소네트 | 이탈리아어 원문 | 영어 번역 | 봄 | Allegro Giunt è la Primavera e festosetti La Salutan gl Augei con lieto canto, E i fonti allo Spirar de Zeffiretti Con dolce mormorio Scorrono intanto: Vengon coprendo l Aer di nero amanto E Lampi, e tuoni ad annuntiarla eletti Indi tacendo questi, gl Augelletti; Tornandi nuovo al lor canoro incanto:
Largo' E quindi sul fiorito ameno prato Al caro mormorio di fronde e piante Dorme l Caprar col fido canà lato.
Allegro' Di pastoral Zampogna al suon festante Danzan Ninfe e Pastor nel tetto amato Di primavera all apparir brillante. | Allegro Springtime is upon us. The birds celebrate her return with festive song, and murmuring streams are softly caressed by the breezes. Thunderstorms, those heralds of Spring, roar, casting their dark mantle over heaven, Then they die away to silence, and the birds take up their charming songs once more.
Largo On the flower-strewn meadow, with leafy branches rustling overhead, the goat-herd sleeps, his faithful dog beside him.
Allegro Led by the festive sound of rustic bagpipes, nymphs and shepherds lightly dance beneath the brilliant canopy of spring. |
여름 | Allegro non molto Sotto dura Staggion dal Sole accesa Langue l huom, langue l gregge, ed arde il Pino; Scioglie il Cucco la Voce, e tosto intesa Canta la Tortorella e l gardelino. Zeffiro dolce Spira, mà contesa Muove Borea improviso al Suo vicino; E piange il Pastorel, perche sospesa Teme fiera borasca, e l suo destino;
Adagio e piano – Presto e forte Toglie alle membra lasse il Suo riposo Il timor deLampi, e tuoni fieri E de mosche, e mosconi il Stuol furioso!
Presto' Ah che pur troppo i Suoi timor Son veri Tuona e fulmina il Ciel e grandinoso Tronca il capo alle Spiche e a grani alteri. | Allegro non molto Under a harsh season, fired up by the sun Languishes man, languishes the flock and burns the pine. We hear the cuckoo voice; then sweet songs of the turtledove and finch are heard. Soft breezes stir the air, but threateningly the north wind sweeps them suddenly aside. The shepherd trembles, fearing violent storms and his fate.
Adagio e piano – Presto e forte The fear of lightning and fierce thunder Robs his tired limbs of rest As gnats and flies buzz furiously around.
Presto'' Alas, his fears are justified The heavens thunder and roar and hail cuts down the proud heads of the wheat and damages the grain. |
가을 | Allegro Celebra il Vilanel con balli e Canti Del felice raccolto il bel piacere E del liquor di Bacco accesi tanti Finiscono col Sonno il lor godere
Adagio molto Fà ch ogn uno tralasci e balli e canti L aria che temperata dà piacere, E la Staggion ch invita tanti e tanti Dun dolcissimo Sonno al bel godere.
Allegro' I cacciator alla nov alba à caccia Con corni, Schioppi, e canni escono fuore Fugge la belva, e Seguono la traccia; Già Sbigottita, e lassa al gran rumore De' Schioppi e canni, ferita minaccia Languida di fuggir, mà oppressa muore. | Allegro The peasant celebrates with song and dance the pleasure of a bountiful harvest. And fired up by Bacchusliquor, many end their revelry in sleep.
Adagio molto Everyone is made to forget their cares and to sing and dance By the air pleasant and temperate And the season that invites so many, many Out of their sweetest slumber to fine enjoyment.
Allegro'' The hunters emerge at the new dawn, And with horns and dogs and guns depart upon their hunting The beast flees and they follow its trail; Terrified and tired of the great noise Of guns and dogs, the wounded beast struggles Feebly to flee but is overcome and dies. |
겨울 | Allegro non molto Agghiacciato tremar trà nevi algenti Al Severo Spirar dorrido Vento, Correr battendo i piedi ogni momento; E pel Soverchio gel batter i denti;
Largo Passar al foco i di quieti e contenti Mentre la pioggia fuor bagna ben cento
Allegro' Caminar Sopra il giaccio, e à passo lento Per timor di cader girsene intenti; Gir forte Sdruzziolar, cader à terra Di nuovo ir Sopra l giaccio e correr forte Sin ch il giaccio si rompe, e si disserra; Sentir uscir dalle ferrate porte Sirocco Borea, e tutti i Venti in guerra Quest è 'l verno, mà tal, che gioia apporte. | Allegro non molto To tremble from cold in the icy snow, In the harsh breath of a horrid wind; To run, stamping one feet every moment, Our teeth chattering in the extreme cold.
Largo To rest contentedly beside the hearth, while those outside are drenched by pouring rain.
Allegro'' To walk on the ice with slow steps and go carefully for fear of falling. To slip and fall; then to rise hastily and run, lest the ice cracks. To hear Sirocco, Boreas, and all the winds warring released from iron gates This is winter, but such joy it brings. |