칼라우라가우야어
1. 개요
칼라우라가우야어는 토레스 해협 제도 서부 및 중부 지역에서 사용되는 언어로, 여러 이름으로 불리며, 4개의 주요 방언이 존재한다. 파마-늉간어족과 파푸아어족의 영향을 받아 호주 원주민 언어와 파푸아 언어의 특징을 모두 가지고 있으며, 오스트로네시아어 어휘도 일부 포함한다. 문법적으로는 교착어와 굴절어의 특징을 보이며, 다양한 격변화와 동사 활용을 보인다. 또한 인도네시아어, 말레이어, 영어 등 외부 언어에서 어휘를 차용하기도 하며, 수화도 사용된다.
| 언어 이름 | 칼라우 라가우 야 |
|---|---|
| 다른 이름 | 서부 토레스 해협 |
| 자칭 | Mabuiag |
| 사용 지역 | 퀸즐랜드, 토레스 해협 제도 서부 및 중앙 |
| 사용자 | 바두 섬, 마부이아그, 카우라레그, 무알갈, 사이바이 섬, 보이구, 다우안 섬, 쿨칼갈, 말루이갈 (토레스 해협 제도민) |
| 사용자 수 (2021년 인구 조사) | 888 |
| 어족 | 파마늉아어족 |
| 방언 | 칼라우 라가우 야 (Kalaw Lagaw Ya) 칼라우 카와우 야 (Kalaw Kawaw Ya) 쿨칼가우 야 (Kulkalgau Ya) 카이왈리가우 야 (Kaiwaligau Ya) |
| 수화 | 서부 토레스 해협 제도 수화 |
| ISO 639-3 | mwp |
| Glottolog | kala1377 |
| Linguist List | 29-RG(A-a) |
| AIATSIS | Y1 |
-
파마늉아어족 -
누왈라어
-
파마늉아어족 -
응아야다어파
응아야다어파는 호주 원주민 언어의 한 갈래로, 마르투투니라 연구를 통해 기여한 알란 덴치와 "Proto-Ngayarda Phonology" 논문으로 음운론적 체계를 분석한 O'Grady, G.N., 그리고 호주 언어 분류의 어려움과 중요성을 강조한 Bowern, Claire와 Harold James Koch 등의 학자들의 연구를 통해 그 중요성이 드러난다. -
교착어 -
에스토니아어
에스토니아어는 우랄어족 핀우그리아어파에 속하며 에스토니아의 공용어이자 유럽 연합의 공용어 중 하나로, 독일어의 영향을 받아 어휘와 통사론에서 흔적을 찾을 수 있고, 형태론적으로 교착어에서 굴절어로 변화하는 과도기적 특징을 보이는 언어이다. -
교착어 -
한국어
한국어는 한국과 북한에서 주로 사용되는 한국어족 언어로, 대한민국에서는 한국어 또는 한국말, 북한에서는 조선어 또는 조선말이라 불리며, 훈민정음으로 표기되는 독자적인 문자 체계, 교착어적 특징, 유연한 어순, 복잡한 존칭 체계를 가진다.
2. 명칭
칼라우라가우야어는 여러 이름으로 알려져 있는데, 대부분 방언, 철자 변형, 방언 변종 등의 이름이며, 영어 용어인 "Western Island Language"와 "Central Island Language"의 번역어를 포함한다.
이 언어는 "야가르 야가르"라고도 불리는데, 이는 동부 섬 주민과 인접한 파푸아인들이 사용하던 용어다. "야가르"는 '말, 등'을 뜻하는 '야'와 '공감 격식'을 뜻하는 '가르'가 합쳐진 말로, 서부 및 중앙 섬 주민들이 공감하거나 향수를 느낄 때 자주 사용했다.
이 언어에 대한 문헌에서는 KLY(칼라우 라가우 야), KKY(칼라우 카와우 야), KulY(쿨칼가우 야), MY(무왈가우 야) 및 KY(카이왈리가우 야) 등의 약어가 사용된다. "마부이아그"는 토레스 해협에 대한 케임브리지 탐험대에 의해 확립된 이름이며, 이 언어에 대한 주요 연구는 마부이아그 자료를 통해 이루어졌다. 한동안 학계에서 선호하는 영어 용어는 "칼라 라가우 야"였지만, 2013년 8월 7일 고등 법원 판결에서 이 언어를 공식적으로 "칼라우 라가우 야"라고 부르기로 결정했다.
화자들은 일반적으로 이 언어를 "랑구스" '언어'라고 지칭하거나 "응갈푸드 물리(Ngल्फud Mulai, 우리 언어를 말하다)"와 같은 구절을 사용한다. 그 외에도 "응갈푼 야"와 같은 명사 구문을 사용하기도 한다.
3. 지리적 분포
칼라우 라가우 야어는 파푸아뉴기니와 호주 본토 사이의 토레스 해협 제도 서부 및 중부 섬에서 사용되지만, 일부 섬에서는 현재 브로칸으로 대체되었다.
몇몇 마을에서는 이 언어가 파푸아 뉴기니 인근의 토레스 해협에서 모국어로 사용되었다는 민간 역사적 증거가 있다. 과거에는 토레스 해협 북동쪽에 있는 다루(Dhaaru)의 히아모(Hiámo, Hiámu, Hiáma)족이 사용했는데, 이들은 토레스 해협의 야마 섬에서 이주해온 정착민이었다. 히아모족의 주류는 수세기 전 다루의 키와이족 식민지화로부터 벗어나기 위해 목요일 섬으로 이동했다.
4. 언어 분류 및 외부 비교
이 언어는 파마-늉간어족에 속하는 것으로 분류된다. Mitchell은 이를 호주어 핵심(파마늉간어족)과 파푸아어족, 오스트로네시아어족의 혼합 언어로 간주하는 반면, Capell과 Dixon은 이를 파푸아어족에 속하는 것으로 분류한다. 인칭 대명사는 전형적으로 호주어적이며, 친족 용어는 대부분 파푸아어적이고, 중요한 해상/카누 및 농업 관련 어휘는 오스트로네시아어적이다.
칼라우 라가우 야어는 가장 가까운 호주 인접 언어인 우라디어와 단 6%의 동계어를 가지며, 추가로 5%의 '공통' 어휘(다양한 기원의 차용어)를 갖는다. 또한 메리암 미르어와 약 40%의 공통 어휘를 공유한다. 279개의 원시 파만어족 형태 중 칼라우 라가우 야어에서는 18.9%만이 확실한 실현을 보이며, 추가로 2.5%가 존재할 수 있다. 이 언어 어휘의 80%가 호주어가 아니며, 파푸아어와 오스트로네시아어 항목을 포함할 가능성이 있다. Bouckaert, Bowern, Atkinson(2018)은 칼라우 라가우 야어가 표본 내에서 호주 언어 중 '고유한'(즉, 파마-늉간어가 아닌) 형태가 가장 많다는 것을 발견했다.
| 호주어 (공통 호주어) | 파푸아어 (원시 동부 트랜스플라이) | 오스트로네시아어 (원시 중앙 지구) |
|---|---|---|
| *nya-ga '보다' nagai-/nage-/nagi- id. | *nyily '이름' nel id. | *gamo '배' gamu '몸' |
| *jana '그들' thana id. | *p[ae]- '저것, 저기' pi-/pe- '특히 저쪽' | *[w]aura '무역풍, 남동 무역풍' wœur(a) id. |
| *ganyarra '파충류' kœnara '나무뱀의 일종' | *gabo '추위' gabu id. | *boro-ma '돼지' bùrùm(a) id. |
| *galga '창' kœlak(a) id. | *biro '옆면' bero '갈비; 보트 옆면, 언덕, 강둑 등' | *pu[lr]i '마법' puy(i) (older puuři) '마법, 식물' |
Haddon과 Laade가 기록한 구전 전통 및 문화적 증거, 고고학적 증거 및 언어학적 증거에 의해 뒷받침되어 오스트로네시아 무역과 정착이 남서 파푸아, 토레스 해협 및 요크 곶에서 발생했음을 보여준다. 이 언어들은 다음과 같은 항목을 포함하여 상당한 오스트로네시아 어휘 내용을 가지고 있다.
| 칼라우 라가우 야어 | 의미 | 메리암 미르어 | 의미 | 비네어 (파푸아) | 의미 | 원시 오세아니아어 오스트로네시아어 | 의미 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| maapu | 무거운 | (beberbeber) | id. | mæpu | id. | *mapa | id. |
| maalu | 깊은, 깊은 물, 바다, 암초 가장자리~얕은 곳 너머의 깊은 물 | malo | id. | malu | id. | *mwaloq | 잠긴 바위~암초 (바다가 깊어지는 곳) |
| laba- | 자르다, 베다, 치다(사람) | --- | --- | --- | --- | *la(m)pak | 치다(칼 또는 평평한 무기로), 무엇인가 내려치다, 때리다 |
| wœiwi | 망고 | waiwi | id. | wiwi | id. | *waiwai | id. |
| waaku | 돗자리; 돛 | papék | id. | waaku | id. (칼라우 라가우 야어 차용) | *paqu | id. |
| waaru | 거북이 | (nam) | id. | waaru | id. (칼라우 라가우 야어 차용) | *ponu | id. |
일부 오스트로네시아 내용은 분명히 동남 파푸아 오스트로네시아어이다.
| 단어 | 칼라우 라가우 야어 | 구당어 (호주) | 키와이어 (파푸아) | 모투어 (중앙 지구, 파푸아) | 원시 동남 파푸아어 | 원시 오세아니아어 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 진주, 진주조개 | maay(i) (OKY maaři) | maari | mari | mairi | *mwa[lr]i | ? |
| 아웃리거 | sayim(a) OKY sařima | charima | sarima SE Kiwai harima | darima | *nsarima | *saRaman |
| 돼지 | bùrùm(a) | — | boroma | boroma | *boro-ma | *mporok |
| 밧줄, 끈 | wœru KKY wœrukam(i) | uuru | waro | varo | *waro | *waro |
| 머리, 기원, 나무 밑동 등 | kuik(u) KLY kuiiku | --- | — | PCD *quiqui id. | *kulikuli | *kulukulu '머리 끝, 윗부분' |
토레스 해협 지역의 언어학적 역사는 복잡하며, 2500년이 넘는 상호 작용으로 인해 지역 언어 간의 많은 관계가 생겨났으며, 다음은 토레스 해협 지역 언어에서 흔히 사용되는 '무역' 단어이다.
| 칼라우 라가우 야어 | 메리암 미르어 | 키와이어 (파푸아) | 아고브어 (파푸아) | 구당어 (호주) | 우라디어 (호주) | 앙구티므리어 (호주) | 므파크위티어 (호주) |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| gii 송곳니, 칼, 송곳니/칼-생성 | gir 송곳니/칼-생성 | giri 송곳니, 칼, 송곳니/ 칼-생성 | ? | ? | kiri/ghiri 칼 | kiri 칼 | kiri 칼 |
| sœguba 담배 | sogob 담배 | suguba 담배 | ? | — | tyughubha 담배 | tyughubhu 담배 | ? |
| yœuth(a) 긴 집, 홀; 교회 | ìut (alt- eut) 교회 | — | ? | ? | yutha 집 | — | — |
| mœruka 이상한 네 발 달린 동물 | — | — | ? | ? | murruku 말 | ? | marruku 말 |
| mœrap(i) 대나무 | marep | marabo | ? | marrapi | marrapi | ? | marrapi |
| eso 감사 | esoau | ? | eso | ? | ? | ? | ? |
| paaudh(a) 평화 | paud | ? | piuda | paaudha | ? | ? | ? |
| warup(a) 드럼 | warup | warupa | (w)arapa | warrupa | (w)arrupa | (w)arrupa | (w)arrupa |
| thuurik(a) 절단 도구 | tulik | turika | turika 비네어 turi/turikæ | ? | thurriya 쇠지렛대 | thurriya 쇠지렛대 | thurriya 쇠지렛대 |
그러나 칼라우 라가우 야어의 외부 관계에 대한 문제는 파만어족(파마-늉간어족, 오스트레일리아 원주민 언어)과 트랜스플라이어족 (파푸아어족) 간의 유사성으로 인해 복잡해진다. 몇 안 되지만, 이러한 유사성은 중요할 수 있으며, Mitchell가 주장한 대로 마지막 시대 말 토레스 해협의 침수 이전으로 거슬러 올라가는 깊은 수준의 관계를 나타낼 수 있는 형태를 포함하거나, Alpher, Bowern, O'Grady(2009)가 논의한 유전적 상속 및 그에 따른 언어 접촉을 나타낼 수 있다.
| 원시 파만어족 (또는 특정 노스케이프요크 언어) | 의미 | 원시 트랜스플라이어족 | 의미 | 칼라우 라가우 야어 | 의미 |
|---|---|---|---|---|---|
| *kaalu | 귀 | *Vtkuru | 듣다 | kaura; kùrusai- (화합물만 해당) | 귀 |
| *ŋaa(na) | 누구 | *ŋana | id. | ngaa | id. |
| *mini | 좋은 | *mi:nji | id. | miina | 진실된, 진짜, 매우 |
| anha 우라디어, 구당어 | 호흡 | *ŋana | id. | ngœna | id. |
| wintamwintama 우라디어 | 별 | *mpintom | id. | (thithuy(i) OKY thithuri) | id. |
| *nyupun | 하나 | *[ni/yi/dVr]ponV | id. | wœrapùn(i) ùrapùn (wara '그룹 중 하나') | id. |
| *pama | 남자, 사람 | *pyama | id. | (mabaig 문자 그대로 '걷는 사람') | id. |
4.1. 인칭 대명사
칼라우라가우야어, 메리암 미르, 키와이, 우라디 인칭 대명사를 비교하면 유형론적 유사점과 차이점이 나타난다. 우라디와 비교했을 때, 칼라우라가우야어는 고대 유형론을 가지고 있거나, 우라디가 혁신을 이루어 공통 호주 1, 2, 3 복수를 잃었다고 할 수 있다. 키와이는 1-2인칭 대명사가 없고, 메리암 미르는 동사 체계에 해당하는 이원 및 삼중/소수 대명사 세트가 없다. 칼라우라가우야어 체계는 우라디의 체계와 마찬가지로 호주적이다.
칼라우라가우야어가 1인칭 및 2인칭 대명사에서 혁신을 이루었다는 점은 분명하며, 이는 다음과 같은 공통 호주어(Common Australian, CA) 기원을 가지고 있다.
* CA *ngali '우리, 포함' > ngœy [어간: ngœlmu- (구식 노래 ngalimu-, ngalemu-), ngœimu-] '우리, 배타적'; 그리고 어간 확장 ngalpa '너와 나/우리' (구식 노래 ngalipa/ngalepa), ngalbai/ngalbe '우리 (배타적)', (구식 노래 ngalebai/ngalibai)
* CA *ngana+pulV '우리, 배타적 이중' > ngœba '너와 나'.
2인칭 이중 및 복수 대명사는 문자 그대로 '너 ' (ngipel) 및 '너-그들' (ngitha[na])을 의미하는 형태를 기반으로 하며, 지시사가 이중 및 복수를 표시하는 것과 거의 같은 방식이다.
| 영어 | KLY | KulY | KY | KKY | 구 KY (코우라레그) | 원 파마-니웅간어 기원 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 나 | ngay 어간: nga- | ngai 어간: nga- | ngai 어간: nga- | ngai 어간: nga- | ngai 어간: nga- | *ngayi |
| 너와 나 | ngœba | ngœba | ngœba | ngœba | ngœba | *ngana+pulV '우리 , 배타적' |
| 우리 (배타적) | ngalbay | ngalbai | ngalbai/ngalbe | ngalbe | ngalbai/ngalbe | *ngali+[?] '너와 나, 너와 우리' |
| 우리 (포함) | ngalpa 어간: ngalpu- | ngalpa 어간: ngalpu- | ngalpa 어간: ngalpu- | ngalpa 어간: ngalpa- | ngalpa 어간: ngalpa- | *ngali+[?] '우리 포함' |
| 우리 (배타적) | ngœy 어간: ngœlmu- | ngœi 어간: ngœlmu- | ngœyi 어간: ngœymu- | ngœi 어간: ngœimu- | ngœři 어간: ngœři(mu)- | *ngali '우리 포함' |
| 너 | ni | ni | ngi/ni | ngi | ngi | *NHiin |
| 너 | nipel 어간: nipe- | nipel 어간: nipe- | ngipel 어간: ngipe- | ngipel/nipel 어간: ngipe-/nipe- | ngipel 어간: ngipe- | *NHiin+pulV '너 이중' |
| 너 | nitha 어간: nithamu- | nitha 어간: nithamu- | ngitha 어간: ngithamu- | ngitha/nitha 어간: ngithamu-/nithamu- | ngithana 어간: ngithana(mu)- | *NHiin + *DHana '그들 복수' |
| 그 | nuy 어간: nu- | nui 어간: nu- | nui 어간: nu- | nui 어간: nu- | nui 어간: nu- | *NHu- |
| 그녀 | na | na | na | na | na | *NHaan |
| 그들 | palay 어간: palamu- | palai 어간: palamu- | pale 어간: palamu- | palai 어간: palamu-, 보이구 pale 어간: palemu- | pale 어간: palamu- | *pula '그들 이중, 둘' |
| 그들 | thana 어간: thanamu- | thana 어간: thanamu- | thana 어간: thanamu- | thana 어간: thanamu- | thana 어간: thanamu- | *DHana '그들 복수' |
| 누구 | nga | nga | nga | nga | nga | *ngaaNH |
| 무엇 | mi-, midha- (midhi-) | mi- | mi- | mi- | mi- | *miNHa '음식; 무엇' |
5. 선사 시대 개요
칼라우 라가우 야어는 어휘, 음운론, 문법의 상당 부분이 오스트레일리아어에서 유래하지 않은 혼합 언어이다. 핵심 명사, 대명사, 동사 형태론은 형태와 문법 모두에서 오스트레일리아어 계통이지만, 문법의 일부는 트랜스-플라이 및 파만 언어군에 공통적으로 나타난다.
칼라우 라가우 야에서 발견되는 오스트레일리아어 단어 형태와 구조는 상속된 것으로 보이며, 원래 오스트레일리아어 형태는 핵심 수준에서 변경되지 않았다. 이는 이 언어가 피진어/크리올어에서 유래한 것이 아니라, 외부로부터 강한 어휘 및 문법적 영향을 받은 오스트레일리아어임을 시사한다. 즉, 칼라우 라가우 야어는 한 언어의 화자들이 장기간 다중 언어 사용을 유지하면서 다른 언어의 측면을 흡수하는 고전적인 언어 이동의 사례이다.
오스트로네시아어 및 파푸아어의 영향은 오스트레일리아어의 음운론과 구문을 변화시켰다. 오스트레일리아어의 라미날(laminal) nh/ny 및 lh/ly와 아피칼(apical) n 및 l의 대조는 사라졌고, 유성음화는 음소론적이며, s, z, t, d, o 및 òò가 나타났다. 이는 '외국' 소리가 발생하는 오스트레일리아어 어휘의 음운론에도 영향을 미쳤다. 비오스트레일리아어 내용은 주로 어휘(동사 포함)이며, 특히 바다, 농업, 카누, 하늘/날씨/천문학과 관련이 있고, 일부 구문 단어가 있다. 이는 어휘 차용이 많고 구조적 차용이 일부 있는 전형적인 광범위한 차용 상황과 많은 양의 수동적 이중 언어 구사 및 거의 활동적인 이중 언어 구사를 보여준다.
토레스 해협에서 오스트레일리아어와 파푸아인 정착에 대한 Laade의 그림(1968)은 오스트레일리아어로 전환한 파푸아어와 오스트로네시아어 화자들의 시나리오를 뒷받침한다. 오스트로네시아어는 문화적으로 상위 구조였지만, 그들의 언어를 강요할 입장은 아니었다. Laade는 몇몇 오스트로네시아어 상인(남성)이 파레마(다루 북동쪽)에 정착하여 지역 [원시-트랜스 플라이어] 여성과 결혼했다는 민간 역사 증거를 제시했다. 더 이상의 혼혈을 피하기 위해, 그들은 곧 토레스 해협으로 이주하여 먼저 동부 섬, 다음 중앙 섬, 다음 모아, 바두 및 마부이아그로 정착했다. 마부이아그, 바두, 모아에서 그들은 원주민을 발견하고, 남자를 죽이고 여자를 (그리고 아마도 아이들을) 붙잡았다. 일부는 이 새로운 혼혈을 피하기 위해 사이바이, 도완, 뵈이구로 이주했으며, 따라서 많은 사이바이, 도완, 뵈이구 사람들이 더 밝은 피부색을 띠게 되었다. Laade가 수집한 뵈이구 민간 역사 역시 뵈이구에 대한 동부 오스트로네시아어의 직접적인 유전적 영향을 보여준다.
사회적 맥락은 동부 트랜스-플라이 집단의 외곽에 정착하여 결혼했고, 자녀가 이중 언어 구사자이거나, 아버지의 언어에 대한 어느 정도 지식을 가진 어머니의 언어 사용자였던 몇몇 오스트로네시아어 남성이었다. 지역 사람들은 상인의 언어를 말할 필요가 없었고, 상인은 차례로 지역 언어를 말해야 했다. 그 후 아이들은 아버지에게 문화적으로 중요한 지역에서 아버지의 언어를 다양한 능력으로 사용하며 지역 언어를 사용했다.
이 사람들은 이후 토레스 해협으로 이동하여 파푸아와 동쪽의 오스트로네시아어 화자(후자는 칼라우 라가우 야의 오스트레일리아어 내용의 다양한 특성으로 시사됨)와 기존 관계를 유지하면서 오스트레일리아어 인구를 오버레이하여 여성의 대다수가 오스트레일리아어를 사용하고, 대부분 남성인 상당수가 남동부 파푸아 오스트로네시아어를 사용했으며, 그들의 파푸아 아내와 아마도 이중 언어를 구사하는 자녀와 동반했다. 시간이 지남에 따라 지역 어머니의 언어의 핵심 구조가 지배적이었으며, 새로운 사람들의 파푸아-오스트로네시아어 내용을 적절한 문화 하위 시스템에 유지했다. 본질적으로 이것은 파레마에서 오스트로네시아어 상인에 의한 원래의 정착을 '재현'한 것으로, 여성들은 남성의 언어를 이해했지만, 중요한 영역에 대한 언어의 일부를 유지하면서 실제로 그 언어를 말할 필요는 없었다. 그런 다음 아이들은 파푸아-오스트로네시아어 혼합물로 오스트레일리아어로 새로운 언어 전환을 만들었다.
칼라우 라가우 야는 어휘의 80%가 오스트레일리아어가 아니다. 칼라우 라가우 야 어휘, 음운론 및 문법의 하위 시스템 내에서 보이는 상호 작용은 피진화 및 크리올화 보다는 언어 이동 및 차용을 통한 혼합을 보여준다.
6. 외부 영향
칼라우 라가우 야어는 인도네시아어, 말레이어, 필리핀어, 영어 및 기타 '외부' 언어에서 어휘를 차용했다. 서부 오스트로네시아어 차용어는 유럽인과의 접촉 이전 시대에 북부 호주와 토레스 해협을 방문했던 마카산인과 유사한 어부/상인들에 의해 유입되었을 가능성이 있다.
유럽인과의 접촉 이후 유입된 서부 오스트로네시아어 차용어의 예시는 다음과 같다:
| 단어 | 칼라우 라가우 야 | 기원 |
|---|---|---|
| 코코넛 술 | thúba | tuba (동부 인도네시아 또는 필리핀 언어) |
| 트럼프(카드에서) | záru | zaru/jaru (동부 인도네시아 또는 필리핀 언어) |
| 친구, 형제 | bala 보이고 변형: bœra, baya | bela/bala (동부 인도네시아 또는 필리핀 언어) |
| 블라찬 | bœlasan | 말레이어: belacan |
몇몇 단어는 접촉 이전 시대에 차용된 것으로 보이며, 이는 언어와 인접 언어에서의 형태와 사용법을 통해 추정할 수 있다. 이러한 단어 중 일부는 궁극적으로 아랍어와 산스크리트어에서 유래했을 수 있다.
| 칼라우 라가우 야 | 의미 | 가능한 출처 | 의미 |
|---|---|---|---|
| aya (KKY) aye (KLY,KulY,KY) | 오세요!(단수) | 말레이어: ayo | 오세요! |
| thurik(a) | 절단 도구 | 테툼어: tudik | 칼 |
| ádhi | 말레이어: adi (adhi/अधि산스크리트어) | 거대한, 훌륭한 (존칭으로도 사용) | |
| kœdal(a) | 악어 | 말레이어: kadal 마카사르어: kaɖalaq | 도마뱀 |
| pawa | 행위, 행동, 관습 | 말레이어: paal (faʿala/فَعَلَ아랍어) | 행위, 행동 |
현대 동부 오스트로네시아어(폴리네시아어 및 멜라네시아어)에서 유입된 차용어는 주로 종교적이거나 '학문적인' 용도로 사용된다.
| 칼라우 라가우 야 | 의미 | 출처 | 원어에서의 의미 |
|---|---|---|---|
| thúsi | 책, 문서, 편지 등 | 사모아어: tusi | (동일한 의미) |
| laulau | 테이블 | 사모아어: laulau | 트레이로 사용되는 엮인 코코넛 잎 |
| wakasu | 도유 | 드레후어: wakacu | 코코넛 오일 |
| thawiyan (감정적인 형태 thawi) | 형제/사위 | 바누아투: tawean | 매형 |
기타 성경 차용어는 고대 그리스어, 라틴어 및 성경 히브리어에서 유래되었다.
| 칼라우 라가우 야 | 의미 | 출처 | 원어에서의 의미 |
|---|---|---|---|
| basalaya | 왕국 | 고대 그리스어: βασιλείᾱ | id. |
| aretho | 성찬식 | 고대 그리스어: ἄρτος | 밀빵 |
| Sathana | 사탄 | 성경 히브리어: שטן | 사탄, 반대자, 적 |
| Sabadh(a), Sabadhi | 일요일 | 성경 히브리어: שבת | 토요일(안식일) |
7. 방언
칼라우 라가우 야어에는 4개의 주요 방언이 있으며, 그중 2개는 멸종 위기에 처해 있다. 카이왈리가우 야어는 인접한 칼라우 라가우 야어로의 수렴을 통해 멸종 위기에 처해 있다. 방언 내에는 2개 이상의 하위 방언이 있다. 스와데시 집계에 따르면 평균 상호 이해도는 약 97%이다.
서부 토레스 해협어는 다음과 같이 나뉜다.
* 북부 방언: 칼라우 카와우 야어(사이바이 마을 및 Aith, 또한 케이프 요크의 바마가/세이시아), 도완(Dauan), 뵈이구(Boigu))
* 서부 방언: 칼라우 라가우 야어(마부이아그, 바두) - 특히 1800년대 후반과 1900년대 초반에 말레이와 사우스 씨 아일랜더 출신의 많은 외국인 남성들이 섬 아내들과 함께 정착한 바두에서 단순화된 형태를 띤다.
* 동부 방언(중앙 섬 방언, 쿨쿨갈족이 사용): 쿨칼가우 야어(마시그, 야마, 와라베르, 푸루마 및 나기, 투두, 게바와 같이 현재는 무인도인 관련 섬들)
* 남부 방언(남서부 섬): 카이왈리가우 야어 (무라라그, 응œ루파이(Ngurupai) 및 서스데이 섬 그룹의 다른 섬들, 무아(Moa), 무리(마운트 아돌푸스 - 현재는 무인도)) - 무왈가우 야어 / 이탈가우 야어 (무아). 현재 칼라우 라가우 야어로 수렴되고 있다.
남부 방언은 북부 방언과 밀접하게 연결되는 특정 특성을 가지고 있다. 무라라그 그룹과 무아를 다루는 민속 역사는 이를 반영하는데, 코우라레그(Hiámo)의 조상은 원래 다루(토레스 해협 북동쪽의 다루)에서 왔으며, 그들은 이전에 중앙 토레스 해협의 야마에서 다루에 정착했다.
7.1. 방언 간 차이
7.1.1. 음운론
방언 간의 음운론적 차이는 드물고 일반적으로 산발적이다. 유일한 규칙적인 차이점은 칼라우라가우야어와 카이왈리가우야어에서 구어체 마지막 무강세 모음 생략이 발견된다는 것이다.
* maalu영어 '바다' > maal’영어
* waapi영어 '물고기' > waap’영어
* thathi영어 '아버지' > thath’영어
* waaru영어 '거북이' > waar’영어
* ngadha영어 '외모, 모습' > ngadh’영어
* mœràpi영어 '대나무' (à영어는 강세를 받는 음절을 나타냄) > mœràp’영어
* bera영어 '갈비' > ber’영어
* kaaba영어 '춤 공연, 대나무 매듭 (등)' > kaab’영어
* kaba영어 '노, 노젓는 도구' > kab’영어
이러한 생략은 칼라우 카와우 야에서는 드물거나 산발적으로 나타난다.
칼라우라가우야어에서 단어의 마지막 모음은 정확한 언어에서 무성음화되며, 구어에서는 삭제된다. 이는 어간에 단모음이 있고, 최종 모음이 영구적으로 삭제되어 마지막 자음이 보상적으로 길어지는 (따라서 berr영어) bera영어 '갈비' 와 같은 소수의 단어를 제외하고 적용된다.
엄밀히 말하면, 이 과정은 최종 모음의 무성음화가 아니라, 최종 모음의 무성음화와 함께 강세를 받은 모음의 장음화이다. 이는 bera영어 '갈비' > berr영어의 경우와 같이 마지막 모음이 자음 안으로 '통합'되어 최종 자음이 장음화되는 경우를 제외한다. 다음 예시에서 단어 끝의 대문자는 무성 모음을 나타낸다.
*maalu영어 '바다' > maalU영어 > maal’영어
*waapi영어 '물고기' > waapI영어 > waap’영어
*thaathi영어 '아버지' > thaathI영어 > thaath’영어 (바두 방언 thath’영어)
*waaru영어 '거북이' > waarU영어 > waar’영어
*ngadha영어 '외모, 생김새' > ngaadhA영어 > ngaadh’영어
*mœràpi영어 '대나무' > mœrààpI영어 > mœrààp’영어
*bera영어 '갈비' > berr영어
*kaba영어 '춤 공연, 대나무 매듭 등' > kaabA영어 > kaab영어
*kaba영어 '노, 패들' > kabb영어
이러한 단어의 변형된 형태에서는, 긴 모음은 단축되고, 마지막 모음은 유성음화되며, ber영어 '갈비' 와 같은 단어에서는 마지막 모음이 종종 다시 나타난다.
*maalU영어 '바다' + -ka영어 '여격' > maluka영어
*waapI영어 '물고기' > wapika영어
*thaathI영어 '아버지' > thathika영어
*waarU영어 '거북이' > waruka영어
*ngaadhA영어 '외모, 생김새' > ngadhaka영어
*mœrààpI영어 '대나무' > mœràpika영어
*ber영어 '갈비' > beraka, berka영어
*kaabA영어 '춤 공연, 대나무 매듭 등' > kabaka영어
*kab영어 '노, 패들' > kabaka, kabka영어
이러한 모음 단축은 부착/수정된 형태에서 모든 방언에 존재하지만, 다른 방언들은 어느 정도 대조적인 길이를 유지하고 있는 반면, 칼라우라가우야어는 '형태음운론적' 길이를 거의 잃었다. 즉, 비감정적 단어(아래 참조)에서 한두 음절의 강세를 받는 모음은 주격-대격에서 자동으로 길어진다. 이는 두 번째 음절에 강세가 있는 세 음절 단어 (mœrààpI영어 '대나무'에서와 같이)에도 적용된다.
칼라우라가우야어 방언에서 몇 안 되는 길이 대조 중 하나는 kaaba영어 '춤 공연, 대나무 매듭 등' vs kaba, kab영어 '노, 패들' (구 카이왈리가우 야(카우라라이가우 야) kœRaba영어'; œRa영어는 칼라우라가우야어에서 짧은 a영어를 규칙적으로 생성하여 kaba, kab영어'). 이러한 길이 대조는 다른 방언에서 더 광범위하게 나타난다.
예외는 (1) ber영어 '갈비'와 kab영어 '노, 패들'을 포함하는 소수의 단어, (2) 감정적 단어이다. 감정적 단어는 아일랜드어, 네덜란드어 및 독일어와 같은 언어에서 축약형과 어느 정도 같은 것으로, '축약형' 상태를 표시하기 위해 특정 접미사가 추가된다 (각각 -ín영어, -je영어 및 -chen영어/-el영어/-lein영어'). 감정적 단어에는 친족 용어 [영어의 Mum영어, Dad영어 등과 동일] 및 노래/시와 같은 감정적 맥락에서 사용되는 단어가 포함된다.
| 단어 | 비감정적 | 감정적 |
|---|---|---|
| 엄마 | (apuuwa, apùù, àpu영어 — 어머니) | Ama영어 |
| 아빠 | (thaathi, thaath영어 — 아버지) | Baba영어 |
| 아이 | kaazi, kaaz영어 | kazi영어 |
| 아내 | iipi, iip영어 | ipi영어 |
| 집 (섬) | laaga, laag영어 | laga영어 |
| 먼지, 스프레이 | pœœya, pœœy영어 | pœya, paya영어 |
| 대나무 | mœrààpi, mœrààp영어 | mœràpi, marapi영어 |
| 머리 | kuwììku, kuwììk영어 | kuwìku, kuiku영어 |
칼라우라가우야어의 소수의 단어들은 다른 방언에서 발견되는 종결 i-glide를 가지지 않는다.
* 바나나 나무: KLY/KulY/KY dawai영어, KKY dawa영어
* 얼룩, 반점: KLY/KulY/KY burkui영어 (bœrkui영어), KKY bœrku영어 (burku영어)
* 흰색 스킨크(도마뱀): KLY/KulY/KY mogai영어, KKY 사이바이/Dœwan영어 mogo영어, Bœigu영어 moga영어
* 오래된: KLY/KulY/KY kulbai영어, KKY kulba영어
* 잠시 동안, 다른 일을 하기 전에 먼저: KLY/KulY/KY mamui영어, KKY mamu영어
* 탯줄: KLY/KulY/KY kùpai영어, KKY kùpa영어
인접 언어와 19세기 중후반의 카우라라이가우 야(Kowrareg)에서, 예를 들어 메리암 미르 kopor영어와 카우라라이가우 야 kupar영어/kopar영어 '탯줄'과 같은 단어 형태는, 이러한 단어에서 종결 -i영어/Ø영어가 이전의 *ɾ영어의 현대 형태임을 보여준다.
7.1.2. 구문
주요 구문적 차이점은 다음과 같다.
칼라우 라가우 야어를 제외한 모든 방언에서 동사 부정은 동사 명사의 명사화된 사적 형태이다. 이 형태는 그 자체로 명사이므로, 그 주어와 직접 목적어는 속격으로 표시된다.
* Ngath waapi purthanu '나는 물고기를 먹었다'
* Ngai stuwaka uzarima '나는 가게에 갔다'
* Ngau wapiu purthaiginga '나는 물고기를 먹지 않았다'
* Ngau stuwaka uzaraiginga '나는 가게에 가지 않았다'
칼라우 카우 야 방언은 동사 명사 사적 형태를 불변의 동사 부정으로 사용한다.
* Ngath waapi purthanu '나는 물고기를 먹었다'
* Ngai stuwapa uzarima '나는 가게에 갔다'
* Ngath waapi purthaiginga '나는 물고기를 먹지 않았다'
* Ngai stuwapa uzaraiginga '나는 가게에 가지 않았다'
칼라우 라가우 야 방언은 동사 형태론에 명시된 시제와 상을 가지고 있다. 다른 방언들은 습관형을 사용하면서, 먼 미래 시제를 거의 잃었다. 다른 방언에서 먼 미래 시제는 '미래 명령형'으로 가장 흔하게 유지되며, 명령형은 미래의 모호한 기간을 가리킨다. 칼라우 라가우 야 방언은 또한 '지난 밤' 시제를 가지고 있는데, 부사 bungil/bungel(축약형 bel) '지난 밤'이 동사 후치사로 변했다. 이는 이전에 모든 방언에서 '최근 과거' 시제 표지로 문법화된 부사 ngùl '어제'의 모델을 따른 것이며, 칼라우 카와우 야에서는 -ngu로 축약되었다. 다른 방언에서 bongel '지난 밤'은 오늘 과거 또는 최근 과거와 함께 사용되는 완전한 기능의 시간 부사이다.
방언들은 다음 접사의 형태에서 차이를 보인다.
# 현재 미완료/근미래 완료/동사 명사 여격:
#:KKY/KY -pa, KLY/KulY -ka
# 최근 과거
#:KKY -ngu, KLY/KY/KulY -ngul
# 오늘 과거
#:KKY/KLY/KulY -nu, KY -nul (구형 -nulai)
# 습관형
#:KKY -paruig/paruidh/-parui/-paru/-pu (-pu는 2음절 이상의 어간에서 가장 흔하게 사용되며, 2음절 형태는 1음절 어간에서 사용됨 [자음 종결 형태는 강조형])
#:KLY/KulY -kuruig
#:KY -kurui
7.1.3. 어휘
방언 간의 주요 차이점은 어휘에 관한 것이다. 다음은 그 예시이다.
* 집/건물: KLY mùùdha (laaga), KulY mùdh (laag), KY laag (mùdh), KKY laag
* 진흙: KLY/KulY/KY berdhar (sœœya '모래 진흙/실트'), KKY sœœi (berdhar '음식, 진흙 등의 부드러움')
* 할아버지: KLY/KulY/KY athe, KKY pòpu
* 개구리: KLY/KulY kœtube, kœtak, kaata, KY kat, KLY (사이바이-뒈완) kat, (뵈이구) kœtuke, kat
* 도끼: KLY/KulY/KY aga, KKY agathurik (thurik '절단 도구')
* 동명이인: KLY/KulY natham, KKY/KY nasem
* 작다, 적다: KLY/KulY/KY mœgi, 사이바이/뒈완 mœgina, 뵈이구 mœgina, kœthuka
* 여자, 여성: KKY yipkaz/yœpkaz [어근 yipkazi-/yœpkazi-], KLY/KulY ipikaz (KLY 변이 iipka) [어근 ipkazi-], KY ipkai/ipikai [어근 ipkazi-/ipikazi-]
* 남자, 남성: KKY garkaz [어근 garkazi-], KLY/KulY garka [어근 garkazi-], KY garkai [어근 garkazi-]
* 미혼의 젊은/십 대 여성: KKY ngawakaz [어근 ngawakazi-], KLY/KulY ngawka/ngoka [어근 ngawkazi-/ngokazi-], KY ngawakaz [어근 ngawakazi-]
* 노래: KLY naawu (복수 nawul), KulY nawu (복수 nawulai), KY nawu (복수 nawul), KKY na (복수 nathai)
* 달, 달(月): KLY kisaayi, 시 mœlpal, KulY/KY kiisay, 시 mœlpal, KKY mœlpal, 시 kiisay
8. 음운론
8.1. 자음
칼라우라가우야어는 치경 마찰음 /s/와 /z/를 가진 유일한 호주 언어이다. 이들은 이음으로 /tʃ/와 /dʒ/를 가지는데, /tʃ/와 /dʒ/는 단어 끝에 나타날 수 없다는 제약이 있다. 이 현상은 인접한 파푸아 언어인 비네어와 매우 유사하다.
치경음 /t/와 /d/를 제외한 모든 파열음은 마찰음 이음을 가지고 있다. 예를 들어, /p/는 /ɸ/로, /k/는 /x/로, /b/는 /β/ 등으로 나타날 수 있다.
칼라우라가우야어는 유성음-무성음 구별(p/b, t/d, s/z, k/g, th/dh)을 가진 몇 안 되는 호주 언어 중 하나이며, 설단음 파열음이 없는 몇 안 되는 언어 중 하나이다. 또한, 하나의 로틱, 하나의 /l/과 하나의 /n/만을 가진 몇 안 되는 호주 언어 중 하나이기도 하다.
가장 초기에 기록된 방언인 카이왈가우 야(Kauraraigau Ya [Kowrareg])는 두 개의 로틱(탭, 글라이드)을 가지고 있었다. 로틱 글라이드는 다른 방언(및 현대 카이왈리거우 야)에서 일반적으로 /j/, /w/ 또는 0이 되었으며, 드물게 /r/이 된다.
노래할 때 /s/, /z/ 및 /r/은 /s/, /z/ 및 /ɹ/로 발음되며, /tʃ/, /dʒ/ 및 /r/로 거의 발음되지 않는다.
8.2. 모음
장모음 /ʊː/는 칼라우라가우야어에서만 발견된다. 모음 길이는 어느 정도 대조적이며 부분적으로는 이음적이다. +/-원순 대립은 파푸아어 음운론을 연상시킨다.
내부 재구성과 인접 언어와의 비교에 따르면, 기본적으로 4개의 모음 구조가 있으며, 모음 길이는 대조적이다.
| 기본 모음 | -원순 | +원순 |
|---|---|---|
| +고 | *i,*ii | *u,*uu |
| -고 | *a,*aa | *o,*oo |
기본 *i는 일반적으로 표면 i/ixlg와 e/exlg를, 기본 *a는 일반적으로 표면 a와 œ를, 기본 *ò는 일반적으로 표면 o/oxlg와 ù/ùxlg를, 기본 *u는 일반적으로 표면 ù/ùxlg와 u/uxlg를 제공한다(동화 규칙 등에 따라 다른 실현도 있다).
이 언어는 단어 및 구문 내에서 강세 지배로 인해 발생하는 저수준 모음 이동을 거친다. 장모음은 단축되고, 단모음은 단어 앞에 형용사, 지시사, 접두사 등이 오는 경우 음절이 높아지며, 이러한 변화는 또한 단어가 접미사될 때 단어 내에서 발생한다.
* laag '장소' — senabi lag '그 장소'
* lagal '장소들' — sethabi lœgal '그 장소들' (또한 sethabi lagal)
* mœrap '대나무' — mœrœpil '대나무 식물/기둥/막대기' (또한 mœrapil)
* guul '항해 카누' — senaubi gul '그 카누'
* thonaral '시간' — sethabi thunaral '그 시간들' (또한 sethabi thonaral)
* zageth '일' — zagithapa '작업을 위해 [여격]' (또한 zagethapa) ('za' '것' + geth '손'의 합성어)
이러한 모음 변화는 '자동'이 아니라는 점에서 저수준이다. 즉, 변화가 발생할 필요가 없으며 의식적으로 '차단'할 수 있다. 정상적인 발화에서는 모음 단축과 a가 œ로의 변화가 일반적으로 발생하며, e가 i로, o가 u로의 변화는 산발적이며 무강세 음절에서 가장 흔하게 발생한다.
모음 œ를 중심으로 주변의 다른 모음과 자음에 대한 모음 동화 또한 널리 퍼져 있다.
* wœrab '코코넛' — wurab — urab
* yœlpai '납' [동사 명사] — yilpai — ilpai
* ngœnu '누구의' — ngunu
* kœu '여기 속하는' — kou
* ngœba '너와 나' — ngaba
8.3. 카우라라이가우 야 음운론
다음은 옛 칼라우라가우야어의 음운론에 대한 요약으로, MacGillivray (1852), Brierly (in Moore 1978), Ray and Haddon (1897) 및 Ray (1907)의 자료를 바탕으로 작성되었다. 일반적으로 옛 칼라우라가우야어와 현대 칼라우 라가우 야 방언 간에는 (ř의 유지를 제외하고) 큰 음운론적 차이가 없는 것으로 보인다.
=== 강세 ===
강세는 현대 방언과 유사한 것으로 보이며, 강세 패턴은 이 측면에서 가장 보수적인 방언인 현대의 뵈이구와 응으루파이의 음성과 가장 유사하다. 다음은 표준화된 형태를 굵게 표시한다.
=== 모음과 이중 모음 ===
이들은 현대 언어와 동일했던 것으로 보인다. 모음 길이는 일반적으로 KKY와 동일한 환경에서 나타났지만, KLY 모델에 따른 약간의 모음 길이 연장이 나타나기도 한다. 예를 들어, kawp: kaapu '씨앗', 칼라우 카와우 야 / 쿨칼가우 야 kapu, 칼라우 라가우 야 kaapu와 같다.
기저 모음 길이의 정확한 유지 정도와 다양한 형태의 발전은 Brierly와 MacGillivray가 사용한 철자 시스템이 항상 모음 길이를 표시하지 않았기 때문에 측정하기 어렵다. 또한, 그들이 단어를 유도하는 과정을 통해 얻었기 때문에 (단어를 '느리게' 발음할 때 모음에 일반적인 '길어짐 효과'가 있다), 모음 길이를 잘못 표시한 경우가 몇몇 있다. Ray는 강세를 받는 음절에서 모음의 단축을 표시했다.
현대 언어에서 모음과 이중 모음이 겪는 다양한 음운 변화는 OKY에서도 발생했다. 현대 방언에서보다 훨씬 더 많이 발생한 한 가지 변화는 ai가 단모음화되어 e가 된 것이다. 그 결과 e는 종종 개방된 비강세 음절에서 i로 높아졌다.
변화 없음:
* alai: alai '남편', amai: amai '흙 가마'
변화:
* buai, bua, bue, booi, boy, boi, booee, boye: buwai, buwe, buwi '씨족, 뱃머리'
* palai, pale: palai, pale '그들'
* kowraraiga, kowrarega: kauřařaiga ~ kauřařega '섬 주민'
* kowraraigali, kowraregale, kowrarigali: kauřařaigalai ~ kauřařegale ~ kauřařegali ~ kauřařigali '섬 주민들'
* wapi, wawpi: waapi '물고기': 복수/소유 wapilai, wapile, wapili
현대 방언에서 이러한 형태는 다음과 같다.
* 씨족, 뱃머리: buwai
* 그들: KLY,KulY,S-D palai, B,KY pale
* 섬 주민: KLY,KulY,KY-MY kaiwalaig, 복수 kaiwaligal / kaiwalgal, KKY kawalaig, 복수 kawalgal
* 물고기: waapi, 복수 wapil, KulY wapilai
ai가 ei로 바뀌는 현상은 다른 방언에서도 매우 흔했던 것으로 보인다.
* adaipa, adeipa: adhaipa '나가다/끄다' 획득 완료 미래
* amaipa, ameipa: amayipa '기어가다' 불완료 현재
* angaipa, angeipa: angaipa '운반하다' 완료 현재
* batainga, bateinga: bathainga '내일'
* baidama, beidama: baidhama '상어'
선택적 i 삽입을 보이는 한 형태:
gassumu-, gassima-: gasama- ~ gasœma- ~ gasima- '잡다, 얻다', 현대 방언 gasama- ~ gasœma-
8.3.1. 강세
강세는 현대 방언과 유사한 것으로 보이며, 강세 패턴은 이 측면에서 가장 보수적인 방언인 현대의 뵈이구와 응으루파이의 음성과 가장 유사하다. 다음은 표준화된 형태를 굵게 표시한다.
8.3.2. 모음과 이중 모음
이들은 현대 언어와 동일했던 것으로 보인다. 모음 길이는 일반적으로 KKY와 동일한 환경에서 나타났지만, KLY 모델에 따른 약간의 모음 길이 연장이 나타나기도 한다. 예를 들어, kawp: kaapu '씨앗', 칼라우 카와우 야 / 쿨칼가우 야 kapu, 칼라우 라가우 야 kaapu와 같다.
기저 모음 길이의 정확한 유지 정도와 다양한 형태의 발전은 Brierly와 MacGillivray가 사용한 철자 시스템이 항상 모음 길이를 표시하지 않았기 때문에 측정하기 어렵다. 또한, 그들이 단어를 유도하는 과정을 통해 얻었기 때문에 (단어를 '느리게' 발음할 때 모음에 일반적인 '길어짐 효과'가 있다), 모음 길이를 잘못 표시한 경우가 몇몇 있다. Ray는 강세를 받는 음절에서 모음의 단축을 표시했다.
현대 언어에서 모음과 이중 모음이 겪는 다양한 음운 변화는 OKY에서도 발생했다. 현대 방언에서보다 훨씬 더 많이 발생한 한 가지 변화는 ai가 단모음화되어 e가 된 것이다. 그 결과 e는 종종 개방된 비강세 음절에서 i로 높아졌다.
변화 없음:
* alai: alai '남편', amai: amai '흙 가마'
변화:
* buai, bua, bue, booi, boy, boi, booee, boye: buwai, buwe, buwi '씨족, 뱃머리'
* palai, pale: palai, pale '그들'
* kowraraiga, kowrarega: kauřařaiga ~ kauřařega '섬 주민'
* kowraraigali, kowraregale, kowrarigali: kauřařaigalai ~ kauřařegale ~ kauřařegali ~ kauřařigali '섬 주민들'
* wapi, wawpi: waapi '물고기': 복수/소유 wapilai, wapile, wapili
현대 방언에서 이러한 형태는 다음과 같다.
* 씨족, 뱃머리: buwai
* 그들: KLY,KulY,S-D palai, B,KY pale
* 섬 주민: KLY,KulY,KY-MY kaiwalaig, 복수 kaiwaligal / kaiwalgal, KKY kawalaig, 복수 kawalgal
* 물고기: waapi, 복수 wapil, KulY wapilai
ai가 ei로 바뀌는 현상은 다른 방언에서도 매우 흔했던 것으로 보인다.
* adaipa, adeipa: adhaipa '나가다/끄다' 획득 완료 미래
* amaipa, ameipa: amayipa '기어가다' 불완료 현재
* angaipa, angeipa: angaipa '운반하다' 완료 현재
* batainga, bateinga: bathainga '내일'
* baidama, beidama: baidhama '상어'
선택적 i 삽입을 보이는 한 형태:
gassumu-, gassima-: gasama- ~ gasœma- ~ gasima- '잡다, 얻다', 현대 방언 gasama- ~ gasœma-
9. 철자법
엄격한 표준 철자법은 없으며, 세 가지 약간 다른 철자법(그리고 종종 혼합된 형태)이 사용되고 있다.
==== 미션 철자법 ====
1870년대에 로열티 제도 선교사들에 의해 처음 제정되었고, 1880년대에 폴리네시아 선교사들에 의해 수정된 미션 철자법은 a, b, d, e, g, i, j, k, l, m, n, ng, o, ö, p, r, s, t, u, z를 사용하며, 때때로 th, dh, dth, tr, dr, oe, ë, w, y, j를 사용한다. 장모음은 모음을 두 번 사용하여 나타낸다. 이 철자 체계는 드레후 (리푸)어에 사용된 것을 기반으로 했지만, 나중에 폴리네시아 선교사들이 교체되고 토레스 해협 원주민 선교사들의 수가 증가하면서, 노골적인 드레후어 형태인 tr, dr 및 ë는 사라졌다. 이들은 칼라우 라가우 야어에서는 음운론적 근거가 없었다. 이 선교 철자법은 토레스 해협에 대한 캠브리지 탐험 보고서(Haddon 외, 1898년 및 이후, 캠브리지 대학교)와 토레스 해협의 신화와 전설(Lawrie, 퀸즐랜드 대학교, 1971)에서 사용되었다. 캠브리지 탐험의 언어학자인 Ray는 단모음과 모음의 질을 나타내기 위해 다양한 발음 구별 기호를 사용하기도 했다.
==== 클로케이드와 바니 ====
칼라우라가우야어는 1970년대에 정립되었다. a, aa, b, d (치조음), dh (치음), e, ee, g, i, ii, k, l, m, n, ng, o, oo,oe (/ə/), ooe (/əː/), p, r, s, t (치조음), th (치음), u, uu, w, y, z 등이 있다.
==== 사이바이, 보이구, 다우안 학생 ====
1970년대 후반에 정립되었으며, 사람들은 약간씩 다른 세 가지 철자 체계를 사용하거나 발음하는 방식에 가깝게 단어를 쓴다. 따라서 sena/sina(그것, 저기), kothai/kothay/kothei/kothey/kothe(머리 뒤쪽, 후두부)와 같이 단어는 종종 다양하게 표기된다. 이러한 변이는 나이, 가족, 섬, 마을, 그리고 시적 표현과 같은 다른 요인에 따라 달라진다.
9.1. 미션 철자법
1870년대에 로열티 제도 선교사들에 의해 처음 제정되었고, 1880년대에 폴리네시아 선교사들에 의해 수정된 미션 철자법은 a, b, d, e, g, i, j, k, l, m, n, ng, o, ö, p, r, s, t, u, z를 사용하며, 때때로 th, dh, dth, tr, dr, oe, ë, w, y, j를 사용한다. 장모음은 모음을 두 번 사용하여 나타낸다. 이 철자 체계는 드레후 (리푸)어에 사용된 것을 기반으로 했지만, 나중에 폴리네시아 선교사들이 교체되고 토레스 해협 원주민 선교사들의 수가 증가하면서, 노골적인 드레후어 형태인 tr, dr 및 ë는 사라졌다. 이들은 칼라우 라가우 야어에서는 음운론적 근거가 없었다. 이 선교 철자법은 토레스 해협에 대한 캠브리지 탐험 보고서(Haddon 외, 1898년 및 이후, 캠브리지 대학교)와 토레스 해협의 신화와 전설(Lawrie, 퀸즐랜드 대학교, 1971)에서 사용되었다. 캠브리지 탐험의 언어학자인 Ray는 단모음과 모음의 질을 나타내기 위해 다양한 발음 구별 기호를 사용하기도 했다.
9.2. 클로케이드와 바니
칼라우라가우야어는 1970년대에 정립되었다. a, aa, b, d (치조음), dh (치음), e, ee, g, i, ii, k, l, m, n, ng, o, oo,oe (/ə/), ooe (/əː/), p, r, s, t (치조음), th (치음), u, uu, w, y, z 등이 있다.
9.3. 사이바이, 보이구, 다우안 학생
1970년대 후반에 정립되었으며, 사람들은 약간씩 다른 세 가지 철자 체계를 사용하거나 발음하는 방식에 가깝게 단어를 쓴다. 따라서 sena/sina(그것, 저기), kothai/kothay/kothei/kothey/kothe(머리 뒤쪽, 후두부)와 같이 단어는 종종 다양하게 표기된다. 이러한 변이는 나이, 가족, 섬, 마을, 그리고 시적 표현과 같은 다른 요인에 따라 달라진다.
10. 문법
10.1. 명사 형태론
칼라우 라가우 야어는 교착어와 굴절어의 연속체 어딘가에 위치한 언어이다. 명사 문장은 주격, 대격, 도구격(능격 포함), 여격(향격, 목적격 포함), 탈격(처격, 회피격 포함), 특정 처격, 비특정 처격(경유격 및 공동격 포함) 및 일반 처격을 가진다. 명사는 또한 결여격, 유사격, 결과격 및 소유격 파생 형태를 가지며, 이는 명사 주격-대격 복수형을 형성하기도 한다.
단수, 쌍수, 복수의 세 가지 수가 있다. 단수와 쌍수는 인칭 대명사를 제외한 모든 명사에서 동일한 형태를 갖는다. 또한, 복수형은 주격-대격에서만 구분되며, 인칭 대명사를 제외하면 수의 차이는 어간에 의해 나타난다.
일반 명사(보통 명사, 지시사, 처소/시간/등 부사)와 고유 명사(고유 명사[개인 이름, 배 이름, 감정적 친족 용어], 대명사)의 두 가지 명사 부류가 있다. 두 부류의 주요 차이점은 1) 의미론적 - 고유 명사는 대명사적 특성을 가지며, 2) 굴절적 특징, 예를 들어 고유 명사는 일반 명사의 세 가지와는 달리 하나의 처격만을 가진다는 것이다.
모든 어간은 모음 또는 반모음으로 끝나며, -r과 -l로 끝나는 몇몇 단음절어(예: tharthar '끓는, 부글거리는'과 ngipel '너희 이중수영어' [ngi '너 단수'와 -pal '둘'의 합성어])를 제외한다. 많은 명사의 표면 주격(-대격)은 최종 어간 모음 삭제 규칙을 거친다. 칼라우 라가우 야 방언에서는 이 규칙에 따라 최종 탈성화된 모음과 함께 주 모음이 길어진다.
| 격/접미사 | 괭이/도끼 | 장소/집 | 칼 | 물 | 진흙 | 중간 | 보는 | 주고, 얻고, 존재하고, 움직이고, 하는 등 | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 어간 유형 | 여러 음절 -u 종결 | 여러 음절 | 단음절 모음 종결 | 단음절 -r/-l 종결 | 단음절 -i 활음 종결 | 장소 명사 (부사) | 여러 음절 동사 명사 | 단음절 동사 명사 | |
| 어간 || pábu- || lága- || gi- || wœr- || sái- || dhadha- || naga+i- || má+i- | |||||||||
| 주격-대격 | 단수-쌍수 | pábu | lág | gi | wœr | sái | dhadh | nœgai | mái |
| 복수 | pabul | lagal | gilai | wœrai | saithai | dhadhal | — | — | |
| 도구격 | pabun | lagan | ginu/gín | wœrnu/wœran | saithu | dhadhan | nœgain | main | |
| 소유격 | pabu | lagau | gingu | wœrngu | saingu | dhadhau | nœgai | mai (maingu) | |
| 여격 | pabupa | lagapa | gipa | wœrpa | saipa | dhadhapa | nœgaipa | maipa | |
| 탈격 | pabungu | lagangu | gingu | wœrngu | saingu | dhadhaz | nœgaile | maithaile | |
| 처격 | 특정 | pabunu, pabu' | laganu, laga' | gilai, ginu | wœrai, wœrnu | saithai, saithe | dhadhal, dhadha' | nœgainu | mainu |
| 비특정 | pabuya | lagaya | giya | wœriya | saiya | dhadhaya | nœgaiya | maiya | |
| 포괄적 처격 | pabuyab | lagayab | gipu | wœrab, wœrpu | saiyab, saipu | dhadhayab | nœgaiya | maiya | |
| 소유적 | pabul(ai) | lagal(ai) | gilai | wœrai | saithai, saithe | dhadhal(ai) | nœgail(ai) | maithai | |
| 무소유격 | pabugi | lagagi | gigi | wœrgi | saigi | dhadhagi | nœgaigi | maigi | |
| 유사격 | pabudh(a) | lagadh(a) | gidha | wœrdha/wœradh | saidh(a) | dhadhadh(a) | nœgaidh(a) | maidh(a) | |
| 결과격 | pabuzi | lagazi | gizi | wœrzi | saizi | dhadhazi | nœgaizi | maizi | |
10.1.1. 일반 명사 활용
wikitable
| 격/접미사 | 괭이/도끼 | 장소/집 | 칼 | 물 | 진흙 | 중간 | 보는 | 주고, 얻고, 존재하고, 움직이고, 하는 등 | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 어간 유형 | 여러 음절 -u 종결 | 여러 음절 | 단음절 모음 종결 | 단음절 -r/-l 종결 | 단음절 -i 활음 종결 | 장소 명사 (부사) | 여러 음절 동사 명사 | 단음절 동사 명사 | |
| 어간 || pábu- || lága- || gi- || wœr- || sái- || dhadha- || naga+i- || má+i- | |||||||||
| 주격-대격 | 단수-쌍수 | pábu | lág | gi | wœr | sái | dhadh | nœgai | mái |
| 복수 | pabul | lagal | gilai | wœrai | saithai | dhadhal | — | — | |
| 도구격 | pabun | lagan | ginu/gín | wœrnu/wœran | saithu | dhadhan | nœgain | main | |
| 소유격 | pabu | lagau | gingu | wœrngu | saingu | dhadhau | nœgai | mai (maingu) | |
| 여격 | pabupa | lagapa | gipa | wœrpa | saipa | dhadhapa | nœgaipa | maipa | |
| 탈격 | pabungu | lagangu | gingu | wœrngu | saingu | dhadhaz | nœgaile | maithaile | |
| 처격 | 특정 | pabunu, pabu' | laganu, laga' | gilai, ginu | wœrai, wœrnu | saithai, saithe | dhadhal, dhadha' | nœgainu | mainu |
| 비특정 | pabuya | lagaya | giya | wœriya | saiya | dhadhaya | nœgaiya | maiya | |
| 포괄적 처격 | pabuyab | lagayab | gipu | wœrab, wœrpu | saiyab, saipu | dhadhayab | nœgaiya | maiya | |
| 소유적 | pabul(ai) | lagal(ai) | gilai | wœrai | saithai, saithe | dhadhal(ai) | nœgail(ai) | maithai | |
| 무소유격 | pabugi | lagagi | gigi | wœrgi | saigi | dhadhagi | nœgaigi | maigi | |
| 유사격 | pabudh(a) | lagadh(a) | gidha | wœrdha/wœradh | saidh(a) | dhadhadh(a) | nœgaidh(a) | maidh(a) | |
| 결과격 | pabuzi | lagazi | gizi | wœrzi | saizi | dhadhazi | nœgaizi | maizi | |
10.2. 불규칙 명사
불규칙 명사는 몇 개 없으며, 가장 흔한 것은 다음과 같다.
* ai '음식', ya '말, 언어, 메시지 등', li '바구니', lu '언덕, 혹, 융기' (도구격 aidu, yadu, lidu, ludu; 특수 위치/소유격 복수 aidai/aide, yadai, lidai, ludai)
* KKY na, KLY naawu, KulY/KY nawu '노래'; KKY yu '건조대, 요리대' (다른 방언 nuuwa, nu); 특수 위치/소유격 복수 KKY nathai, KLY/KY nawul, KulY nawlai; KKY yuthai (다른 방언 nuwanu, nuwa; nuwal, KulY nuwalai)
* za '것, 물건, 문제 등'. 이 단어는 더 완전한 어간 형태인 zapu-를 가지며, 특정 형태에서 나타난다. 도구격 zapun; 소유격 zapu; 소유격 복수 zapul. 위치격 형태에서는 두 어간(za- 및 zapu-)이 모두 나타난다. 특수 위치격 zanu, zapunu 등.
* gœiga '태양, 낮'; bireg/bereg '선반'. 이 단어의 어간은 주격-대격과 다른 형태를 갖는다. gœiga — 어간: gœigœyi-, gœigi-; bireg/bereg — 어간: bœreigi-, biregi-
* dœgam, KLK dœgaamu '측면, 방향, 나침반, 측면'. 이 단어는 자유롭게 변동하는 두 가지 어간 형태를 갖는다. dœgamu-, daguma-
10.3. 지시사
칼라우라가우야어는 특별한 형태적 특징을 가진 폐쇄형 지시사 형태소 집합을 가지고 있다. 이러한 지시사는 접두사, 어간, 성/수 형태소, 격 형태소 등을 포함한다.
지시사는 '여기, 이것', '저기, 저것(그리 멀지 않은 곳)'과 같이 특정 위치를 나타내는 경우와 '특정되지 않음'과 같이 위치가 특정되지 않은 경우로 나뉜다. '여기, 이것'의 Í-와 '저기, 저것 (그리 멀지 않은 곳)'의 se/si-는 성/수 형태소를 접미사로 취하고, 다른 지시사들은 이를 접두사로 취한다.
'여기, 이것'과 '저기, 저것'의 지시사는 아래 표와 같다.
| 격/접미사 | 여기 | 저기 | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| 비특정 | 특정 | 비특정 | 특정 | |||
| 주격-대격 | 남성 단수 | kai | in | sei, sí | senau | |
| 여성 단수 | ina | sena/sina | ||||
| 쌍수 | ipal | sepal/sipal | ||||
| 복수 | itha | setha/sitha | ||||
| 도구격 | kedha | — | kedha | — | ||
| 소유격 | kœu, kœwau | — | seu, sewau | — | ||
| 여격 | kœpa, kœwupa | — | sepa/sipa, sewupa | — | ||
| 탈격 | kœzi, kœwuzi | — | seizi/sizi, sewuzi | — | ||
| 처격 | 특정 | 남성 단수 | kai, kœwa | in | sei, sí, sewa | senau |
| 여성 단수 | ina | sena/sina | ||||
| 쌍수 | ipal | sepal/sipal | ||||
| 복수 | itha | setha/sitha | ||||
| 비특정 | 남성 단수 | kaiki, kawuki/kœwuki | inuki | seiki/siki, sewuki | senauki | |
| 여성 단수 | inaki | senaki/sinaki | ||||
| 쌍수 | ipalki | sepalki/sipalki | ||||
| 복수 | ithaki | sethaki/sithaki | ||||
| 유사격/전역위격 | kedha | kedha | kedha | kedha | ||
| 관사 | 남성 단수 | (유사 관사) kedhabi | inubi | (유사 관사) kedhabi | senaubi | |
| 여성 단수 | inabi | senabi/sinabi | ||||
| 쌍수 | ipalbi | sepalbi/sipalbi | ||||
| 복수 | ithabi | sethabi/sithabi | ||||
'저 아래', '저 위', '저 너머', '저 앞에', '저기에서 떨어져' 등의 다른 지시사는 아래 표와 같다.
| 격/접미사 | gui | ka(rai) | ngapa | pai/pa | pun/pawa | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 주격-대격-도구격-처격 | 특정 | 남성 단수 | (pi)nugui | (pi)nuka | (pi)nungap | (pi)nupai | (pi)nupun |
| 여성 단수 | (pi)nagui | (pi)naka | (pi)nangap | (pi)napai | (pi)napun | ||
| 쌍수 | (pi)palgui | (pi)palka | (pi)palngap | (pi)palpai | (pi)palpun | ||
| 복수 | (pi)thagui | (pi)thaka | (pi)thangap | (pi)thapai | (pi)thapun | ||
| 비특정 | kaigui | kaika | kaingap | kaipai/kaipaipa | kaipun, kaipawapa | ||
| 여격 | 특정 | 남성 단수 | (pi)numulupa | (pi)nukaripa | (pi)nungapapa | (pi)nupaipa | (pi)nupawapa |
| 여성 단수 | (pi)namulupa | (pi)nakaripa | (pi)nangapapa | (pi)napaipa | (pi)napawapa | ||
| 쌍수 | (pi)palmulupa | (pi)palkaripa | (pi)palngapapa | (pi)palpaipa | (pi)palpawapa | ||
| 복수 | (pi)thamulupa | (pi)thakaripa | (pi)thangapapa | (pi)thapaipa | (pi)thapawapa | ||
| 비특정 | mulupa | karaipa/kadaipa | kaingapapa | (kai)paipa | (kai)pawapa | ||
| 탈격 | kizigui | kizika | kizingap | kizipai | kizipun | ||
| 비특정-처격/전역위격-처격 중립 | 남성 단수 | (pi)nuguiki | (pi)nukaki | (pi)nungapaki | (pi)nupaiki/(pi)nupaipa | (pi)nupuniki/(pi)nupawapa | |
| 여성 단수 | (pi)naguiki | (pi)nakaki | (pi)nangapaki | (pi)napaiki/(pi)napaipa | (pi)napuniki/(pi)napawapa | ||
| 쌍수 | (pi)palguiki | (pi)palkaki | (pi)palngapaki | (pi)palpaiki/(pi)palpaipa | (pi)palpuniki/(pi)palawapa | ||
| 복수 | (pi)thaguiki | (pi)thakaki | (pi)thangapaki | (pi)thapaiki/(pi)thapaipa | (pi)thapuniki/(pi)thapawapa | ||
| 비특정/전역위격-처격 | kaiguiki | kaikaki | kaingapaki | kaipaiki/kaipaipa | kaipunki, kaipawapa | ||
어간의 경우, '여기, 이것'은 ka-, kawu-/kawa-(특정되지 않음), í-(특정) 형태가, '저기, 저것(그리 멀지 않은 곳)'은 se-, si-, sewu-/sewa- 형태가 있다. '저 아래'는 -gu, KKY -gui, -mulu(KKY -ngùl 결합 형태), '저 위'는 -ka, -karai/-kadai(기저 어간의 변이형), '저 너머', '저 건너편'은 -ngapa, '저 앞에, 저 가까이'는 -pai, -pa, -paipa(기저 어간 -pai의 변이형), MY -kupai, KY도 -kudhai, '저기에서 떨어져, 저기에서 뒤로, 저 너머로, 저 뒤로'는 -pun[i], -puwa(기저 어간의 변이형일 가능성이 있음) 형태가 있다.
접두사로는 '특정 위치의 저 멀리'를 나타내는 pi-, pe-와 '특정되지 않은 위치의 저 멀리'를 나타내는 kai-가 있다.
10.4. 대명사
개인칭 대명사는 3가지 방식으로 격변화하며, 주격-능격-대격의 형태를 띈다. 3인칭 대명사는 정관사로도 사용된다는 점에 유의해야 한다. 예를 들어, Nuidh garkœzin nan yipkaz imadhin는 '그 남자가 그 여자를 봤다'는 뜻이다.
| 격/어미 | 1인칭 | 2인칭 | 그/그것 (그) | 그녀/그것 (그) | 누구 | 무엇 | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 주격 | 응가이 | 응기 | 누이 | 나 | 응가 | 미- (미아이, 미자) | |
| 대격 | 응외나 | 응인 | 누인 | 난 | 응간 | 미- (미아이, 미자); 민 | |
| 도구격 | 응앗 | 응이드 | 누이드 | 나드 | 응아드 | 미드 (미아이두/미덴/미두/미둔, 미즈œ푼) | |
| 소유격 | 남성 | 응아우 | 응이누 | 눈구 | 나누 | 응œ누 | 밍구 (미아잉구, 미즈œ응구) |
| 여성 | 응œ주 | ||||||
| 여격 | 응아이파 | 응이베파 | 누베파 | 나베파 | 응아베파 | 미파 (미아이파, 미즈œ파) | |
| 탈격 | 남성 | 응아웅구(즈) | 응이눙구(즈) | 눙궁구(즈) | 나눙구(즈) | 응œ눙구(즈) | 밍구(지) (미아잉구, 미즈œ응구) |
| 여성 | 응œ중구(즈) | ||||||
| 처격 | 특정 | 응아이비야 | 응이비야 | 누비야 | 나비야 | 응아비야 | 미아이데/미아이누, 미즈œ푸누 |
| 비특정 | 응아이비야 | 응이비야 | 누비야 | 나비야 | 응아비야 | 미아이야, 미즈œ푸야 | |
| 포괄적 처격 | 응아이비야 | 응이비야 | 누비야 | 나비야 | 응아비야 | 미아이얍, 미즈œ푸얍 | |
| 소유적/복수 | — | — | — | — | — | 미델, 미즈œ풀 | |
| 무격 | 남성 | 응아우기 | 응이누기 | 눙구기 | 나누기 | 응œ누기 | 미아이기, 미즈œ기 |
| 여성 | 응œ주기 | ||||||
| 유사격 | 남성 | 응아우드 | 응이누드 | 눙구드 | 나누드 | 응œ누드 | 미드 (미아이드, 미즈œ푸드) |
| 여성 | 응œ주드 | ||||||
| 결과격 | — | — | — | — | — | 미아이지, 미즈œ지 | |
== 이원 대명사 ==
KKY에서는 대격이 표시되지 않지만, 이원 및 복수 대명사는 주격-대격이며 대격은 소유격과 형태가 동일하다.
| 격/접미사 | 우리 이원 | 너와 나 | 너희 이원 | 그들 이원 (그 이원) | 누구 이원 |
|---|---|---|---|---|---|
| 주격-대격-도구격 | ngalbe | ngœba | ngipel | palai (보이구 pale) | ngawal |
| 소유격 | ngalben | ngœban | ngipen | palamun (보이구 palemun) | (단수와 동일) |
| 여격 | ngalbelpa | ngœbalpa | ngipelpa | palamulpa (보이구 palemulpa) | (단수와 동일) |
| 탈격 | ngalbelngu | ngœbalngu | ngipelngu | palamulngu (보이구 palemulngu) | (단수와 동일) |
| 처격 | ngalbeniya | ngœbaniya | ngipeniya | palamuniya (보이구 palemuniya) | (단수와 동일) |
| 유사격 | ngalbedh | ngœbadh | ngipedh | palamudh (보이구 palemudh) | (단수와 동일) |
Ngawal '누구 이원'는 '누구'를 뜻하는 nga에 클리티컬 -wal '둘 다 (이원 접속)'가 결합하여 구성된다.
== 복수 대명사 ==
| 격/접미사 | 우리 (배타적) | 우리 (포괄적) | 당신 | 그들 (그) | 누구 |
|---|---|---|---|---|---|
| 주격-대격-도구격 | 응괴 | 응알파 | 응이타 | 타나 | 응아야 |
| 소유격 | 응괴문 | 응알판 | 응이타문 | 타나문 | (단수와 동일) |
| 여격 | 응괴물파 | 응알팔파 | 응이타물파 | 타나무르파 | (단수와 동일) |
| 탈격 | 응괴물응구 | 응알팔응구 | 응이타물응구 | 타나물응구 | (단수와 동일) |
| 처격 | 응괴무니야 | 응알파니야 | 응이타무니야 | 타나무니야 | (단수와 동일) |
| 유사격 | 응괴무드 | 응알파드 | 응이타무드 | 타나무드 | (단수와 동일) |
응아야 '누구 여러 명'은 '누구'를 뜻하는 응아에 부착어 '-야' '그리고 다른 사람들 (복수 접속)'가 결합하여 만들어진다.
10.4.1. 이원 대명사
KKY에서는 대격이 표시되지 않지만, 이원 및 복수 대명사는 주격-대격이며 대격은 속격과 형태가 동일하다.
| 격/접미사 | 우리 이원 | 너와 나 | 너희 이원 | 그들 이원 (그 이원) | 누구 이원 |
|---|---|---|---|---|---|
| 주격-대격-도구격 | ngalbe | ngœba | ngipel | palai (보이구 pale) | ngawal |
| 속격 | ngalben | ngœban | ngipen | palamun (보이구 palemun) | (단수와 동일) |
| 여격 | ngalbelpa | ngœbalpa | ngipelpa | palamulpa (보이구 palemulpa) | (단수와 동일) |
| 탈격 | ngalbelngu | ngœbalngu | ngipelngu | palamulngu (보이구 palemulngu) | (단수와 동일) |
| 처격 | ngalbeniya | ngœbaniya | ngipeniya | palamuniya (보이구 palemuniya) | (단수와 동일) |
| 유사격 | ngalbedh | ngœbadh | ngipedh | palamudh (보이구 palemudh) | (단수와 동일) |
Ngawal '누구 이원'는 '누구'를 뜻하는 nga에 클리티컬 -wal '둘 다 (이원 접속)'가 결합하여 구성된다.
10.4.2. 복수 대명사
wikitable
| 격/접미사 | 우리 (배타적) | 우리 (포괄적) | 당신 | 그들 (그) | 누구 |
|---|---|---|---|---|---|
| 주격-대격-도구격 | 응괴 | 응알파 | 응이타 | 타나 | 응아야 |
| 소유격 | 응괴문 | 응알판 | 응이타문 | 타나문 | (단수와 동일) |
| 여격 | 응괴물파 | 응알팔파 | 응이타물파 | 타나무르파 | (단수와 동일) |
| 탈격 | 응괴물응구 | 응알팔응구 | 응이타물응구 | 타나물응구 | (단수와 동일) |
| 처격 | 응괴무니야 | 응알파니야 | 응이타무니야 | 타나무니야 | (단수와 동일) |
| 유사격 | 응괴무드 | 응알파드 | 응이타무드 | 타나무드 | (단수와 동일) |
```
응아야 '누구 여러 명'은 '누구'를 뜻하는 응아에 부착어 '-야' '그리고 다른 사람들 (복수 접속)'가 결합하여 만들어진다.
10.5. 인명 및 친족 용어
칼라우라가우야어에서 친족 용어는 아버지나 어머니와 같은 영어의 친족 용어에 해당하며, 비친족 용어는 아버지나 어머니에 해당한다. 비친족 용어는 이 언어에서 보통 명사로 취급된다.
| 격/접미사 | 톰 (남성) | 아나이 (여성) | 아빠/삼촌 (cf. 아버지/삼촌) | 엄마/이모 (cf. 어머니/이모) |
|---|---|---|---|---|
| 주격-도구격 | 톰 | 아나이 | 밥 (thathi영어) | 아마 (ápu영어) |
| 대격-생격 | 토만 | 아나이나 | 바반 (thathiu영어) | 아마나 (apuwau영어) |
| 여격 | 토말파 | 아나일파 | 바발파 (thathipa영어) | 아말파 (apuwapa영어) |
| 탈격 | 토말루 | 아나일루 | 바발루 (thathingu영어) | 아말루 (apuwangu영어) |
| 처격 | 토마니야 | 아나이니야 | 바바니야 (thathiya영어) | 아마니야 (apuwaya영어) |
| 소유격/복수 | — | — | 바발 (thathil영어) | 아말 (apuwal영어) |
| 박탈격 | — | — | 바바기 (thathigi영어) | 아마기 (apuwagi영어) |
| 유사격 | 토마드 | 아나이드 | 바바드 (thathidh영어) | 아마드 (apuwadh영어) |
| 결과격 | — | — | 바바지 (thathizi영어) | 아마지 (apuwazi영어) |
10.6. 카우라라이가우 야 명사 형태론
이 언어에 대한 가장 초기의 문법적 기록은 1800년대 중반의 칼라우라가우야어 방언인 Kauřařaigau Ya에 관한 것이다. 이 방언은 일부 어미와 접미사의 더 오래된 형태와 어간 형태를 제외하면 현대 방언과 동일하다.
10.6.1. 명사 접미사 및 어미
일반 명사의 경우, 주격-대격은 무표이다. 처격-도구격은 -n, -na, -nu, -Cu이며, 지시사는 무표이다. 소유격은 단음절 어간에는 -ngu가 붙고, 다음절 어간에는 -u가 붙는다. 여격-향격은 -pa ~ -pari이다. 탈격-원인격은 명사, 대명사의 경우 -nguzi, 동사 명사의 경우 -lai, 부사/지시사의 경우 -zi가 붙는다. 특정 처소격은 단음절 어간 명사에는 -lai~-dai~-thai~-ai~-řai~-rai가 붙고, 다음절 어간 명사에는 -nulai~-nule~-nuli~-nul이 붙으며, 부사에는 -lai~-l(a) , 지시사에는 -ři가 붙는다. 비특정 처소격은 -ya이고, 부사/지시사는 -ki~-kidha이다. 소유/복수는 단음절 어간 명사에는 -lai~-dai~-thai~-ai~-řai~-rai가 붙고, 다음절 어간 명사, 부사에는 -lai ( >-le~-li), -rai ( > -re~-ri), -řai ( > -ře~-ři)가 붙는다. 박탈격은 -gi이다. 모방-유사격은 -dha이며, 결과격은 -zi이다.
고유 명사의 경우, 초기 작가들은 소유격을 제외하고 여성형의 활용을 기록하지 않았다. Ray (1907:20-21)는 (기본적으로) OKY의 패러다임이 OKLY의 패러다임과 기본적으로 동일하다는 것을 암시한다. 주격-처격-도구격은 무표이다. 대격-소유격은 남성 -ni, 여성 -na-, 이중-복수 대명사 -ni~-mùni이다. 여격-향격은 남성 -nipa[ri] , 여성 ?-napa[ri], 이중-복수 대명사 -nipa[ri]~-mùnipa(ri)이다. 탈격-원인격은 남성 -ninguzi ~-nunguzi, 여성 ?-nanguzi, 이중-복수 대명사 -ninguzi~-nunguzi~-mùninguzi~-mùnunguzi이다. 처소격은 남성 -niya, 여성 ? -naya, 이중-복수 대명사 -niya~-mùniya이다. 모방-유사격은 -dha, 이중-복수 대명사 -dha~-mùdha이다.
10.6.2. 카우라라이가우 야 대명사
Brierly(B), MacGillivray(M), Ray(R)는 초기 OKY의 단수 대명사 형태를 다음과 같이 기록했다.
;주격
* 1인칭 — Brierly gni, ngi; MacGillivray ngai; Ray ngai
* 2인칭 — MacGillivray ngi; Ray ngi
* 3인칭 남성 — MacGillivray nue; Ray nui
* 3인칭 여성 — MacGillivray na, nga; Ray na
* '누구' — Brierly gua; MacGillivray nga; Ray nga
* '무엇' — MacGillivray []mi; Ray mi-
;대격
* 1인칭 — Brierly ana; MacGillivray ana; Ray ngana
* 2인칭 — Brierly gin; MacGillivray ngi; Ray nginö, ngin
* 3인칭 남성 — Brierly nooano; MacGillivray nudu; Ray nuinö, nuin
* 3인칭 여성 — Ray nanö, nan
* '누구' — Ray nganö, ngan
* '무엇' — 기록되지 않음
;도구격-능격
* 1인칭 — Brierly nath, nut; MacGillivray ngatu; Ray ngata, ngatö, ngat
* 2인칭 — Brierly needtha, needthoo; MacGillivray ngidu; Ray ngida, ngidö, ngid
* 3인칭 남성 — Brierly nooide ; MacGillivray nudu; Ray nuida, nuidö, nuid
* 3인칭 여성 — MacGillivray nadu; Ray nada, nadö, nad
* '누구' — MacGillivray ngadu; Ray ngada, ngadö, ngad
* '무엇' — Brierly meedan; MacGillivray mida; Ray mida, midö, mid
;소유격
* 1인칭 — Brierly ngau, gnau, ngow 남성, udthu, oldzoo, udzoo 여성; MacGillivray ngow 남성, udzu, udz 여성; Ray ngau 남성, ngazu, nguzu 여성
* 2인칭 — Brierly gnee, ye noo, yeenow, niu, yenoo, meeno; MacGillivray yinu; Ray nginu
* 3인칭 남성 — Brierly noonoo; Ray nungu
* 3인칭 여성 — MacGillivray nanue; Ray nanu
* '누구' — Ray ngunu
* '무엇' — 기록되지 않음
위의 형태와 현대 방언을 바탕으로 OKY 대명사는 다음과 같이 재구성된다.
| 대명사 | 주격 | 대격 | 능격- 도구격 | 소유격 | 여격 | 탈격 | 처격 | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1인칭 | 남성/MASC영어 | ngayi | ngœna | ngathu | ngau | ngaikika | ngaunguzi | ngaikiya |
| 여성/FEM영어 | ngœzu | ngœzunguzi | ||||||
| 2인칭 | ngi | ngina | ngidhu | nginu | ngibepa[ri] | nginunguzi | ngibiya | |
| 3인칭 | 남성/MASC영어 | nui | nuina | nuidhu | nungu | nubepa[ri] | nungunguzi | nubiya |
| 여성/FEM영어 | na | nana | nadhu | nanu | nabepa[ri] | nanunguzi | nabiya | |
| '누구' | nga | ngana | ngadhu | ngœnu | ngabepa[ri] | ngœnunguzi | ngabiya | |
| '무엇' | miyai | miyai | midhu | mingu | mipa[ri] | minguzi | mizapuya | |
대격, 탈격 및 모방격은 선택적으로 마지막 모음이 삭제되었으며, 능격은 선택적으로 마지막 u를 a 또는 œ로 변환하거나 삭제하여, ngathu > ngatha > ngathœ > ngath가 되었다.
기록된 이원 복수 형태는 다음과 같다.
;주격-능격-도구격
* 1인칭 이원 배타 — MacGillivray albei; Ray ngalbai
* 1인칭 이원 포함 — MacGillivray aba; Ray ngaba
* 2인칭 이원 — MacGillivray ngipel; Ray ngipel
* 3인칭 이원 — MacGillivray pale; Ray palai
* '누구' 이원 — Ray ngawal
* 1인칭 복수 배타 — Brierly ari, churri; MacGillivray arri, uri; Ray ngöi
* 1인칭 복수 포함 — Brierly alpa; MacGillivray alpa; Ray ngalpa
* 2인칭 복수 — MacGillivray ngi-tana; Ray ngita
* 3인칭 복수 — MacGillivray tana; Ray tana
;대격-소유격
* 1인칭 이원 배타 — Brierly abonnie, abuni, abani, aboni; MacGillivray N/A; Ray ngalbaini
* 1인칭 이원 포함 — Brierly N/A; MacGillivray abane, abeine; Ray ngabani
* 2인칭 이원 — Brierly N/A; MacGillivray ngipeine; Ray ngipeni
* 3인칭 이원 — Brierly N/A; MacGillivray palaman; Ray palamuni
* 1인칭 복수 배타 — Brierly areen; MacGillivray arrien; Ray ngöimunu
* 1인칭 복수 포함 — Ray ngalpanu
* 2인칭 복수 — MacGillivray ngitanaman; Ray ngitamunu
* 3인칭 복수 — MacGillivray tanaman; Ray tanamunu
;여격
* 1인칭 이원 배타: MacGillivray albi nipa; Ray ngalbainipa
* 1인칭 이원 포함: MacGillivray albynape; Ray ngabanipa
* 2인칭 이원: Ray ngipenipa
* 3인칭 이원: MacGillivray pale nipa; Ray palamunipa
* 1인칭 복수 배타: MacGillivray arri nipa; Ray ngöinipa, ngöimunipa
* 1인칭 복수 포함: Ray ngalpanipa, ngalpamunipa
* 2인칭 복수: Ray ngitanipa, ngitamunipa
* 3인칭 복수: MacGillivray tane nipa; Ray tananipa, tanamunipa
;탈격
* Ray가 -[mu]nunguzi로 기록
이들은 다음과 같이 재구성될 수 있다.
| 인칭 | 주격-능격-도구격 | 대격-소유격 | 여격 | 탈격 | 처격 | 모방-유사 | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1인칭 | 이원 | ngalbai | ngalbaini | ngalbainipa | ngalbainingu ngalbainungu | ngalbainiya | ngalbainidha |
| 복수 | ngœři | ngœři(mù)ni | ngœři(mù)nipa | ngœři(mù)ningu ngœři(mù)nungu | ngœři(mù)niya | ngœři(mù)nidha | |
| 1-2인칭 | 이원 | ngaba | ngabani | ngabanipa | ngabaningu ngabanungu | ngabaniya | ngabanidha |
| 복수 | ngalpa | ngalpa(mù)ni | ngalpa(mù)nipa | ngalpa(mù)ningu ngalpa(mù)nungu | ngalpa(mù)niya | ngalpa(mù)nidha | |
| 2인칭 | 이원 | ngipel | ngipeni | ngipenipa | ngipeningu ngipenungu | ngipeniya | ngipenidha |
| 복수 | ngitha(na) | ngitha(na)(mù)ni | ngitha(na)(mù)nipa | ngitha(na)(mù)ningu ngitha(na)(mù)nungu | ngitha(na)(mù)niya | ngitha(na)(mù)nidha | |
| 3인칭 | 이원 | palai pale | palamùni | palamùnipa | palamùningu palamùnungu | palamùniya | palamùnidha |
| 복수 | thana | thana(mù)ni | thana(mù)nipa | thana(mù)ningu thana(mù)nungu | thana(mù)niya | thana(mù)nidha | |
* 이원 주격-대격(및 선택적으로 능격-도구격)에서 '누구'는 ngawal(이원)과 ngaya(복수)의 형태를 가졌다.
* Mi- '무엇, 어떤'은 현대 방언과 거의 동일한 방식으로 사용되었다.
10.7. 동사 형태론
칼라우라가우야어의 동사는 100가지가 넘는 다양한 양상, 시제, 태, 법, 수 형태를 가질 수 있다. 동사 일치는 타동절에서는 목적어와 일치하며, 자동절에서는 주어와 일치한다. 세 가지 양상('완료', '미완료', '습관'), 두 가지 종결성 형태('능동', '달성'), 두 가지 법('비명령형', '명령형'), 6가지 시제('원거리 미래', '오늘/근미래', '현재', '오늘 과거', '최근 과거', '원거리 과거')와 네 가지 수('단수', '쌍수', '특정 복수', '생물 능동 복수')가 있다.
동사 형태론은 접두사(양상, 위치 등), 접미사(종결성, 수 및 두 개의 화석화된 곱셈/사역 접미사) 및 어미(시제, 양상 및 법, 그리고 매우 제한적인 범위의 수 및 종결성)로 구성된다. 동사의 구조적 행렬은 다음과 같다.
(접두사) + (접두사) + 어간 (+화석화된 접미사 A) + (종결성) (+화석화된 접미사 B) + (수) + 어미 (+어미)
두 개의 화석화된 접미사는 상호 배타적이다. 즉, 접미사가 A 슬롯에 있으면 접미사는 B 슬롯에 나타날 수 없으며 그 반대도 마찬가지이다.
예시는 다음과 같다:
* pabalkabuthamadhin '둘이 어떤 것을 가로질러 놓였다'
* pabalkabuthemadhin '둘이 어떤 것을 가로질러 누웠다(스스로 누였다)'
* garwœidhamemanu '둘이 오늘 초에 만났다'
10.8. 동사 활용 예시
칼라우라가우야어에서 '보다, 관찰하다, 감독하다, 조사하다, 시도하다, 시험하다'는 뜻을 가진 동사 'íma-'의 시제 형태는 다음과 같다.
| 격/접미사 | 달성태 | 활동태 | |||
|---|---|---|---|---|---|
| | 미완료 | | 미완료 | ||||
| 먼 미래 | 단수 | imane | imaipu (imaiparui) | imedhe | imepu (imeparui) |
| 복수 | imamane | imampu (imamparui) | imemadhe | imempu (imemparui) | |
| 복수 | imamœine | imamœipu (imamœiparui) | imemœidhe | imemœipu (imemœiparui) | |
| 가까운 미래 | 단수 | imaipa | imaipu (imaiparui) | imepa | imepu (imeparui) |
| 복수 | imampa | imampu (imamparui) | imempa | imempu (imemparui) | |
| 복수 | imamœipa | imamœipu (imamœiparui) | imemœipa | imemœipu (imemœiparui) | |
| 현재 | 단수 | iman | imaipa | imiz | imepa |
| 복수 | imaman | imampa | imeman | imempa | |
| 복수 | imamœin | imamœipa | imemœin | imemœipa | |
| 오늘 과거 | 단수 | imanu | imadha | imema | imedha |
| 복수 | imamanu | imamadha | imemanu | imemadha | |
| 복수 | imamœinu | imamœidha | imemœinu | imemœidha | |
| 최근 과거 | 단수 | imangu | imarngu | imaingu | imairngu |
| 복수 | imamangu | imamarngu | imemangu | imemarngu | |
| 복수 | imamœingu | imamœirngu | imemœingu | imemœirngu | |
| 먼 과거 | 단수 | imadhin | imar | imaidhin | imai |
| 복수 | imamadhin | imamar | imemadhin | imemar | |
| 복수 | imamœidhin | imamœi (imamir) | imemœidhin | imemœi (imemir) |
동사 'íma-'의 비시제 형태는 다음과 같다.
| 격/접미사 | 단수 | 복수 | 복수 | ||
|---|---|---|---|---|---|
| 습관적 | 달성태 | imaipu (imaiparui) | imampu (imamparui) | imamœipu (imamœiparui) | |
| 활동태 | imepu (imeparui) | imempu (imemparui) | imemœipu (imemœiparui) | ||
| 완료 | 달성태 | 단수 주어 | imar | imamar | imamœi (imamir) |
| 비단수 주어 | imau (imaziu) | imamariu | imamœi (imamœiziu, imamiu) | ||
| 활동태 | imi | imemariu | imemœi (imemœiziu, imemiu) | ||
| 미완료 | 달성태 | imadha | imamadha | imamœidha | |
| 활동태 | imedha | imemadha | imemœidha | ||
동사 'íma-'의 명사화 형태는 다음과 같다.
| 격/접미사 | 동사 명사 | 소유격 | 무소유격 | 결과격 | |
|---|---|---|---|---|---|
| 비표시 형태 | imai | imail | imaigi | imaizi | |
| 비인칭 (-) | 독립 형태 | imai | imailnga | imaiginga | imaizinga |
| 어간 | imai- | imailmai- | imaigimai- | imaizimai- | |
| 인칭 (-) | 독립 형태 | — | imailaig | imaigig | imaizig |
| 어간 | — | imailga- | imaigiga- | imaiziga- | |
10.9. 카우라라이가우 야 동사 형태론
카우라라이가 야(Kalau Lagau Ya)의 동사 형태론은 접두사, 접미사, 동사 어미 등을 통해 나타난다.
접두사는 현대 방언과 동일하다.
접미사의 경우, 현대 방언과의 차이점은 복수 및 동사 명사 접미사의 형태에서 나타난다. OKY에서는 각각 maři와 ři였다. 이중형은 '가져가다, 주다, 움직이다 등'의 ma-에 ngauma, 그 외에는 uma였다.
* 1 부류: wœidha- '놓다, 두다, 요리하다'
wœidhamařinu 달성형 완료 현재 복수 목적어
wœidhaumanu 달성형 완료 현재 이중 목적어
wœidhemařinu 능동형 완료 현재 복수 주어
wœidheumanu 능동형 완료 현재 이중 주어
wœidhàři 동사 명사
* 2 부류: ni-, niya- '앉다, 머무르다'
niyamařipa[ri] 미완료 현재 복수
niyaumapa[ri] 미완료 현재 이중
niyàři, niyài 동사 명사
동사 어미는 다음과 같다.
| 달성형 직설법 | 완료형 | 단수 완료 능동형 (다른 경우) | 미완료형 |
|---|---|---|---|
| 원거리 미래 | -kœrui | — | -kœrui |
| 미래 | -pa[ri] | — | -kœrui |
| 현재 | -nu | -izi 단음절 어간: -iziři | -pa[ri] |
| 오늘 과거 | -nulai | -ma | -adha |
| 최근 과거 | -ngùl | — | -r(a)ngùl |
| 원거리 과거 | -dhin(i) | — | -r(a) |
| 달성형 명령법 | -r(a) SgS, -u PlS, -riu Dual | -i | -adha |
OKY 동사는 칼라우 라가우 야 동사처럼 활용된 것으로 보이며, 자동사 미완료 현재/완료 오늘 미래 단수형에서 접미사 ma가 소실되는 현상을 포함한다. 그러나 이러한 손실은 오늘 과거에 해당되는 경우 선택 사항이었던 것으로 보인다.
* OKY daneipa (danaipa) '뜨다 (해)' (MacGillivray): KLY danaika, KKY danamipa '뜨다 (해 등), 짐을 싣다' 현재 미완료형
* OKY dadeipa (dhœidhaipa) '죽다' (MacGillivray): KLY dhœidhaika (어간 dhœidhama-) '어지럽다, 술에 취해 죽다' 현재 미완료형
* OKY usimema, usima (usimima, usima) '적시다' (MacGillivray): KLY usima, KKY wœsimima '적시다' 오늘 과거 완료형
1b 부류 동사의 모음/이중 모음 삭제 및 축약은 OKY에서는 선택 사항이었는데, 현재는 선택 사항이거나 필수 사항이다.
* OKY uzareuma-: KLY uzareuma-, KKY uzarma- '이중으로 가다'
* OKY delupeipa (dœdupaipa) '익사하다, 가라앉다': KLY dudupaka, KKY dœdupapa
불규칙 동사 yœwi- / iya- / yœuna- '눕다/기울다/기대다'는 iipa (eepah) 형태로 기록되었으며, 어간 ii-를 나타낸다 (원거리 과거 형태 iir은 현대 KY에서 발견되지만 OKY에서는 기록되지 않음). 그 외에는 OKY에서 yœuna-만 기록되었다.
10.10. 기타 패러다임
칼라우라가우야어에는 불규칙적인 형태를 보이는 세 가지 패러다임이 있다.
* Si[ ]kai는 '아마, 어쩌면, 가능하다면'을 뜻하며 칼라우 카와우 야를 제외한 모든 방언에서 사용된다. 이 단어는 단수 성별에 따라 남성 sinukai/senukai, 여성 sinakai/senakai, 일반(단수, 복수) sikai로 변형된다. KKY에서는 불변형 sike, sikedh로 나타나며, sikedh는 더 강조된 형태이다.
* yawa는 '안녕, 작별, 조심해'를 뜻하는 단어로, 한 사람에게 말할 때 사용된다. 두 명 이상의 사람에게는 yawal 형태를 사용한다. (cf. yawar '여행'; yawaya- '감시하다, 조심하다')
* kame ~ kamedh, kake ~ kakedh, kole ~ koledh는 '이봐!'와 같이 누군가의 주의를 끌기 위해 사용되는 단어이다. 남성에게는 kame ~ kamedh, 여성에게는 kake ~ kakedh, 비단수에는 kole ~ koledh 형태를 사용하며, kamedh, kakedh, koledh에서 보이는 -dh는 더 강조된 용법으로 사용된다.