слово твердо러시아어 | "확실하게 지식을 활용하라("단어"는 여기에서 "지식"을 의미한다)" |
| ук ферт хер러시아어 | "지식은 창조주에 의해 조성된 것이고, 지식은 신의 선물이다" |
| цы червь ша ер ять ю러시아어 | "학문에 힘쓰라, 창조주의 빛을 이해하기 위해" |
이 문자 배열의 첫 두 행은 문자 명칭에 적용된 단어의 의미와 어떻게든 대응되지만, 그 이후의 행은 위작이거나, 처음에는 만들어지지 않았을 것으로 생각된다. 예를 들어, "покой러시아어" ("평화" 또는 "고요함"을 나타냄)이라는 단어는 "주변 세계"를 의미하지 않으며, "ферт러시아어"는 러시아어 또는 다른 슬라브어파에서 의미를 갖지 않는다(슬라브어파의 근원이 된 언어에는 ф러시아어로 시작하는 단어가 없었다). 마지막 행에서 의미를 갖는 문자열은 "червь러시아어" (벌레)뿐이지만, 이는 실제 의미와 일치하지 않는다.
문자 이름을 정하고 "가나"와 같은 것을 구성한 이 배열에는 또 다른 표현이 있으며, 여기에는 1750년대 중반까지 폐지된 문자도 포함되어 있다.
| 원어 표기 | 로마자 전사 | 번역 |
| А(в)се буквы ведая глаголить – добро есть. Живет зло (на) земле вечно и каждому людину мыслить надо о покаянии, речью (и) словом твердить учение веры Христовой (в) Царствие Божие, чаще шептать, щтоб (все буквы) (вз)ятием этим усвоить и по законам божьим стремиться писать слова и жить러시아어 | A(v)sye bukvy vyedaya glagolit' – dobro yest'. Zhivyet zlo (na) zyemlye vyechno i kazhdomu lyudinu myslit' nado o pokayaniyi, ryech'yu (i) slovom tverdit' uchyeniye vyery Khristovoy (v) Tsarstviye Bozhiye, chashchye sheptat', shchtob (vsye bukvy) (vz)yatiyem etim usvoyit' i po zakonam bozh'im stremit'sya pisat' slova i zhit') | 이 문자들을 모두 아는 것은 대화에 미덕을 부여한다. 악덕은 지구상에 영원히 만연하며, 각자는 그리스도와 하나님의 나라에 대한 믿음을 마음속으로 굳게 맹세하고 참회해야 한다. 신의 법에 따라 문자를 기록하고 생활하기 위해 이 문장을 반복해서 암송하고 유창하게 발음할 수 있도록 하라. |
1708년 표트르 대제의 문자 개혁과 관련된 내용은 다음과 같다.
* — 발음이 и러시아어와 동일하며, 다른 모음과 й러시아어("짧은 I") 바로 앞에만 사용되었다(예: патріархъru-petr1708 '총대주교'). 그리고 단어 міръru-petr1708('세계')와 그 파생어에서, 단어 миръru-petr1708('평화')와 구별하기 위해 사용되었다.
* ѣ — 원래는 다른 소리를 가지고 있었지만, 18세기 중반까지 표준어에서 е러시아어와 동일한 발음이 되었다.
* ѳ — 그리스어 세타에서 유래되었으며, 발음은 ф러시아어와 동일했지만, 어원적으로 사용되었다(예: Ѳёдоръru-petr1708 "테오도르"가 Фёдорru-luna1918 "표도르"가 되었다).
* ѵ — 그리스어 웁실론에서 유래되었으며, 일반적으로 발음이 비잔틴 그리스어처럼 и러시아어와 동일했지만, 라틴어 Y와 같이 그리스어 차용어에 어원적으로 사용되었다. 18세기의 철자법에서는 일부 모음 다음에 사용되었으며, 이후 вru-luna1918 또는 (드물게) уru-luna1918로 대체되었다. 예를 들어, 원래 аѵто-ru-petr1708로 표기된 그리스어 접두사(영어 에 해당)는 대부분의 경우 автоru-luna1918로, 일부 복합어에서는 ауто-ru-luna1918로 표기된다.
* ѕ러시아어는 18세기까지 세속적인 글쓰기에서 전통적으로 유지되었고, 교회 슬라브어와 마케도니아어에서는 오늘날까지 사용되는, 더 오래된 발음에 해당한다.
* ѯ러시아어와 ѱ러시아어는 그리스 문자 크시와 프시에서 파생되었다. 이는 18세기까지 세속적인 글쓰기에서 일관성 없이, 그리고 교회 슬라브어에서는 오늘날까지 일관성 있게 어원적으로 사용되었다.
* ѡ러시아어는 그리스 문자 오메가로, о러시아어와 발음이 동일하다. 이는 18세기까지 세속적인 글쓰기에서 사용되었지만, 오늘날의 교회 슬라브어에서는, 그렇지 않으면 동일하게 쓰이는 굴절 형태를 구별하는 데 주로 사용되었다.
* "유스" 두 개, "큰" ѫ러시아어와 "작은" ѧ러시아어는 비음화된 모음 와 를 나타내는 데 사용되었다. 언어학적 재구성에 따르면, 두 모음 모두 역사 시대 초기에 동슬라브어의 음운론과 관련이 없어졌지만, 나머지 키릴 문자와 함께 도입되었다. 이오타화된 유스, ѭ러시아어와 ѩ러시아어는 12세기까지 대부분 사라졌다. 비이오타화된 ѫ러시아어는 16세기까지 어원적으로 계속 사용되었다. 그 후에는 파스칼 표에서 도미니칼 레터로 제한되었다.
* 문자 ѧ러시아어는 단어의 중간 또는 끝에서 이오타화된 я러시아어를 나타내도록 적용되었다. 현대 문자 я러시아어는 1708년의 타이포그래피 개혁에 의해 정해진 17세기의 필기체 형태를 적용한 것이다.
* 1708년까지, 이오타화된 는 단어의 시작 부분에서 {{lang로 쓰였다. ѧ러시아어와 ꙗ러시아어 사이의 이러한 구분은 교회 슬라브어에서 살아 있다.
위에 있는 표의 문자들이 1708년의 타이포그래피 개혁에서 삭제되었다고 일반적으로 언급되지만, 현실은 다소 복잡하다. 이 문자들은 실제로 표트르의 칙령에 제시된 서양식 세리프체로 인쇄된 샘플 알파벳에서 삭제되었으며, 문자 з러시아어 (ѕ러시아어로 대체됨), и러시아어 및 ф러시아어가 함께 제공되었지만 (변형된 문자 й러시아어도 삭제됨) 현대 서체의 후기 변형(1710년)에서 러시아 정교회의 압력에 따라 ѱ러시아어와 ѡ러시아어를 제외하고 복원되었다. 그럼에도 불구하고, 1735년부터 러시아 과학 아카데미는 ѕ러시아어, ѯ러시아어 및 ѵ러시아어가 없는 글꼴을 사용하기 시작했다. 그러나 ѵ러시아어는 1758년부터 때때로 다시 사용되었다.
서구 학자들과 철학자들에게 칭찬을 받았지만, 새로운 표준은 "러시아화"되었다고 생각하는 성직자들과 많은 보수적인 학자들의 비판을 받았다. 어떤 사람들은 표트르를 적그리스도라고 부르기까지 했다.
로모노소프는 또한 러시아어 표준 언어에 기여하여, 종교 텍스트와 같은 공식적인 상황에서 사용될 교회 슬라브어의 영향을 많이 받은 "높은 스타일"을 개발했다. "중간 스타일"과 "낮은 스타일"은 덜 공식적인 행사와 캐주얼한 글쓰기에 적합하다고 여겨졌다. 로모노소프는 나중에 현대 러시아어 표준 언어의 기초가 된 "중간 스타일"을 옹호했다.
2.2. 표트르 1세의 문자 개혁 (1708년)
1708년 표트르 1세에 의해 문자 개혁이 이루어졌다.
표트르 1세의 문자 개혁 이전의 문자는 다음과 같다.
| 글자 | 이탤릭체 | 옛 이름 | IPA | 일반적인 음역 | 비슷한 러시아 문자 | 예시 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Ѕ러시아어 | Ѕ러시아어 | ѕѣлѡ러시아어 | 또는 | z | з러시아어 | sѣлѡ러시아어 (구식 어간, 현재 очень러시아어) "매우" |
| Ѯ러시아어 | Ѯ러시아어 | ѯи러시아어 | 또는 | x, ks | кс러시아어 | Алеѯандръ러시아어 (현재 Александр러시아어) "알렉산더" |
| Ѱ러시아어 | Ѱ러시아어 | ѱи러시아어 | 또는 | ps | пс러시아어 | Ѱаломъ러시아어 (현재 псалом러시아어) "시편" |
| Ѡ러시아어 | Ѡ러시아어 | ѡмега러시아어 | o, w | о러시아어 | ѡбразъ러시아어 (현재 образ러시아어) "이미지, 아이콘" | |
| Ѫ러시아어 | Ѫ러시아어 | юсъ большой러시아어 | 또는 | ą | у러시아어 또는 ю러시아어 | пѫть러시아어 (현재 путь러시아어) "길" |
| Ѧ러시아어 | Ѧ러시아어 | юсъ малый러시아어 | ę | я러시아어 | пѧть러시아어 (현재 пять러시아어) "다섯" | |
| Ѭ러시아어 | Ѭ러시아어 | юсъ большой іотированный러시아어 | yą | ю러시아어 | знаѭ러시아어 (현재 знаю러시아어) "(나는) 안다" | |
| Ѩ러시아어 | Ѩ러시아어 | юсъ малый іотированный러시아어 | yę | я러시아어 | ѩзыкъ러시아어 (현재 язык러시아어) "혀, 언어" |
* ѕ러시아어는 18세기까지 세속적인 글쓰기에서 전통적으로 유지되었고, 교회 슬라브어와 마케도니아어에서는 오늘날까지 사용되는, 더 오래된 발음에 해당한다.
* ѯ러시아어와 ѱ러시아어는 그리스 문자 크시와 프시에서 파생되었다. 이는 18세기까지 세속적인 글쓰기에서 일관성 없이, 그리고 교회 슬라브어에서는 오늘날까지 일관성 있게 어원적으로 사용되었다.
* ѡ러시아어는 그리스 문자 오메가로, о러시아어와 발음이 동일하다. 이는 18세기까지 세속적인 글쓰기에서 사용되었지만, 오늘날의 교회 슬라브어에서는, 그렇지 않으면 동일하게 쓰이는 굴절 형태를 구별하는 데 주로 사용되었다.
* "유스" 두 개, "큰" ѫ러시아어와 "작은" ѧ러시아어는 비음화된 모음 와 를 나타내는 데 사용되었다. 언어학적 재구성에 따르면, 두 모음 모두 역사 시대 초기에 동슬라브어의 음운론과 관련이 없어졌지만, 나머지 키릴 문자와 함께 도입되었다. 이오타화된 유스, ѭ러시아어와 Ѩ러시아어는 12세기까지 대부분 사라졌다. 비이오타화된 ѫ러시아어는 16세기까지 어원적으로 계속 사용되었다. 그 후에는 파스칼 표에서 도미니칼 레터로 제한되었다. ѫ러시아어와 ѧ러시아어의 17세기 사용법은 현대의 교회 슬라브어에서 살아 있으며, 소리(문자가 아님)는 폴란드어에서 살아있다.
* 문자 ѧ러시아어는 단어의 중간 또는 끝에서 이오타화된 я러시아어를 나타내도록 적용되었다. 현대 문자 я러시아어는 1708년의 타이포그래피 개혁에 의해 정해진 17세기의 필기체 형태를 적용한 것이다.
* 1708년까지, 이오타화된 는 단어의 시작 부분에서 {{lang로 쓰였다. ѧ러시아어와 ꙗ러시아어 사이의 이러한 구분은 교회 슬라브어에서 살아 있다.
위에 있는 표의 문자들이 1708년의 타이포그래피 개혁에서 삭제되었다고 일반적으로 언급되지만, 현실은 다소 복잡하다. 이 문자들은 실제로 표트르의 칙령에 제시된 서양식 세리프체로 인쇄된 샘플 알파벳에서 삭제되었으며, 문자 з러시아어 (ѕ러시아어로 대체됨), и러시아어 및 ф러시아어가 함께 제공되었지만 (변형된 문자 й러시아어도 삭제됨) 현대 서체의 후기 변형(1710년)에서 러시아 정교회의 압력에 따라 ѱ러시아어와 ѡ러시아어를 제외하고 복원되었다. 그럼에도 불구하고, 1735년부터 러시아 과학 아카데미는 ѕ러시아어, ѯ러시아어 및 ѵ러시아어가 없는 글꼴을 사용하기 시작했다. 그러나 ѵ러시아어는 1758년부터 때때로 다시 사용되었다.
새로운 문자 표준은 서구 학자들과 철학자들에게 칭찬을 받았지만, "러시아화"되었다고 생각하는 성직자들과 많은 보수적인 학자들의 비판을 받았다. 어떤 사람들은 표트르를 적그리스도라고 부르기까지 했다.
로모노소프는 또한 러시아어 표준 언어에 기여하여, 종교 텍스트와 같은 공식적인 상황에서 사용될 교회 슬라브어의 영향을 많이 받은 "높은 스타일"을 개발했다. "중간 스타일"과 "낮은 스타일"은 덜 공식적인 행사와 캐주얼한 글쓰기에 적합하다고 여겨졌다. 로모노소프는 나중에 현대 러시아어 표준 언어의 기초가 된 "중간 스타일"을 옹호했다.
2.3. 1918년 철자법 개정
1708년 표트르 1세에 의해 문자 개혁이 이루어졌다. 그리고 1918년 10월에 또 다른 대대적인 철자법 개정이 있었고, 현대에 사용되는 형태는 여기에 기반한다.
1900년경까지는 교회 슬라브어에서 유래한 이름이 사용되었다. 1708년에 제정된 이름으로, 1918년 이전의 정서법에서 볼 수 있다.
러시아 시인 알렉산드르 푸시킨은 "알파벳을 구성하는 문자 명칭은 아무것도 창출하지 않았다. Аз, буки, веди, глаголь, добро러시아어 등은 독립적인 단어이며, 단어 앞에 해당 문자가 사용된 단어를 선택하여 문자 명칭에 적용했을 뿐이다."라고 기록했다. 그러나 알파벳의 첫 글자 이름을 나열하면 문장의 형식을 띠고 있어, 초학자들이 가나처럼 알파벳을 쉽게 외울 수 있도록 구성하여 문자에 이름을 부여한 것으로 생각된다.
다음은 문자 배열에 대한 디코딩을 시도한 예시이다.
| аз буки веди러시아어 | 나는 문자를 알고 있다 |
| глаголь добро есть러시아어 | "단어는 재산" |
| живете зело, земля, и иже и како люди러시아어 | "살아있고, 성심성의껏 일하면, 주변 사람들이 따라줄 것이다" |
| мыслете наш он покой러시아어 | "주변 세계를 이해하려고 노력하라" |
| рцы слово твердо러시아어 | "확실하게 지식을 활용하라("단어"는 여기에서 "지식"을 의미한다)" |
| ук ферт хер러시아어 | "지식은 창조주에 의해 조성된 것이고, 지식은 신의 선물이다" |
| цы червь ша ер ять ю러시아어 | "학문에 힘쓰라, 창조주의 빛을 이해하기 위해" |
이 문자 배열의 첫 두 행은 문자 명칭에 적용된 단어의 의미와 어떻게든 대응되지만, 그 이후의 행은 위작이거나, 처음에는 만들어지지 않았을 것으로 생각된다. 예를 들어, "покой러시아어" ("평화" 또는 "고요함"을 나타냄)이라는 단어는 "주변 세계"를 의미하지 않으며, "ферт러시아어"는 러시아어 또는 다른 슬라브어파에서 의미를 갖지 않는다(슬라브어파의 근원이 된 언어에는 ф러시아어로 시작하는 단어가 없었다). 마지막 행에서 의미를 갖는 문자열은 "червь러시아어" (벌레)뿐이지만, 이는 실제 의미와 일치하지 않는다.
문자 이름을 정하고 "가나"와 같은 것을 구성한 이 배열에는 또 다른 표현이 있으며, 여기에는 1750년대 중반까지 폐지된 문자도 포함되어 있다.
| 원어 표기 | 로마자 전사 | 번역 |
|---|---|---|
| А(в)се буквы ведая глаголить – добро есть. Живет зло (на) земле вечно и каждому людину мыслить надо о покаянии, речью (и) словом твердить учение веры Христовой (в) Царствие Божие, чаще шептать, щтоб (все буквы) (вз)ятием этим усвоить и по законам божьим стремиться писать слова и жить러시아어 | A(v)sye bukvy vyedaya glagolit' – dobro yest'. Zhivyet zlo (na) zyemlye vyechno i kazhdomu lyudinu myslit' nado o pokayaniyi, ryech'yu (i) slovom tverdit' uchyeniye vyery Khristovoy (v) Tsarstviye Bozhiye, chashchye sheptat', shchtob (vsye bukvy) (vz)yatiyem etim usvoyit' i po zakonam bozh'im stremit'sya pisat' slova i zhit'' | 이 문자들을 모두 아는 것은 대화에 미덕을 부여한다. 악덕은 지구상에 영원히 만연하며, 각자는 그리스도와 하나님의 나라에 대한 믿음을 마음속으로 굳게 맹세하고 참회해야 한다. 신의 법에 따라 문자를 기록하고 생활하기 위해 이 문장을 반복해서 암송하고 유창하게 발음할 수 있도록 하라. |
3. 문자 구성
러시아어 문자는 다른 키릴 문자에는 없는 '요'(Ё) 발음을 나타내는 문자를 포함한다. 기본적인 문자는 다른 키릴 문자와 유사하며, 현재 알파벳은 모음 10개, 자음 21개, 기호 2개로 구성되어 총 33개이다.
3.1. 문자 목록 및 발음
일반적으로 다른 키릴 문자에는 없는 '요'(Ё) 발음을 낼 수 있는 문자가 만들어졌다. 기본적인 문자는 다른 키릴 문자와 유사하다. 현재 러시아어 알파벳은 모음 10개, 자음 21개, 기호 2개로 구성되어 모두 33개이다.
| 문자 | IPA | 일반적인 음역 | 대략적인 영어 대응 | 예시 | 유니코드 (16진수) |
|---|---|---|---|---|---|
| Аа | a | father | два러시아어 dva (둘) | U+0410 / U+0430 | |
| Бб | 또는 | b | bad | оба러시아어 óba (둘 다) | U+0411 / U+0431 |
| Вв | 또는 | v | vine | вода러시아어 vodá (물) | U+0412 / U+0432 |
| Гг | 또는 | g | go | год러시아어 god (년) | U+0413 / U+0433 |
| Дд | 또는 | d | do | да러시아어 da (예) | U+0414 / U+0434 |
| Ее | , 또는 | ye, je, e | yes | не러시아어 ne (아니) | U+0415 / U+0435 |
| Ёё | 또는 | yo, jo, ë | your | ёж러시아어 yozh (고슴도치) | U+0401 / U+0451 |
| Жж | zh, ž | measure | жук러시아어 zhuk (딱정벌레) | U+0416 / U+0436 | |
| Зз | 또는 | z | zoo | зной러시아어 znoy (열) | U+0417 / U+0437 |
| Ии | , 또는 | i | police | или러시아어 íli (또는) | U+0418 / U+0438 |
| Йй | y, i, j | toy | мой러시아어 moy (나의) | U+0419 / U+0439 | |
| Кк | 또는 | k | kept | кто러시아어 kto (누구) | U+041A / U+043A |
| Лл | 또는 | l | feel 또는 lamp | луч러시아어 luch (광선) | U+041B / U+043B |
| Мм | 또는 | m | map | меч러시아어 mech (칼) | U+041C / U+043C |
| Нн | 또는 | n | not | но러시아어 no (그러나) | U+041D / U+043D |
| Оо | o | more | он러시아어 on (그) | U+041E / U+043E | |
| Пп | 또는 | p | pet | под러시아어 pod (아래) | U+041F / U+043F |
| Рр | 또는 | r | rolled r | река러시아어 reká (강) | U+0420 / U+0440 |
| Сс | 또는 | s | set | если러시아어 yésli (만약) | U+0421 / U+0441 |
| Тт | 또는 | t | top | тот러시아어 tot (그) | U+0422 / U+0442 |
| Уу | u | tool | куст러시아어 kust (덤불) | U+0423 / U+0443 | |
| Фф | 또는 | f | face | фея러시아어 féya (요정) | U+0424 / U+0444 |
| Хх | 또는 | kh, h | 스코틀랜드의 "loch", ugh처럼 발음 | дух러시아어 dukh (영혼) | U+0425 / U+0445 |
| Цц | ts, c | sits | конец러시아어 konéts (끝) | U+0426 / U+0446 | |
| Чч | ch, č | check | час러시아어 chas (시간) | U+0427 / U+0447 | |
| Шш | sh, š | hush에서 "sh"와 유사 | ваш러시아어 vash (당신의) | U+0428 / U+0448 | |
| Щщ | , | shch, sch, šč | push ships와 같이 이중 "sh"와 유사 | щека러시아어 shcheká (볼) | U+0429 / U+0449 |
| Ъъ | ʺ | 무음, 앞의 구개음화를 막음 | объект러시아어 obyékt (객체) | U+042A / U+044A | |
| Ыы | y | 일반 미국식 roses (대략적인 동등어) | ты러시아어 ty (너) | U+042B / U+044B | |
| Ьь | ʹ | 무음, 앞의 자음을 구개음화함 (음운론적으로 가능할 경우) | гусь러시아어 gus' (거위) | U+042C / U+044C | |
| Ээ | 또는 | e, è | met | это러시아어 èto (이것) | U+042D / U+044D |
| Юю | 또는 | yu, ju | use | юг러시아어 yug (남쪽) | U+042E / U+044E |
| Яя | 또는 | ya, ja | yard | ряд러시아어 ryad (줄) | U+042F / U+044F |
| 문자 | 문자 명칭 | 설명 |
|---|---|---|
| Іі | 이 스 토치코이 | и러시아어와 발음이 동일하며, 다른 모음이나 й러시아어(Й) 앞에 사용되었다 (예: патріархъ러시아어 , 가부장). 또한, міръ러시아어 , 세계) 와 그 동음이의어인 миръ러시아어 (평화)를 구분하기 위해서도 사용되었다. |
| 피타 | 그리스 문자의 테타에서 유래했다. 발음은 ф러시아어와 동일하지만, 그리스어 기원의 외래어 등에 사용되었다 (예: Ѳёдор러시아어 "테오도르"). | |
| 야치 | 원래는 다른 발음이었지만, 18세기 중반까지 е러시아어와 같은 발음이 되었다. 1918년에 폐지된 이후, 이 문자는 구 정자법의 정치적인 상징이 되었다. | |
| 이지차 | 그리스 문자의 입실론에서 유래했으며, 일반적인 발음은 и러시아어와 같다. 비잔틴 제국 시대에는 그리스어에서 유래한 외래어에 사용되었다. 1918년, 사용 예가 매우 드물어졌기 때문에 폐지되었다. 18세기 철자법에서는 모음 뒤에서 в러시아어 대신 사용되었다. 예를 들어, 그리스어 기원의 접두사 αѵτο고대 그리스어는 현재 авто러시아어로 표기한다. |
--
키릴 문자의 필기체는 라틴 문자와 마찬가지로 인쇄 서체와는 다르다. 게다가 이탤릭체 소문자도 종종 필기체에 따른 모양을 취하는 경우가 있다. 그러나 일부 문자에서는 필기체가 이탤릭체와도 다른 글자 모양을 취한다.
자음을 나타내는 문자의 발음에는 약하게 발음하는 문자와 강하게 발음하는 문자가 있다. 자음 뒤에 모음이 오는 경우, 자음 음성의 강약은 이어지는 모음이 강하게 발음하는 문자 а, о, э, у, ы러시아어인지, 약하게 발음하는 문자 я, ё, е, ю, и러시아어인지에 따라 결정된다. 또한, 일부 자음 발음에는 약형과 강형을 구별하는 것이 존재한다.
ы러시아어는 고대 슬라브어에서 긴장 중간 모음이었으며, 다른 슬라브어파 언어보다 현대 러시아어에서 발음의 원형이 더 잘 남아있다고 여겨진다. 이 문자는 원래 특정 위치에서 발음을 비음화하는 역할을 했다. 이 문자는 다음과 같은 합자로 표기되게 되었다. ъ + і → ъı → ы러시아어
э러시아어는 경구개화되지 않은 와 경구개화된 것을 구분하기 위해 1708년에 도입되었다. 러시아어에서는 э러시아어는 단순히 어두에서만 나타나는 문자이지만, 외국인의 이름이나 아에로플로트(Aeroflot, Аэрофлот러시아어) 등 외래어를 기원으로 하는 브랜드명을 표기할 때는 예외이다.
ё러시아어는 1797년에 니콜라이 카람진에 의해 도입되었으며, 1943년 소련 교육부에 의해 공식 문자가 되었다. 발음을 나타내며, 역사적으로는 발음에 강세가 오는 경우의 문자로 생겨났다. ё러시아어는 문자로 표기할 때는 "옵션" 문자이다. 공식적으로는 е러시아어가 와 소리를 모두 나타낸다. 20세기에는 ё러시아어의 역할을 е러시아어에 포함시키려는 시도가 몇 차례 있었지만 모두 실패했다.
3.2. 모음
러시아어 알파벳은 10개의 모음 문자를 포함하며, 이들은 경모음과 연모음으로 나뉜다. 연모음 (е러시아어, ё러시아어, и러시아어, ю러시아어, я러시아어)는 앞의 자음을 구개음화시키거나 (и러시아어 제외), 다른 경우에는 반모음 /j/를 앞에 붙여 발음한다. 제시된 IPA 모음은 참고용이며, 특히 강세가 없을 때는 다르게 발음될 수 있다. е러시아어는 구개음화 없이 외래어에서 로 발음될 수 있고, я러시아어는 연자음 사이에서 로 발음되기도 한다 (예: мяч러시아어 '장난감 공').
ы러시아어는 고대 원슬라브어의 폐쇄 중설 모음으로, 다른 슬라브어보다 현대 러시아어에서 더 잘 보존된 것으로 알려져 있다. 원래 특정 위치에서 비음화되었으며 (예: 고대 러시아어 камы러시아어 , 현대 러시아어 камень러시아어 '돌'), 문자 형태는 ъ러시아어 + і러시아어 → ꙑ러시아어 → ы러시아어로 발전했다.
э러시아어는 비 요타화/비 구개음화 와 요타화/구개음화를 구분하기 위해 1708년에 도입되었다. 원래는 비 요타화 에 е러시아어를, 요타화에는 ѥ러시아어 또는 ѣ러시아어를 사용했지만, ѥ러시아어는 16세기까지 사용되지 않았다. 러시아어 단어에서 э러시아어는 일부 단어의 시작 부분 (э́тот러시아어/э́та러시아어/э́то러시아어 '이 (남성/여성/중성)', э́ти러시아어 '이들' 등)이나 감탄사, 복합어에서만 발견된다.
외국어에서 온 단어에서는 э러시아어가 단어 시작과 모음 뒤에 쓰이는 경우가 많지만 (и러시아어 제외), и러시아어와 자음 뒤에는 е러시아어를 사용한다. 그러나 발음은 일관되지 않아, 많은 단어에서 구개음화나 요타화 없이 로 발음되지만 (예: секс러시아어 '성', моде́ль러시아어 '모델'), 다른 단어에서는 로 발음된다 (예: се́кта러시아어 '종파').
고유명사에서는 자음 뒤에 э러시아어가 쓰이기도 한다 (예: Сэм러시아어 '샘', Мэ́ри러시아어 '메리'). 동아시아 이름이나 , 소리가 나는 영어 이름에서 흔하며, 몇 가지 예외도 있다. же러시아어, ше러시아어, це러시아어의 경우, 항상 경음인 자음을 따르지만 е러시아어가 일반적으로 사용된다.
ё러시아어는 니콜라이 카람진이 1797년에 도입하고 1943년 소련 교육부가 공식화한 문자로, 역사적으로 강세 에서 발전한 소리를 나타낸다. ё러시아어는 선택 사항이며, 와 모두에 е러시아어를 쓰는 것이 형식적으로 정확하다. 20세기에 ё러시아어 사용을 의무화하려는 시도가 있었지만 성공하지 못했다.
현행 정자법에는 모음과 관련된 몇 가지 규칙이 있다.
* к러시아어, г러시아어, х러시아어, ч러시아어, ж러시아어, ш러시아어, щ러시아어 뒤에는 ы러시아어가 오지 않고, и러시아어로 쓴다.
* к러시아어, г러시아어, х러시아어, ч러시아어, ж러시아어, ш러시아어, щ러시아어, ц러시아어 뒤에는 ю러시아어와 я러시아어가 오지 않고, у러시아어와 а러시아어로 쓴다.
* ч러시아어, ж러시아어, ш러시아어, щ러시아어, ц러시아어 뒤에 강세 없는 o러시아어가 오면 e러시아어로 쓴다.
* -ь러시아어, -й러시아어, -я러시아어 어미 변화는 모두 -и러시아어가 된다.
3.3. 자음
러시아어 자음은 21개이다. 대부분의 자음은 "연음"(연구개음화)과 "경음" 자음 음소를 모두 나타낼 수 있으며, IPA에서는 로 표시된다.
| 경/연음 | Б, В, Г, Д, З, К, Л, М, Н, П, Р, С, Т, Ф, Х |
|---|---|
| 항상 경음 | Ж, Ш, Ц |
| 항상 연음 | Й, Ч, Щ |
자음 뒤에 모음이 오는 경우 자음의 경/연 여부는 모음이 "경음" 또는 "연음" 을 따르는지에 따라 달라진다. 연자음 부호는 모음을 추가하지 않고 앞의 자음의 연음화를 나타낸다.
현대 러시아어에서 6개의 자음 음소는 음소적으로 구별되는 "연음"과 "경음" 변이를 가지지 않는다(외래 고유명사 제외). 는 항상 경음이고, 는 항상 연음이다.
경자음 기호 ()는 뒤따르는 "연성 모음"(, )을 앞선 자음으로부터 분리하여, 모음의 묵시적인 요타화를 유발한다. 오늘날에는 주로 경자음으로 끝나는 접두사를 뒤따르는 어근으로부터 분리하는 데 사용된다. 1400년까지는 또는 로 발음되었을 가능성이 높다.
또한 연성 모음이지만, 경자음 뒤에 오는 어근 첫머리 는 일반적으로 로 발음된다.
러시아어는 역사적으로 다른 언어에서 소리를 차용해 온 경우가 있었기 때문에, 현재 러시아어에서 사용되지 않는 소리를 다루는 다양한 관습이 존재한다. 예를 들어, 러시아어 알파벳에는 소리가 없지만, 영어 및 독일어에서 차용된 단어에는 이 소리가 포함되어 있으며 (특히 고유 명사에 많음), 일상적으로 사용되는 단어에 이 소리가 포함되어 있다. 표기는 연대에 따라 다르며, 비교적 일찍 도입된 галлюцинация러시아어 (환각)과 같은 단어에서는 h 소리에 ⟨г러시아어⟩를 적용하여 로 발음하지만, 최근에 사용되기 시작한 단어, 예를 들어 хобби러시아어 (취미)에서는 ⟨х러시아어⟩를 사용하여 로 발음한다。
비슷한 예로, 원래 언어에서 로 발음하던 단어를 차용어로 도입할 때, Тельма러시아어 (Thelma)처럼 )로 발음하지만, Фёдор러시아어 (Theodore) 나 Матве́й러시아어 (Matthew)처럼 초기에 들어온 단어에 대해서는 나 소리로 발음한다.
3.4. 기호
러시아어 문자에서 기호는 2개가 있다.
* 연성 기호(ь)는 앞의 자음이 구개음화되었음을 나타낸다. 예를 들어, 'брат' ([brat], '형제')와 'брать' ([bratʲ]], '가져가다')를 구별한다. 1400년경까지는 매우 짧은 전설 감소 모음으로 발음되었지만, 현대 러시아어에서는 발음되지 않고 문법적 기능만 한다.
* 여성형 명사 표시 (예: тушь '인디아 잉크', 여성형 vs. туш '건배 후의 묘기', 남성형)
* 일부 동사의 명령법, 부정사, 비과거 동사의 2인칭, 일부 부사와 입자에 사용된다.
과거에는 고대 그리스의 수기법과 유사하게 숫자를 표기하는 데 사용되었으나, 1708년에 폐지되었다.
3.5. 폐지된 문자
| 문자 | 필기체 | 이탤릭체 | 옛 이름 | IPA | 일반적인 음역 | 유사한 러시아 문자 | 예시 | 번호 | 유니코드 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| І러시아어 | ]] || || і десятеричное러시아어 || /i/, /ʲi/, /j/ || i || и러시아어 또는 й러시아어와 같음 || стихотворенія러시아어 (현재 стихотворения러시아어) "시, (의) 시" || 10 || U+0406 / U+0456 | ||||||||
| Ѣ러시아어 | ]] || || ять러시아어 || /e/ 또는 /ʲe/ || ě || е러시아어와 같음 || Алексѣй러시아어 (현재 Алексей러시아어) "알렉세이" || || U+0462 / U+0463 | ||||||||
| Ѳ러시아어 | ]] || || ѳита러시아어 || /f/ 또는 /fʲ/ || f || ф러시아어와 같음 || орѳографія러시아어 (현재 орфография러시아어) "정자법, 철자법" || 9 || U+0472 / U+0473 | ||||||||
| Ѵ러시아어 | ]] || || ижица러시아어 || /i/ 또는 /ʲi/ || í || 일반적으로 и러시아어와 같음 || мѵро러시아어 (현재 миро러시아어) "성유" || 400 || U+0474 / U+0475 |
* іru-petr1708 — 발음이 и러시아어와 동일하며, 다른 모음과 й러시아어 ("짧은 I") 바로 앞에만 사용되었다. (예: патріархъru-petr1708 '총대주교') 그리고 단어 міръru-petr1708 ('세계')와 그 파생어에서, 단어 миръru-petr1708 ('평화')와 구별하기 위해 사용되었다.
* ѣ러시아어 — 원래는 다른 소리를 가지고 있었지만, 18세기 중반까지 표준어에서 е러시아어와 동일한 발음이 되었다. 1918년에 제거된 이후, 오래된 철자법의 정치적 상징으로 남아있다.
* ѳ러시아어 — 그리스어 세타에서 유래되었으며, 발음은 ф러시아어와 동일했지만, 어원적으로 사용되었다. (예: Ѳёдоръru-petr1708 "테오도르"가 Фёдор러시아어가 되었다).
* ѵ러시아어 — 그리스어 웁실론에서 유래되었으며, 일반적으로 발음이 비잔틴 그리스어처럼 и러시아어와 동일했지만, 라틴어 Y와 같이 그리스어 차용어에 어원적으로 사용되었다. (예: synod, myrrh); 1918년까지 매우 드물게 사용되었다. 18세기의 철자법에서는 일부 모음 다음에 사용되었으며, 이후 в러시아어 또는 (드물게) у러시아어로 대체되었다. 예를 들어, 원래 аѵто-ru-petr1708로 표기된 그리스어 접두사(영어 에 해당)는 대부분의 경우 авто러시아어로, 일부 복합어에서는 ауто-러시아어로 표기된다.
1708년 표트르 대제의 문자 개혁으로 폐지된 문자는 다음과 같다.
| 문자 | 필기체 | 이탤릭체 | 옛 이름 | IPA | 일반적인 음역 | 유사한 러시아 문자 | No. | 유니코드 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ѕ러시아어 | – | ѕѣлѡ러시아어 | /z/ 또는 /zʲ/ | z | з러시아어 | 6 | U+0405, U+0455 | |
| Ѯ러시아어 | – | ѯи러시아어 | /ks/ 또는 /ksʲ/ | x, ks | кс러시아어 | 60 | U+046e, U+046f | |
| Ѱ러시아어 | – | ѱи러시아어 | /ps/ 또는 /psʲ/ | ps | пс러시아어 | 700 | U+0470, U+0471 | |
| Ѡ러시아어 | – | ѡмега러시아어 | /o/ | o, w | о러시아어 | 800 | U+0460, U+0461 | |
| Ѫ러시아어 | ]] || || юсъ большой러시아어 || /u/ 또는 /ʲu/ || ą || у러시아어 또는 ю러시아어 || || U+046a, U+046b | |||||||
| Ѧ러시아어 | ]] || || юсъ малый러시아어 || /ja/ 또는 /ʲa/ || ę || я러시아어 || 900 || U+0466, U+0467 | |||||||
| Ѭ러시아어 | – | юсъ большой іотированный러시아어 | /ju/ 또는 /ʲu/ | yą | ю러시아어 | U+046c, U+046d | ||
| Ѩ러시아어 | – | юсъ малый іотированный러시아어 | /ja/ 또는 /ʲa/ | yę | я러시아어 | U+0468, U+0469 |
* Ѕ러시아어는 18세기까지 세속적인 글쓰기에서 전통적으로 유지되었고, 교회 슬라브어와 마케도니아어에서는 오늘날까지 사용되는, 더 오래된 /dz/ 발음에 해당한다.
* Ѯ러시아어와 Ѱ러시아어는 그리스 문자 크시와 프시에서 파생되었다. 18세기까지 세속적인 글쓰기에서 일관성 없이, 그리고 교회 슬라브어에서는 오늘날까지 일관성 있게 어원적으로 사용되었다.
* Ѡ러시아어는 그리스 문자 오메가로, о러시아어와 발음이 동일하다. 18세기까지 세속적인 글쓰기에서 사용되었지만, 오늘날의 교회 슬라브어에서는, 그렇지 않으면 동일하게 쓰이는 굴절 형태를 구별하는 데 주로 사용되었다.
* "유스" 두 개, "큰" ѫ러시아어와 "작은" ѧ러시아어는 비음화된 모음 /õ/와 /ẽ/를 나타내는 데 사용되었다. 언어학적 재구성에 따르면, 두 모음 모두 역사 시대 초기에 동슬라브어의 음운론과 관련이 없어졌지만, 나머지 키릴 문자와 함께 도입되었다. 이오타화된 유스, ѭ러시아어와 ѩ러시아어는 12세기까지 대부분 사라졌다. 비이오타화된 ѫ러시아어는 16세기까지 어원적으로 계속 사용되었다. 그 후에는 파스칼 표에서 도미니칼 레터로 제한되었다. ѫ러시아어와 ѧ러시아어의 17세기 사용법은 현대의 교회 슬라브어에서 살아 있으며, 소리(문자가 아님)는 폴란드어에서 살아있다.
* 문자 ѧ러시아어는 단어의 중간 또는 끝에서 이오타화된 /ja/ я러시아어를 나타내도록 적용되었다. 현대 문자 я러시아어는 1708년의 타이포그래피 개혁에 의해 정해진 17세기의 필기체 형태를 적용한 것이다.
* 1708년까지, 이오타화된 /ja/는 어두에서는 {{lang로 표기되었다. ѧ러시아어와 ꙗ러시아어의 구분은 현재도 교회 슬라브어에서 남아있다.
표트르 대제의 개혁 당시 삭제된 문자와 관련하여, 처음에는 й러시아어도 폐지 대상에 포함되었으나, 러시아 정교회의 압력으로 복원되었다. 그러나 1750년까지는 이 문자들은 더 이상 사용되지 않게 되었다.
4. 러시아어 키보드
--
개인용 컴퓨터를 위한 마이크로소프트 윈도우 자판 배열은 다음과 같다.
그러나 비러시아인들이 자주 사용하는 소위 "음성 자판"의 여러 변형이 있는데, 여기서 영어 문자 키를 누르면 비슷한 소리의 러시아 문자가 입력된다(A → А, S → С, D → Д, F → Ф 등).