맨위로가기

바르샤바 시민

"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.

1. 개요

바르샤바 시민은 1905년 폴란드 혁명 당시 불린 폴란드 노래로, 이후 여러 언어로 번안되어 불렸다. 러시아어, 독일어, 영어, 스페인어, 일본어, 한국어 등 다양한 버전이 존재하며, 각 언어의 개사본은 해당 지역의 사회·정치적 상황을 반영한다. 이 곡은 영화, 특히 사회주의 관련 영화에서 배경 음악으로 사용되기도 했다.

더 읽어볼만한 페이지

  • 폴란드의 노래 - 폴란드의 국가
    폴란드의 국가인 《동브로프스키의 마주레크》는 유제프 비비츠키가 작사하고 폴란드 독립을 염원하는 내용을 담은 노래로, 폴란드 분할 시기 민족의식을 고취하는 데 기여하여 1926년 폴란드의 공식 국가로 지정되었다.
  • 1879년 노래 - 알루엣
    알루엣은 종달새의 신체 부위를 뽑는다는 내용의 프랑스어 누적 노래로, 1879년 맥길 대학교에서 기원하여 프랑스계 캐나다의 상징으로 여겨진다.
  • 군가 - 김일성 장군의 노래
    김일성 장군의 노래는 1946년 북한에서 창작되어 김일성을 항일 영웅이자 국가 건설의 지도자로 칭송하며, 가사 변화를 통해 김일성 개인 숭배 및 권력 공고화에 기여하고 북한 사회와 문화에 깊숙이 자리 잡은 군가풍의 노래이다.
  • 군가 - 김정일 장군의 노래
    김정일 장군의 노래는 1997년 발표된 북한의 대표적인 선전가요로, 김정일의 업적을 찬양하며 고난의 행군 시기 개인 숭배를 확립하는 데 기여했고, 방송 시작 시 애국가와 함께 연주되거나 선전선동 활동에 활용되었으며, 예술이 지배 수단으로 전락한 북한 사회의 현실을 보여주는 사례로도 분석된다.
바르샤바 시민 - [음악]에 관한 문서
곡 정보
제목바르샤바 시민
영어 제목소용돌이치는 위험
노동자의 행진곡
바르샤바의 노래
적대적인 소용돌이
바르샤비아인
장르혁명가
노동가
언어폴란드어
러시아어
작사바츨라프 시비엥치츠키
더글러스 롭슨 (첫 번째 영어 버전)
랜달 스윙글러 (두 번째 영어 버전)
카지 와타루 (일본어 번역)
작곡유제프 프와빈스키
발표1883년 9월 15일
창작 시기1879년 ~ 1883년 사이

2. 가사

Warszawiankapl는 여러 언어로 번안 및 개사되어 불리고 있다. 특히, 러시아어, 영어, 스페인어, 독일어, 일본어, 한국어 등으로 번안되었다.

바르샤바 시민의 노래 번안곡 및 개사곡
언어제목특징
러시아어바르샤뱐카(Варшавянка)블라디미르 레닌이 즐겨 불렀으며, 폴란드어 원곡보다 유명하다. 글레브 크르지자노프스키 작사.
영어위험의 소용돌이(Whirlwinds of Danger)세계산업노동자연맹의 더글러스 롭슨이 작사. 폴 로베슨, 레온 리쉬너 등이 불렀다.
스페인어바리케이드를 향해(¡A las Barricadas!)스페인 내전 당시 아나키즘 세력의 대표적인 노래. 전국노동총연맹(CNT)의 노래.
독일어Warschawjanka스페인어 바리케이드를 향해를 번안. 동독 국민인민군 행진곡으로 사용.
일본어바르샤바 노동가(ワルシャワ労働歌)ワルシャワ労働歌|와루샤와 로오도오카일본어
한국어최후의 결전일제강점기 독립운동가 윤세주, 원세위가 부름. 원곡과 달리 장조.
한국어바리케이드를 향해1990년 서울대학교 노래패 메아리가 번안.



바르샤바 시민 한국어 개사 (최후의 결전) 유튜브 영상과, 바리케이드를 향해 한국어 개사 유튜브 영상에서 노래를 들을 수 있다.

1924년 이사도라 던컨은 이 노래의 곡조에 맞춰 "바르샤뱐카"라는 댄스 루틴을 작곡했다.[3]

2010년대 초, 버마족 학생 운동가 Zin Linn은 스페인어 버전을 기반으로 버마어 버전의 노래를 썼다.[9]

2. 1. 폴란드어 원문

번역



Warszawiankapl는 1905년 폴란드 혁명 당시 불렸던 노래이다. 폴란드 공산주의 정권은 2절의 가사를 수정하였다.[1]

2. 2. 번안곡 및 개사곡

Warszawianka|바르샤비안카pl는 여러 언어로 번안되어 불리고 있다.

바르샤바 시민 번안곡 및 개사곡
언어제목특징
러시아어바르샤뱐카(Варшавянка)블라디미르 레닌이 즐겨 불렀으며, 폴란드어 원곡보다 유명하다. 글레브 크르지자노프스키 작사.
영어위험의 소용돌이(Whirlwinds of Danger)세계산업노동자연맹의 더글러스 롭슨이 작사. 폴 로베슨, 레온 리쉬너 등이 불렀다.
스페인어바리케이드를 향해(¡A las Barricadas!)스페인 내전 당시 아나키즘 세력의 대표적인 노래. 전국노동총연맹(CNT)의 노래.
독일어Warschawjanka스페인어 바리케이드를 향해를 번안. 동독 국민인민군 행진곡으로 사용.
일본어바르샤바 노동가(ワルシャワ労働歌)ワルシャワ労働歌|와루샤와 로오도오카일본어
한국어최후의 결전일제강점기 독립운동가 윤세주, 원세위가 부름. 원곡과 달리 장조.
한국어바리케이드를 향해1990년 서울대학교 노래패 메아리가 번안.


2. 2. 1. 러시아어 (Варшавянка)

블라디미르 레닌이 즐겨 불렀다고 알려진 러시아어 개사 버전 "바르샤뱐카"(''Варшавянка'')는 폴란드어 원문보다 유명하다. 글레브 크르지자노프스키가 러시아어 버전의 작가로 알려져 있으며, 1897년 그가 투옥되었을 때 가사를 쓴 것으로 여겨진다.

러시아어 가사번역



이 노래는 동독에서 독일어로 번역되어 국민인민군 행진곡으로 널리 사용되었고, 프랑스 제1 공수 기병 연대도 다른 가사를 붙여 사용했다. 1924년 이사도라 던컨은 이 노래 곡조에 맞춰 "바르샤뱐카"라는 댄스 루틴을 작곡했다.[3]

"노동자들의 행진곡"이라는 제목으로 불렸지만, "위험의 소용돌이"로 더 널리 알려진 영어 가사는 세계산업노동자연맹의 더글러스 롭슨이 1920년대에 썼다.[4] 폴 로베슨[6]과 레온 리쉬너[7] 등이 이 노래를 불렀다.

1936년, 발레리아노 오로본 페르난데스는 "Warszawianka"를 스페인어로 각색하여 "바리케이드로"를 만들었고, 이 곡은 스페인 내전 동안 스페인 아나키즘의 가장 인기 있는 노래 중 하나가 되었다.

2010년대 초, 버마족 학생 운동가 Zin Linn은 스페인어 버전을 기반으로 버마어 버전의 노래를 썼다.[9]

2. 2. 2. 영어 (Whirlwinds of Danger)

Whirlwinds of danger|위험의 소용돌이영어세계산업노동자연맹(IWW)의 더글러스 롭슨이 1920년대에 쓴 영어 가사이다.[4] "Rufus John" Goss가 1925년경 런던에서 녹음한 버전은 온라인에서 이용 가능하다.[5] 이 곡은 폴 로베슨(첫 번째 연만)[6]과 레온 리쉬너(전체 버전, 가사 수정)[7]가 불렀다.

영어 가사번역



Audio with English lyrics and piano accompaniment

2. 2. 3. 스페인어 (¡A las Barricadas!)

'''바리케이드를 향해'''(¡A las Barricadas!|아 라스 바리카다스es)는 바르샤바 시민을 개사한 스페인 민중가요로서 스페인 내전 당시 아나키즘-생디칼리즘과 관련된 투쟁가들 사이에서 가장 인기있는 노래였고, 전국노동총연맹(약칭: CNT)의 대표적인 노래이기도 했다.[9]

스페인어 가사번역


2. 2. 4. 독일어 (Warschawjanka)

번역
}

:drohende Wolken verdunkeln das Licht.|드로헨데 볼켄 페어둥켈른 다스 리히트|de

:Mag uns auch Schmerz und Tod nun erwarten,|마크 운스 아우흐 슈메르츠 운트 토트 눈 에어바르텐|de

:gegen die Feinde ruft auf uns die Pflicht.|게겐 디 파인데 루프트 아우프 운스 디 플리히트|de

:Wir haben der Freiheit leuchtende Flamme|비어 하벤 데어 프라이하이트 로이히텐데 플라메|de

:hoch über unseren Häuptern entfacht:|호흐 위버 운저렌 호이프테른 엔트파흐트|de

:die Fahne des Sieges, der Völkerbefreiung,|디 파네 데스 지게스, 데어 푈커베프라이웅|de

:die sicher uns führt in die letzte Schlacht.|디 지허 운스 퓌어트 인 디 레츠테 슐라흐트|de

::'''후렴'''

::Auf, auf nun zum blutigen, heiligen Kampfe.|아우프, 아우프 눈 춤 블루티겐, 하일리겐 캄페|de

::Bezwinge die Feinde, du Arbeitervolk.|베츠빙에 디 파인데, 두 아르바이터폴크|de

::Auf die Barrikaden, auf die Barrikaden,|아우프 디 바리카덴, 아우프 디 바리카덴|de

::erstürme die Welt, du Arbeitervolk!|에어슈튀르메 디 벨트, 두 아르바이터폴크|de

:'''2절'''

:Tod und Verderben allen Bedrückern,|토트 운트 페어데어벤 알렌 베드뤼케른|de

:leidendem Volke gilt unsere Tat,|라이덴뎀 폴케 길트 운저레 타트|de

:kehrt gegen sie die mordenden Waffen,|케어트 게겐 지 디 모르덴덴 바펜|de

:Auf daß sie ernten die eigene Saat!|아우프 다스 지 에어nten 디 아이게네 자트|de

:Mit Arbeiterblut getränkt ist die Erde,|미트 아르바이터블루트 게트렝크트 이스트 디 에르데|de

:gebt euer Blut für den letzten Krieg,|겝트 오이어 블루트 퓌어 덴 레츠텐 크리크|de

:daß der Menschheit Erlösung werde!|다스 데어 멘슈하이트 에얼뢰중 베르데|de

:Feierlich naht der heilige Sieg.|파이얼리히 나트 데어 하일리게 지크|de

:'''3절'''

:Elend und Hunger verderben uns alle,|엘렌트 운트 훙어 페어데어벤 운스 알레|de

:gegen die Feinde ruft mahnend die Not,|게겐 디 파인데 루프트 마넨트 디 노트|de

:Freiheit und Glück für die Menschheit erstreiten!|프라이하이트 운트 글뤼크 퓌어 디 멘슈하이트 에어슈트라이텐|de

:Kämpfende Jugend erschreckt nicht der Tod.|켐펜데 유겐트 에어슈레크트 니히트 데어 토트|de

:Die Toten, der großen Idee gestorben,|디 토텐, 데어 그로센 이데 게슈토어벤|de

:werden Millionen heilig sein.|베르덴 밀리오넨 하일리히 자인|de

:Auf denn, erhebt euch, Brüder, Genossen,|아우프 덴, 에어헵트 오이히, 브뤼더, 게노센|de

:ergreift die Waffen und schließt eure Reih'n!|에어그라이프트 디 바펜 운트 슐리스트 오이레 라인|de

|

:'''1절'''

:적의 폭풍은 공기를 미친 듯이 휩쓸어 지나가고

:위협적인 구름은 빛을 흐리게 하네.

:우리에게 고통이 오고 이제 죽음이 기다리고 있을지언정

:임무가 적에 맞서 우리를 불러내네.

:우리는 자유의 빛나는 불꽃을 갖고 있으니

:우리 머리 위로 높이 불을 붙이네.

:승리의, 민중 해방의 깃발,

:그 깃발은 우리를 분명히 최후의 결전으로 이끄네.

::'''후렴'''

::자, 이제 피비린내나는, 성스러운 투쟁으로.

::적을 제압하라, 노동자 인민이여.

::바리케이드를 넘어, 바리케이드를 넘어,

::세계를 공략하라, 노동자인민이여!

:'''2절'''

:죽음과 파멸, 모든 압제자들,

:괴로워하는 민중에게는 우리의 행동이 필요하니

:그들이 자신의 곡식을 수확하도록

:살해하는 무기에 맞서라!

:노동자의 피로 대지를 적셔

:인류가 구제되도록

:마지막 전쟁을 위해 너희들의 피를 주어라!

:성스러운 승리가 장엄히 다가오고 있네.

:'''3절'''

:곤궁과 굶주림은 우리 모두를 파멸시키니

:적에게 맞서 위기를 알려 주의하여,

:인류를 위해 자유와 행복을 쟁취하라!

:투쟁하는 젊은이들은 죽음을 두려워하지 않네.

:위대한 이성이 죽은 시신은

:성스러운 수백만이 되리라.

:자, 손을 들어 올려라, 형제들이여, 동지들이여,

:무기를 쥐고 너희들의 대열을 좁혀라!

|}

이 노래는 동독에서 독일어로 번역되어 국민인민군에서 행진곡으로 널리 사용되었다.

2. 2. 5. 일본어 (ワルシャワ労働歌)

'''바르샤바 노동가'''(ワルシャワ労働歌|와루샤와 로오도오카일본어)는 폴란드어 원곡을 일본어로 번안한 노래이다.

바르샤바 노동가 (ワルシャワ労働歌)
일본어 가사번역


2. 2. 6. 한국어 (최후의 결전)

일제강점기 독립운동가 윤세주와 원세위가 부른 "최후의 결전" 가사가 전해진다. 1990년대 서울대학교 노래패 메아리가 번안한 "바리케이드를 향해" 가사도 있다. 원곡은 단조이지만 한국어판은 장조라는 차이점이 있다.[1]

윤세주와 원세위가 부른 "최후의 결전" 가사 (1900년대 초)
가사



서울대 노래패 메아리가 번안한 "바리케이드를 향해" 가사 (1990년)
가사



바르샤바 시민 한국어 개사 (최후의 결전) 유튜브 영상과, 바리케이드를 향해 한국어 개사 유튜브 영상에서 노래를 들을 수 있다.

3. 영화 속 바르샤뱐카

러시아어 버전의 첫 단어는 1953년 영화 적대적 회오리바람의 제목으로 사용되었다. 닥터 지바고에서는 이 곡의 기악 버전이 모스크바의 평화 시위대에 의해 연주된다. 붉은 군대 합창단이 연주한 이 곡은 자칼(크레딧에는 "Warsovienne"로 표기)의 오프닝 크레딧과 헤일, 시저!(크레딧에는 "Varchavianka"로 표기)의 잠수함 장면에 등장한다. 2018년 폴란드 넷플릭스 시리즈 1983의 두 번째 에피소드에서는 가사가 변경된 버전이 사용되었고, 막심의 청춘에서는 붉은 군대 합창단 버전이 영화의 여러 장면에서 시위하는 노동자들에 의해 불린다.

4. 기타

1924년, 이사도라 던컨은 이 노래의 곡조에 맞춰 "바르샤뱐카"라는 댄스 루틴을 작곡했다.[3]

2010년대 초, 버마족 학생 운동가인 진 린(Zin Linn)은 스페인어 버전을 기반으로 한 버마어 버전의 노래를 썼다.[9]

참조

[1] 서적 The Revolution of 1905: Russia in Disarray Stanford University Press 1994
[2] 웹사이트 Warszawianka http://www.bibliotek[...]
[3] Youtube Varshavianka (1924) https://www.youtube.[...] Loyola University Chicago Department of Fine and Performing Arts
[4] 웹사이트 March Song of the Workers http://www.protestso[...]
[5] 웹사이트 Recording: "Whirlwinds of Danger", Sung by Rufus John http://www.20thcentu[...]
[6] 웹사이트 Paul Robeson's performance of the Warszawianka http://www.sovmusic.[...]
[7] 웹사이트 Leon Lishner – Varshavianka http://freemusicarch[...]
[8] 서적 The Left Song Book Gollancz 1938
[9] Citation Rebel Riot - To... Dear Comrade https://blackcircler[...] 2024-09-18
[10] 웹사이트 労働歌 https://kotobank.jp/[...] 2022-05-03
[11] 웹사이트 うた・うた・うた(音楽センタ-/1981.10)目次 https://rnavi.ndl.go[...] 国立国会図書館 2022-05-03



본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.

문의하기 : help@durumis.com