천병희

"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.

1. 개요

천병희는 1939년 출생하여 2022년 사망한 고전 번역가이다. 서울대학교 독어독문학과를 졸업하고, 독일 하이델베르크 대학교에서 독문학과 고전 문학을 수학했으며, 서울대학교 대학원에서 문학 석사 학위를 받았다. 동백림 사건으로 인해 10년간 자격 정지를 당한 기간 동안 번역 활동에 몰두했으며, 단국대학교 교수를 역임하고 명예교수로 은퇴했다. 플라톤, 호메로스, 헤시오도스, 아리스토텔레스 등의 고대 그리스 및 로마 문학 작품과 알베르트 슈바이처의 자서전을 번역했다.

천병희 - [인물]에 관한 문서
기본 정보

이미지 준비중입니다.

도서출판 숲과 인터뷰를 나누는 모습
이름천병희
원어 이름千丙熙
출생일1939년 5월 1일
출생지경상남도 고성군 동해면 장좌리
사망일2022년 12월 22일
사망지대한민국
직업번역가
배우자허화자
자녀2남 3녀
학력
학력부산고등학교
서울대학교(독어독문학 / 학사)
서울대학교 대학원(독어독문학 / 석사, 박사)
하이델베르크 대학교(독문학, 고전 문학 / 수학)
📚 더 읽어볼만한 페이지
  • 20세기 대한민국 사람 - 김웅 (정치인)
  • 20세기 대한민국 사람 - 정진석 (정치인)
  • 21세기 대한민국 사람 - 김웅 (정치인)
  • 21세기 대한민국 사람 - 정진석 (정치인)
  • 2022년 사망 - 정태인
    정태인은 서울대학교에서 경제학 학위를 취득하고 참여정부에서 경제 정책에 영향을 미쳤으나 행담도 개발 사업 논란으로 물러난 후, 한미 FTA를 비판하고 진보신당 창당에 참여한 경제학자이자 대학교수, 정치인이다.
  • 2022년 사망 - 한승헌

2. 생애

천병희는 부산고등학교서울대학교 독어독문학과를 졸업하고, 하이델베르크대학에서 독문학과 고전 문학을 수학했다. 1966년 귀국 후 동백림 사건으로 10년간 자격 정지를 당해 번역에 몰두했다. 1981년 단국대학교 교수로 취임, 1982년 《국가》와 《일리아스》를 번역 출판했다. 1985년 박사 학위를 받고, 2004년 단국대학교 명예교수가 되었다. 2022년 12월 22일 사망했다.

2.1. 유년 시절과 교육

천병희는 1939년 5월 1일 (음력 3월 12일) 경상남도 고성군 동해면 장좌리에서 태어났다. 중학교를 졸업하고 부산고등학교에 입학했다. 고등학교 2학년 때 독일어를 처음 배웠는데, 선생님의 인품을 존경하여 2학년 겨울방학 때 하루에 단어 100개씩 한 달 동안 독일어 단어 3,000개를 외우기도 했다. 고등학교를 졸업한 뒤 1956년에 서울대학교 독어독문학과에 입학했다. 2학년 때 장익봉 교수로부터 플라톤의 《향연》 수업을 들으며, 고대 그리스 작품의 번역을 처음 꿈꿨다.

1961년에는 독일 하이델베르크대학에서 독문학과 고전 문학을 수학했으며, 그리스어와 라틴어도 공부했다. 5년 유학 기간 동안 북바덴 주가 주관하는 그리스어 검정시험(Graecum)과 라틴어 검정시험(Großes Latinum)도 통과하였다. 1964년에는 횔덜린에 대한 연구로 서울대학교 대학원에서 문학 석사 학위를 받았다.

2.2. 동백림 사건과 번역 활동

1966년 유학을 마치고 귀국한 뒤 서울대학교 독어교육과에서 3개월 동안 전임강사로 근무하던 중 동백림사건이 발발했다. 천병희는 동백림 사건이 없었다면 원전 번역에 이처럼 기여하지 못했을 것이라 회고했다. 동백림사건의 여파로 10년 동안 자격 정지를 받아 이 기간에 번역 활동에 몰두했기 때문이다. 1981년에 단국대학교 인문학부 교수로 취임하였다. 1972년에 시작한 플라톤 《국가》 원전 번역은 1982년에 출판되었다. 같은 해 《일리아스》도 출판되었는데, 국내 첫 원전 번역이었다.

2.3. 교수 생활과 학문적 업적

1966년 유학을 마치고 귀국한 뒤 서울대학교 독어교육과에서 3개월 동안 전임강사로 근무하던 중 동백림 사건이 발발했다. 천병희는 동백림 사건이 없었다면 원전 번역에 이처럼 기여하지 못했을 것이라 회고했다. 동백림 사건의 여파로 10년 동안 자격정지를 받아 이 기간에 번역 활동에 몰두했기 때문이다. 1981년에 단국대학교 인문학부 교수로 취임하였다. 1972년에 시작한 플라톤의 《국가》 원전 번역은 1982년에 출판되었다. 같은 해 《일리아스》도 출판되었는데, 국내 첫 원전 번역이었다.

1985년에는 횔덜린의 핀다르 수용에 관한 연구로 박사 학위를 받았다. 2004년에 단국대학교에서 은퇴하여 명예교수가 되었다.

3. 역서

천병희는 그리스어와 라틴어 원전을 전문적으로 번역하는 번역가이다. 그의 번역 작업은 고대 서양 문학과 철학을 한국 독자들이 쉽게 접할 수 있도록 하였다는 평가를 받는다.

3.1. 그리스어 원전 번역

👆
좌우로 밀어서 보기
저자작품명
플라톤전집
호메로스일리아스》, 《오뒷세이아》
헤시오도스《신들의 계보》(신통기)
아폴로도로스원전으로 읽는 그리스 신화
헤로도토스《역사》, 《정체》
아리스토텔레스시학》, 《정치학
롱기누스《숭고에 관하여》
아이스퀼로스전집
소포클레스전집
에우리피데스전집
아리스토파네스전집
크세노폰아나바시스
아이소포스《이솝 우화》
메난드로스전집

3.2. 라틴어 원전 번역

* 플루타르코스 - 《수다에 관하여》, 《플루타르코스 영웅전》(발췌본)
* 마르쿠스 아우렐리우스 - 《명상록
* 키케로 - 《노년에 관하여 우정에 관하여》
* 세네카 - 《인생은 왜 짧은가》
* 호라티우스 - 《시학》
* 오비디우스 - 《변신이야기》, 《로마의 축제일》
* 키케로 희곡

3.3. 독일어 원전 번역

알베르트 슈바이처의 자서전 《나의 생애와 사상》