샤오얼징

"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.

1. 개요

샤오얼징은 아랍 문자를 기반으로 하는 중국어 표기 체계로, 주로 한자를 모르는 회족을 중심으로 사용되었다. 명칭은 지역과 민족에 따라 다르며, '샤오얼징' 외에도 '샤오징', '샤오얼진', '샤오진' 등으로 불린다. 7세기 중반 이슬람교의 전파와 함께 아랍 문자를 차용하여 중국어를 표기하기 시작한 것이 기원으로, 초기에는 이슬람 경전이나 청진사 비문 등에 사용되었다. 샤오얼징은 경당문과 일상문으로 나뉘며, 한어 병음의 보급과 한자 교육의 확대로 인해 사용 빈도가 줄었지만, 회족어의 고유한 발음을 표기하는 데 중요한 역할을 한다. 세계 인권 선언 제1조나 알-파티하와 같은 문헌의 샤오얼징 표기 예시를 통해 그 사용례를 확인할 수 있다.

샤오얼징
개요

이미지 준비중입니다.

중국어-아랍어-샤오얼징 사전 (중화인민공화국 건국 초기)
이름샤오얼징 (小儿经)
로마자 표기Xiao'erjing
문자 유형음소 문자
언어중국어
별칭샤오징 (小经), 샤오얼진 (小儿锦), 샤오징 (消经)
문자 체계원시 시나이 문자
페니키아 문자
아람 문자
나바테아 문자
아라비아 문자
역사
사용 시기8세기 경 – 현재
지역별 명칭
중국어 간체小儿经
중국어 번체小兒經
한어 병음Xiǎo'érjīng
웨이드-자일스Hsiao3-er2-ching1
소아경 (아랍 문자 표기)شِيَوْ عَر دٍ
중국어 간체 (별칭)小经
중국어 번체 (별칭)小經
한어 병음 (별칭)Xiǎojīng
소경 (아랍 문자 표기)شِيَوْ جٍْ
중국어 간체 (별칭)消经
중국어 번체 (별칭)消經
한어 병음 (별칭)Xiāojīng
둥간어 (키릴 문자)Щёрҗин
둥간어 (라틴 문자)Щёрҗин
📚 더 읽어볼만한 페이지
  • 후이족 문화 - 둥간어
    둥간어는 19세기 둥간 반란 이후 중앙아시아로 이주한 후이족 후손들이 간쑤성 방언을 기반으로 러시아어와 튀르크어의 영향을 받아 발전시킨 독립적인 언어로, 소련 시대에 표준어가 개발되어 키릴 문자로 교육 및 출판에 사용되었으나 현재는 보존에 어려움을 겪고 있다.
  • 후이족 문화 - 훼이민보
    훼이민보는 키르기스 자치 사회주의 소비에트 공화국에서 1930년 키르기스어 신문으로 창간되어 둥간어, 소련어 신문으로 제호를 변경하며 발행되다가 소련 붕괴 이후 현재의 제호로 변경되어 발행되고 있다.
  • 아랍 문자 - 자위 문자
    자위 문자는 아랍 문자를 기반으로 말레이어를 표기하기 위해 14세기경 만들어져 말레이 세계에서 널리 사용되었으며, 현재는 브루나이 공식 문자이자 말레이시아, 인도네시아 등지에서 종교, 문화적으로 사용되는 문자 체계이다.
  • 아랍 문자 - 우르두 문자
    우르두 문자는 13세기 이란에서 기원한 페르시아-아랍 문자의 변형으로, 나스타리크 서체로 쓰이는 아브자드 문자이며, 우르두어의 음운 체계를 반영하여 자모가 추가되었고, 38개의 자음과 여러 모음을 표기하며, 유니코드에 포함되어 파키스탄과 여러 국가에서 사용된다.
  • 중국어 - 한문
    한문은 고대 중국어 문법에 기반한 문어체로, 동아시아 각국에서 현지화되었으며, 한자의 특성상 해석이 다양할 수 있고, 외교 및 문화 교류를 통해 수용되어, 현대에는 학술 연구, 고전 문학 등에서 사용되며 동아시아 문화와 역사를 이해하는 데 중요한 역할을 한다.
  • 중국어 - 백화문
    백화문은 20세기 초 신문화운동과 5·4 운동의 영향으로 구어체를 기반으로 형성되어 현대 중국어의 표준이 된 문체이며, 후스와 천두슈 등의 문학혁명론과 루쉰의 백화문 소설 등이 정착에 기여하여 언어 민주화와 사회 발전에 중요한 역할을 했다.

2. 명칭

샤오얼징은 통일된 명칭이 없으며, 지역 및 민족에 따라 다르게 불린다. 산시성(섬서), 산시성(산서), 허베이, 허난, 산둥, 베이징, 톈진, 둥베이 지방에서는 주로 "샤오얼징"(小儿经)이라고 부르며, '샤오징'(小经) 또는 '샤오징'(消经)으로 줄여 부르기도 한다. 닝샤, 간쑤, 내몽골, 칭하이 및 중국 북서부에서는 "샤오얼진"(小儿锦)이라고 부르며, '샤오진'(小锦)으로 줄여 부른다.

이 외에도 둥샹족은 '둥샹문'(东鄕文) 또는 '회회문'(回回文)으로, 살라르족은 '살라문'(撒拉文)으로 부른다. 중앙아시아의 둥간인(东干人)들은 1928년 라틴 문자 도입 이전까지 샤오얼징과 비슷한 '회문'(回文)을 사용했다.

화북 일대에서 샤오얼징은 병음이나 주음 도입 이전에 한자음을 나타내는 보조 기호로 쓰였으며, 이것이 '샤오얼징'이라는 명칭의 유래로 추정된다. '샤오얼진'은 '샤오얼징'에서 와전된 것으로, 원래 '징(經)'이었으나 중국 북서부 방언의 영향으로 '진(錦)'으로 변한 것으로 보인다.

3. 기원

7세기 중반 이슬람교당나라에 전파되면서 아랍어페르시아어를 사용하는 사람들이 중국으로 유입되었고, 이들은 점차 중국인들과 동화되어 후이족을 형성하였다. 후이족은 이슬람 전통에 따라 꾸란을 아랍어로 배워야 했고, 모스크마드라사에서 아랍 문자를 익혔다. 이들은 한자 교육을 받지 못했기 때문에, 아랍 문자를 이용하여 중국어를 표기하기 시작했다. 이러한 배경에서 샤오얼징이 탄생하게 되었다.

3.1. 이슬람교의 전파와 회족의 형성

7세기 중반 무렵 이슬람교당나라로 전파되면서 아랍어나 페르시아어를 모국어로 사용하는 사람들이 중국으로 유입되었다. 1세기 정도 지나 이들은 중국인과 혼혈되어 현재 후이족의 조상이 되었다. 이슬람교에서는 꾸란 번역을 금지하고 있어 무슬림은 아랍어로 된 꾸란을 이해해야 했고, 어릴 때부터 모스크 등에서 아랍어나 꾸란을 배웠다. 당시 이슬람 세력이 강했던 북서부에서는 한자 교육이 일반적으로 이루어지지 않아 꾸란 학습 과정에서 익힌 아랍 문자를 써서 중국어를 표기하게 되었다. 현존하는 샤오얼징의 가장 오래된 용례는 시안의 청진사(淸眞寺, 중국에서 모스크를 가리킴)에 남아있는 비문이다. 이 비문에는 이슬람력 740년, 즉 1339년 7월 9일부터 다음 해 6월 26일 사이에 기록된 것으로, 아랍어로 꾸란 경전이 기록됨과 동시에 비석 아래쪽에 샤오얼징으로 작성된 비문과 청진사 건립에 기부한 인물들의 명단이 기록되어 있다.

3.2. 아랍 문자 차용과 중국어 표기

7세기 중반 이슬람교당나라로 전파되면서 아랍어페르시아어를 모국어로 사용하는 사람들이 중국으로 유입되었다. 1세기 정도 후, 이들은 중국인과 혼혈되어 후이족의 조상이 되었다. 이슬람교에서는 꾸란 번역을 금지하고 있어 무슬림은 아랍어로 된 꾸란을 이해해야 했고, 어린 시절부터 모스크 등에서 아랍어와 꾸란을 배웠다. 당시 이슬람 세력이 강했던 북서부에서는 한자 교육이 일반적으로 이루어지지 않아, 꾸란 학습 과정에서 익힌 아랍 문자를 사용해 중국어를 표기하게 되었다. 이는 수라 암기를 돕기 위해 중국어로 메모를 하거나, 마드라사에서 배운 아랍어 어휘를 중국어로 번역하는 데 사용되었다. 이렇게 아랍 문자로 중국어를 표기하는 체계가 점차 발전하고 표준화되었다.

현재 샤오얼징의 가장 오래된 용례는 시안의 청진사(淸眞寺, 중국에서 모스크를 가리킴)에 남아있는 비문이다. 이 비석에는 아랍어로 꾸란 경전이 기록되어 있고, 아래쪽에는 샤오얼징으로 작성된 비문과 청진사 건립에 기부한 인물 명단이 있다. 비문은 이슬람력 740년(1339년 7월 9일부터 1340년 6월 26일 사이)에 기록된 것으로 밝혀졌다.

3.3. 초기 용례

7세기 중반부터 당나라 시대에 이슬람교가 중국에 전파되면서 많은 아랍어 및 페르시아어를 사용하는 사람들이 중국으로 이주해왔다. 수 세기 후, 이들은 토착 한족과 동화되어 오늘날의 회족을 형성했다. 많은 중국 무슬림 학생들이 마드라사에 다니며 고전 아랍어와 코란을 공부했다. 이 학생들은 한자에 대한 이해는 매우 기초적이었지만, 동화된 후에는 구어에 대한 이해가 더 뛰어났기 때문에, 중국어를 표기하기 위해 아랍 문자를 사용하기 시작했다. 이는 종종 수라 암기를 돕기 위해 중국어로 메모를 작성하는 방식으로 이루어졌다. 이 방법은 또한 마드라사에서 배운 아랍어 어휘의 중국어 번역을 작성하는 데 사용되었다. 이로써, 아랍 문자로 중국어를 표기하는 시스템이 점차 개발되어 어느 정도 표준화되었다.

현재 샤오얼징의 흔적을 보여주는 가장 오래된 유물은 시안의 한 모스크 안뜰에 있는 석비이다. 이 비석에는 아랍어로 코란 구절이 새겨져 있으며, 샤오얼징으로 새겨진 비문 작성자들의 이름에 대한 짧은 메모가 있다. 이 비석은 이슬람력으로 AH 740년 (1339년 7월 9일과 1340년 6월 26일 사이)에 만들어졌다. 일부 오래된 샤오얼징 필사본( 둔황에서 발견된 것을 포함한 다른 희귀 텍스트와 함께)은 러시아 상트페테르부르크에 있는 러시아 과학 아카데미 동양 필사본 연구소에 보존되어 있다.

4. 사용 현황

샤오얼징은 규칙화된 표준 문자 체계가 확립되어 있지 않고, 명칭도 통일되어 있지 않다. 표제인 "샤오얼징"은 산시(陕东), 산시(山西), 허베이, 허난, 산둥(山东), 베이징, 톈진 및 둥베이 지방에서 일반적으로 사용되는 명칭이며, ‘샤오징(小经 또는 消经)’이라고 줄여 부른다. 닝샤, 간쑤, 내몽골, 칭하이 및 중국 북서부에서는 샤오얼진이라고 하여 ‘샤오진(小锦)’으로 줄여 부른다. 둥샹족은 둥샹문(东鄕文) 혹은 회회문(回回文)으로, 살라르족에서는 살라문(撒拉文)이라고 부른다. 중앙아시아의 둥간족 사이에서는 1928년에 라틴 문자가 도입되기 이전, 샤오얼징과 비슷한 회문(回文)이란 문자 체계를 쓰고 있었다.

화북 일대에서는 샤오얼징이 중국어에서 병음이나 주음이 도입되기 이전에 한자음을 나타내는 보조 기호로 쓰였고, 이것이 샤오얼징이란 명칭의 유래로 보인다. 샤오얼진은 샤오얼징에서 와전된 것이며, 본래 ‘징()’이라고 하는 자음이지만 중국 북서부에서는 운미의 ng과 n의 구별이 없고, 상성을 고평조로 발음하기 때문에 ‘진()’이 된 것으로 추정된다.

4.1. 경당문과 일상문

샤오얼징은 크게 경당문(经堂文)과 일상문(日常文) 두 가지 형태로 나뉜다.

* 경당문: 모스크 내에서 학생과 울라마 사이의 간단한 문장에서 사용되었으며, 아랍어, 페르시아어 계통의 이슬람 경전 전문 용어가 많이 섞여 있고 한자는 전혀 쓰이지 않았다. 기술 방법도 비교적 체계화되어 있다.
* 일상문: 무슬림들이 일상적인 서신(书简)에서 사용한 것으로, 쉬운 한자가 자주 섞여 있다. 글쓴이의 발음에 따라, 자신의 아랍어, 페르시아어의 변형된 발음으로 적었기 때문에 일반적으로 외부인이 이해하기는 쉽지 않다.

👆
좌우로 밀어서 보기
구분경당문(经堂文)일상문(日常文)
사용 목적모스크 내에서 학생과 울라마 사이의 교육무슬림 간의 일상적인 서신 교환
특징
추가 설명사원마드라사에서 학생과 이맘들이 사용하는 시스템으로, 진정한 문자 체계로 간주될 수 있다. 아랍어와 페르시아어의 종교적 어휘가 많이 포함되어 있다.교육 수준이 낮은 사람들이 개인적인 차원에서 사용했다. 주로 비종교적인 문제를 다루며, 아랍어와 페르시아어 차용어는 비교적 적다. 이러한 관행은 사람마다 크게 다를 수 있으며, 종종 편지를 보낸 사람과 받는 사람만이 쓰여진 내용을 완전히 이해할 수 있다.

4.2. 현대의 쇠퇴

현대에는 중국 내륙도 경제 개방이 진행되고 있고 농촌 지역에서도 한자 교육이 보급되는 추세이므로 샤오얼징은 점차 쓰이지 않고 있다. 그러나 1980년대 중반부터 중국 내외의 학자들이 샤오얼징 연구를 진행하여 난징대학을 중심으로 북서부 지방 현지 조사를 통해 샤오얼징으로 쓰인 문서 수집을 실시하였다. 그 결과 샤오얼징은 모스크에서 교육 용도가 쇠퇴한 뒤에도 친척이나 친구 사이의 편지 교환 등에 많이 쓰였던 것으로 밝혀졌다.

중앙아시아의 중국계 둥간족도 1928년에 라틴 문자를 사용한 둥간어 표기법이 제정되고 1953년에는 키릴 문자로 바뀌면서 이들 문자에 의한 공교육이 실시됨으로 말미암아 샤오얼징은 거의 쓰이지 않게 되었다.

4.3. 학술 연구 및 보존 노력

1980년대 중반부터 중국 안팎의 학자들이 샤오얼징 연구를 진행하였다. 난징대학을 중심으로 북서부 지방 현지 조사를 통해 샤오얼징으로 쓰인 문서를 수집하였다. 그 결과 샤오얼징은 모스크에서 교육 용도로 쇠퇴한 뒤에도 친척이나 친구 사이의 편지 교환 등에 많이 쓰였던 것으로 밝혀졌다. 현장 조사가 실시되었고, 샤오얼징 사용자들이 인터뷰를 진행했다. 난징 대학교의 자료를 포함하여 샤오얼징 서면 및 인쇄 자료도 연구자들에 의해 수집되었으며, 이는 가장 포괄적인 자료이다. 町田和彦일본어는 일본에서 샤오얼징 관련 프로젝트를 이끌고 있다. 샤오얼징으로 인쇄된 책들도 있다.

4.4. 둥간족의 사례

1928년 라틴 문자를 사용한 둥간어 표기법이 제정되었고, 1953년에는 키릴 문자 표기법으로 이행되었으며, 각 문자에 의한 교육도 이루어졌기 때문에, 중앙아시아의 둥간족 사이에서 회문(샤오얼징) 사용은 거의 없어졌다.

5. 문자 체계

샤오얼징은 36개의 문자로 구성되며, 이 중 4개는 모음 음소를 나타낸다. 샤오얼징은 아랍 문자 28개, 페르시아 문자 4개를 차용하고, 여기에 샤오얼징 고유 문자 4개를 추가하여 만들어졌다.

샤오얼징 문자 체계는 아랍 문자페르시아 문자를 바탕으로 중국어 발음을 표기하기 위해 여러 변형 및 추가 문자를 포함한다.

5.1. 자음

샤오얼징은 36개의 문자를 가지고 있으며, 이 중 4개는 모음 소리를 나타낸다. 28개는 아랍 문자에서, 4개는 페르시아 문자에서 빌려왔고, 4개는 샤오얼징에서 독자적으로 만들어졌다.

다음은 샤오얼징의 자음 목록과 각 자음이 나타내는 소리값, 그리고 아랍 문자, 페르시아 문자, 중국어 발음과의 대응 관계를 나타낸 표이다.

👆
좌우로 밀어서 보기
번호문자어말, 어중, 어두중국어 발음한어 병음아랍어 발음페르시아어 발음예시주석
1
,a, a-, -a, -a-, ,, ,اَ (阿 ā)모음
2
, -b-بَا (爸 bà)
3
-p-없음پﹾ (婆 pó)페르시아어에서 차용
4
-t-تَا (塔 tă)
5
--q-, x-ثِئ (些 xiē)중국어 단어를 나타낼 때는 발음이 변화함
6
-q-없음없음ﭤْﻮ (穷 qióng)샤오얼징 독자 문자
7
-zh-ﺟﹾ (这 zhè)중국어 단어를 나타낼 때는 발음이 변화함
8
-ch-없음ﭼﹾ (车 ché)페르시아어에서 차용
9
-h-ﺣﹾ (河 hé)병음 -e, -ei, -en, -eng 운미 앞에서 사용
10
-h-ﺧﹸ (湖 hú)병음 -u, -ua, -uai, -uan, -uang, -ui, -un, -uo 운미 앞에서 사용
11
, -, -d-, j-دٍْ (钉 dīng)일부 병음 j-를 나타내는 경우도 있음
12
-z-ذَىْ (在 zài)
13
--rلِر (粒儿 lìr)-er 음을 나타냄
14
없음없음زَكَاة (구제세)아랍어 단어에만 사용
15
, -r-없음ژﹾ (热 rè)페르시아어에서 차용
16
-, -s-, x-سٍ (信 xìn)병음 s-, sh-의 일부를 나타내는 경우도 있음
17
-s-없음없음
(思 sī)
샤오얼징 독자 문자, 입성자만을 나타냄
18
-, -sh-, x-شِ (是 shì)병음 x-를 나타내는 경우도 있음
19
-s-,صْ (色 sè)
20
없음없음,الْضَّاد (아라비아의 세계)아랍어 단어에만 사용
21
-c-없음없음ڞْ (冊 cè)샤오얼징 독자 문자
22
-z-,طٌ (遵 zūn)중국어 단어를 나타낼 때는 발음이 변화함
23
-z-,ظْ (作 zuò)중국어 단어를 나타낼 때는 발음이 변화함
24
e, e-, -e, -e-ﻋﹶ (恶 è)중국어에서는 모음, 아랍어와 페르시아어에서는 자음
25
없음없음,, , ,غَبْن (사기죄)아랍어 단어에만 사용
26
-f-فِ (废 fèi)
27
, -g-,قَ (箇 ge)중국어 단어를 나타낼 때는 발음이 변화함
28
없음없음없음كَلِمَة (잠언)아랍어 단어에만 사용
28
-k-없음ﮎْ (可 kĕ)페르시아어에서 차용
29
없음없음없음گنج (보물)페르시아어에서 차용. 페르시아어 단어 표기에만 사용
30
--ng-, gn-없음없음ﮜْﺎ (仰 ngăng)샤오얼징 독자 문자이지만 사용 예는 드물다. 서북관화 가운데 닝샤내몽골에서의 - 및 간쑤칭하이에서의 - 표기에 사용.
31
-l-,لِ (里 lǐ)
32
, -m-, n-مِ (秘 mì)
33
-n-نِ (你 nǐ)
34
-h-, ,هَا (哈 hā)아랍어 단어에 많이 쓰여, 병음에서는 -a, -ai, -an, -ang, -ao 운미 앞에서 사용
35
,wu, u-, -u, -u-, ,, , ,ءُ (无 wú)모음
36
없음없음,없음يَوْم (심판일)아랍어 단어에만 사용되는 모음
36
,yi, i-, -i, -i-없음, ,يَا (呀 yā)페르시아어에서 차용한 모음

5.2. 모음

샤오얼징은 36개의 문자를 가지며, 그 중 4개는 모음 음소를 나타낸다. 샤오얼징 문자는 아랍 문자 28개, 페르시아 문자 4개와 그 변형 2개, 샤오얼징 고유 문자 4개로 구성된다.

👆
좌우로 밀어서 보기
번호문자표준 중국어 발음주음부호병음예시주석
1
또는
aاَ (阿zh-CN ā)
2
--aدَا (大zh-CN dà)
3
ㄧㄚyaيَا (呀zh-CN ya)
4
-ㄧㄚ-iaكِا (家zh-CN jiā)병음 j-, q-, x-, l-에만 접속
5
ㄨㄚwaوَ (娃zh-CN wá)
6
-ㄨㄚ-uaقُوَ (刮zh-CN guā)
7없음o없음용례가 적음
8없음,ㄨㄛwo없음용례가 적음
9
,eﻋﹶ (恶zh-CN è)
10
또는
-,-eدْ (德zh-CN dé)
11
ㄨㄛwoوْ (我zh-CN wǒ)
12
-ㄨㄛ-uoقُوَع (国zh-CN guó)
13
erعَر (儿zh-CN ér)
14
--rلِر (粒儿zh-CN lìr)zh-CN(ér)음을 나타낸다.
15없음ê없음용례가 적음
16
ㄧㄝyeاِئ (耶zh-CN yē)
17
-ㄧㄝ-ieكِئ (解zh-CN jiě)
18
ㄩㄝyueيُؤ (约zh-CN yuē)
19
-ㄩㄝ-üe, -ueكُؤ (决zh-CN jué)병음 j-, q-, x-, l-, n-에만 접속
20
또는
yiءِ (意zh-CN yì)
21
--iﭼﹺ (其zh-CN qí)
22
--iذِ (子zh-CN zǐ)병음 z-, c-, s-에만 접속
23
--iﺟﹺ (知zh-CN zhī)병음 zh-, ch-, sh-, r-에만 접속
24
aiاَىْ (爱zh-CN ài)
25
--aiكَىْ (凯zh-CN kǎi)
26없음ei없음용례가 적음
27
또는
--eiدِؤ (得zh-CN děi)
28
ㄨㄞwaiوَىْ (歪zh-CN wāi)
29
-ㄨㄞ-uaiكُوَىْ (块zh-CN kuài)
30
ㄨㄟweiوِ (为zh-CN wèi)
31
-ㄨㄟ-uiحُوِ (回zh-CN huí)
32
또는
wuءُ (无zh-CN wú)
33
또는
--uكُو (苦zh-CN kǔ)
34
aoاَوْ (奥zh-CN ào)
35
--aoقَوْ (高zh-CN gāo)
36
,ouعِوْ (偶zh-CN ǒu)
37
-,-ouكِوْ (口zh-CN kŏu)
38
ㄧㄠyaoيَوْ (要zh-CN yào)
39
-ㄧㄠ-iaoكِيَوْ (教zh-CN jiào)
40
,ㄧㄡyouيِوْ (有zh-CN yǒu)
41
-,ㄧㄡ-iuنِيِوْ (牛zh-CN niú)
42
yuىُ (与zh-CN yǔ)
43
또는
--ü, -uنُوُ (女zh-CN nǚ)병음 j-, q-, x-, l-, n-에만 접속
44
anءًا (安zh-CN ān)
45
--anدًا (但zh-CN dàn)
46
또는
또는
enءٌ (恩zh-CN ēn)
47
또는
--enقٍ (根zh-CN gēn)
48
또는
ㄧㄣyinءٍ (因zh-CN yīn)
49
-ㄧㄣ-inٿٍ (勤zh-CN qín)
50
ㄩㄣyunىٌ (孕zh-CN yùn)
51
-ㄩㄣ-unکﹲ (均zh-CN jūn)병음 j-, q-, x-에만 접속
52
ㄧㄢyanيًا (严zh-CN yán)
53
-ㄧㄢ-ianلِيًا (练zh-CN liàn)
54
,ㄨㄢwanوًا (万zh-CN wàn)
55
-ㄨㄢ-uanكُوًا (宽zh-CN kuān)
56
ㄩㄢyuanيُوًا (源zh-CN yuán)
57
-ㄩㄢ-uanكُوًا (捐zh-CN juān)병음 j-, q-, x-에만 접속
58
,ㄨㄣwenوٌ (问zh-CN wèn)
59
-ㄨㄣ-unکﹲ (困zh-CN kùn)
60
angءْا (昂zh-CN áng)
61
--angقْا (刚zh-CN gāng)
62없음eng없음용례가 적음
63
또는
--engقْع (更zh-CN gèng)
64
ㄧㄥyingىٍْ (应zh-CN yīng)
65
-ㄧㄥ-ingلٍْ (另zh-CN lìng)
66
-ㄨㄥ-ongخْو (宏zh-CN hóng)
67
또는
ㄩㄥyongيْو (用zh-CN yòng)
68
또는
-ㄩㄥ-iongﭤْﻮ (穷zh-CN qióng)병음 j-, q-, x-에만 접속
69
ㄧㄤyangيْا (羊zh-CN yáng)
70
-ㄧㄤ-iangلِيْا (良zh-CN liáng)
71
,ㄨㄤwangوْا (忘zh-CN wàng)
72
-ㄨㄤ-uangكُوْا (况zh-CN kuàng)
73
,ㄨㄥwengوْع (翁zh-CN wēng)


참고: 파란색 점선으로 둘러싸인 것은 (
) 자음의 위치를 나타낸다.


아랍어페르시아어 단어의 모음은 해당하는 중국어 발음을 나타낸다. 다만 장모음은 나타내고, 단모음은 나타내지 않는다.

아랍어의
Sukuun
Sukuun
기호는 아랍어, 페르시아어 단어에서는 생략 가능하지만, 중국어 단어의 경우는 생략할 수 없다. 예외적으로 일상 사용하는 중국어 단어에서는
Sukuun
Sukuun
기호가 생략된다. 예를 들면:"的zh-CN", "和zh-CN"를 강조하는 경우는 "دِ"과 " ﺣَ"이라고 표기하고, 강조하지 않는 경우에는 "دْ"과 " ﺣْ"과 같이 표기한다. 다만 "د"이나 "" 과 같이 표기하기도 한다.

이와 같이 - 운미를 나타내는
기호는, 실제로는
FatHatan
FatHatan
,
Kasratan
Kasratan
혹은
Dammatan
Dammatan
와 표기되기도 한다.

장모음 "-ā"을 나타내는 "" 다음절의 중국어 단어 중에서는 단모음 "ă"를 나타내는
FatHah
FatHah
기호가 사용되기도 한다.

6. 한어 병음과의 비교

샤오얼징은 한어 병음과 마찬가지로 중국어를 표기하는 방법 중 하나이지만, 아랍 문자를 사용한다는 점에서 큰 차이가 있다. 샤오얼징과 한어 병음의 대응 관계는 다음과 같이 표로 나타낼 수 있다.

👆
좌우로 밀어서 보기
문자표준 중국어
발음
주음부호병음예시참고
1
aاَ(阿 ā)
2
--aدَا(大 dà)
3
aiاَیْ(爱 ài)
4
--aiكَىْ(凯 kǎi)
5--anاً(安 ān)
6
--anدًا(但 dàn)
7
angءْا(昂 áng)
8
--angقْا(刚 gāng)
9
aoاَوْ(奥 ào)
10
--aoقَوْ(高 gāo)
11
,eعَ(恶 è)
12
-,-eدْ(德 dé)병음 이니셜 d-, g-, k, t-
ڞَ(册 cè)다른 병음 이니셜의 경우
13없음ei없음샤오얼징에서는 드물게 사용되며, 표현이 없음
14
--eiمُوِ(玫 méi)병음 이니셜 b-, l-, m-, n-, p-
فِ(飞 fēi)다른 병음 이니셜의 경우
아랍어 방점 ﹾ은 다음 문자에 연결되지 않는 문자에 추가되어 두 문자를 한 음절로 읽는 혼동을 피함
دِْ(得 děi)
15
enعٍ(恩 ēn)
16
--enمٌ(们 mén)병음 이니셜 b-, f-, m-, n-, p-
قٍ(根 gēn)다른 병음 이니셜의 경우
17없음eng없음샤오얼징에서는 드물게 사용되며, 표현이 없음
18
--engرٍ(仍 réng)병음 이니셜 r-만 해당
قْ‌ٍ(更 gèng)다른 모든 병음 이니셜의 경우
19
erعَر(儿 ér)
20
--rلِر(粒儿 lìr)-r 사운드(rhotic final)를 나타냄
21
yiءِ(意 yì)
22
- / -[ɯ] / -[ɨ]-iسْ‌ِ(四 sì)병음 이니셜 s-만 해당
کِ(其 qí)다른 모든 병음 이니셜의 경우
23
ㄧㄚyaیَا(呀 ya)
24
-ㄧㄚ-iaݣِیَا(家 jiā)병음 이니셜 d-, j-, q-, x-, l-를 가진 음절로 제한
25
ㄧㄢyanیًا(严 yán)
26
-ㄧㄢ-ianلِیًا(练 liàn)
27
ㄧㄤyangیَانْ(羊 yáng)
28
-ㄧㄤ-iangلِیَانْ(良 liáng)
29
ㄧㄠyaoیَوْ(要 yào)
30
-ㄧㄠ-iaoݣِیَوْ(教 jiào)
31
ㄧㄝyeیِ(耶 yē)
32
-ㄧㄝ-ieݣِیَ(解 jiě)
33
ㄧㄣyinءٍ(因 yīn)
34
-ㄧㄣ-inکٍ(勤 qín)
35
ㄧㄥyingیْ‌ٍ(应 yīng)
36
-ㄧㄥ-ingتٍ(圢 tǐng)병음 이니셜 d-, t-가 있는 음절 다음
ݣْ‌ٍ(汫 jǐng)병음 이니셜 j-, q-, x-가 있는 음절 다음
پِیٍٔ(平 píng)병음 이니셜 b-, p-, m-, n-, l-가 있는 음절 다음
37
ㄩㄥyongیٌ(用 yòng)
38
or
-ㄩㄥ-iongکِیٌ(穷 qióng)병음 이니셜 j-, q-, x-를 가진 음절로 제한
39
,ㄧㄡyouیِوْ(有 yǒu)
40
-,ㄧㄡ-iuنِیُوْ(牛 niú)
41
oعِو(哦 ó)
42
-ㄨㄥ-ongسٌ(讼 sòng)병음 이니셜 s-, r-만 해당
خْو(宏 hóng)다른 모든 병음 이니셜의 경우
43
,ouعِوْ(偶 ǒu)
44
-,-ouكِوْ(口 kǒu)
45
wuوُ(无 wú)
46
--uکُ(苦 kǔ)아랍어 문자 و는 다음 문자에 연결되지 않는 문자에 추가되어 두 문자를 한 음절로 읽는 혼동을 피함
زُو(足 zú)
47
ㄨㄚwaوَا(娃 wá)
48
-ㄨㄚ-uaقُوَا(刮 guā)
49
ㄨㄞwaiوَیْ(歪 wāi)
50
-ㄨㄞ-uaiكُوَیْ(块 kuài)
51
,ㄨㄢwanوًا(万 wàn)
52
-ㄨㄢ-uanكُوًا(宽 kuān)
53
,ㄨㄤwangوَانْ(忘 wàng)
54
-ㄨㄤ-uangکُوَانْ(况 kuàng)
55
ㄨㄟweiوِ(为 wèi)
56
-ㄨㄟ-uiخُوِ(回 huí)
57
,ㄨㄣwenوٌ(问 wèn)
58
-ㄨㄣ-unکٌ(困 kùn)


이 표를 통해 샤오얼징과 한어 병음의 각 음소별 대응 관계를 확인할 수 있다. 샤오얼징은 한어 병음과 달리, 같은 음소라도 문맥에 따라 다른 문자로 표기될 수 있다는 특징이 있다. 예를 들어, 한어 병음의 'e'는 샤오얼징에서 'عَ' 또는 'دْ' 등으로 표기될 수 있다.

7. 예문

👆
좌우로 밀어서 보기
문자중국어 발음병음주석
1
혹은
aاَ(阿 ā)
2
-aدَا(大 dà)
3
yaيَا(呀 ya)
4
-iaكِا(家 jiā)병음 j-, q-, x-, l-에만 접속
5
waوَ(娃 wá)
6
-uaقُوَ(刮 guā)
7없음o없음용례는 많지 않다
8없음wo없음용례는 많지 않다
9
eﻋﹶ(恶 è)
10
-eدْ(德 dé)
11
woوْ(我 wǒ)
12
-uoقُوَع(国 guó)
13
erعَر(儿 ér)
14
-rلِر(粒lìr)儿(ér)음을 나타낸다
15없음ê없음용례는 많지 않다
16
yeاِئ(耶 yē)
17
-ieكِئ(解 jiě)
18
yueيُؤ(约 yuē)
19
-üe, -ueكُؤ(决 jué)병음 j-, q-, x-, l-, n-에만 접속
20
혹은
yiءِ(意 yì)
21
-iﭼﹺ(其 qí)
22
-iذِ(子 zǐ)병음 z-, c-, s-에만 접속
23
-iﺟﹺ(知 zhī)병음 zh-, ch-, sh-, r-에만 접속
24
aiاَىْ(爱 ài)
25
-aiكَىْ(凯 kǎi)
26없음ei없음용례는 많지 않다
27
혹은
-eiدِؤ(得 děi)
28
waiوَىْ(歪 wāi)
29
-uaiكُوَىْ(块 kuài)
30
weiوِ(为 wèi)
31
-uiحُوِ(回 huí)
32
혹은
wuءُ(无 wú)
33
혹은
-uكُو(苦 kǔ)
34
aoاَوْ(奥 ào)
35
-aoقَوْ(高 gāo)
36
ouعِوْ(偶 ǒu)
37
-ouكِوْ(口 kŏu)
38
yaoيَوْ(要 yào)
39
-iaoكِيَوْ(教 jiào)
40
youيِوْ(有 yǒu)
41
-iuنِيِوْ(牛 niú)
42
yuىُ(与 yǔ)
43
혹은
-ü, -uنُوُ(女 nǚ)병음 j-, q-, x-, l-, n-에만 접속
44
anءًا(安 ān)
45
-anدًا(但 dàn)
46
혹은
혹은
enءٌ(恩 ēn)
47
혹은
-enقٍ(根 gēn)
48
혹은
yinءٍ(因 yīn)
49
-inٿٍ(勤 qín)
50
yunىٌ(孕 yùn)
51
-unکﹲ(均 jūn)병음 j-, q-, x-에만 접속
52
yanيًا(严 yán)
53
-ianلِيًا(练 liàn)
54
wanوًا(万 wàn)
55
-uanكُوًا(寛 kuān)
56
yuanيُوًا(源 yuán)
57
-uanكُوًا(捐 juān)병음 j-, q-, x-에만 접속
58
wenوٌ(问 wèn)
59
-unکﹲ(困 kùn)
60
angءْا(昂 áng)
61
-angقْا(刚 gāng)
62없음eng없음용례는 많지 않다
63
혹은
-engقْع(更 gèng)
64
yingىٍْ(应 yīng)
65
-ingلٍْ(另 lìng)
66
-ongخْو(宏 hóng)
67
혹은
yongيْو(用 yòng)
68
혹은
-iongﭤْﻮ(窃 qióng)병음 j-, q-, x-에만 접속
69
yangيْا(羊 yáng)
70
-iangلِيْا(良 liáng)
71
wangوْا(忘 wàng)
72
-uangكُوْا(况 kuàng)
73
wengوْع(翁 wēng)


주: 파란색의 점선으로 둘러싸인 것은 (
) 자음의 위치를 나타낸다.


아랍어페르시아어 단어의 모음은 상당하는 중국어의 발음을 나타낸다. 다만 장모음을 나타내고, 단모음은 나타내지 않는다.

아랍어의
Sukuun
Sukuun
기호는 아랍어, 페르시아어 단어에서는 생략 가능하지만, 중국어 단어의 경우는 생략할 수 없다. 예외로서 일상 사용하는 중국어 단어에서는
Sukuun
Sukuun
기호가 생략된다. 예를 들면:"的", "和"를 협조하는 경우는 "دِ"과 " ﺣَ"이라고 표기하고, 협조하지 않는 경우에는 "دْ"과 " ﺣْ"과 같이 표기한다. 다만 "د"이나 "" 과 같이 표기하기도 한다.

이와 같이 - 운미를 나타내는
기호는, 실제로는
FatHatan
FatHatan
,
Kasratan
Kasratan
혹은
Dammatan
Dammatan
와 표기되기도 한다.

장모음 "-ā"을 나타내는 "" 다음절의 중국어 단어 중에서는 단모음의 "ă"를 나타내는
FatHah
FatHah
기호가 사용되기도 한다.

샤오얼징은 현대의 병음같이, 단어마다 적어 구별한다.

아랍어의
Shaddah
Shaddah
기호를 중국어 단어로 사용하는 경우, 같은 문자가 2개 있다는 것을 나타내는 기능을 한다.

목표점 부호는 아랍어와 중국어의 두 종류가 혼용되고 있다.

7.1. 세계 인권 선언 제1조



세계 인권 선언 제1조는 샤오얼징, 간체자, 정체자, 병음, 한국어로 다음과 같이 표기한다.

👆
좌우로 밀어서 보기
샤오얼징간체자정체자병음한국어
人人生而自由,在尊严和权利上一律平等。他们赋有理性和良心,并应以兄弟关系的精神互相对待。人人生而自由,在尊嚴和權利上一律平等。他們賦有理性和良心,並應以兄弟關係的精神互相對待。Rénrén shēng ér zìyóu, zài zūnyán hé quánlì shàng yílǜ píngděng. Tāmen fù yǒu lǐxìng hé liángxīn, bìng yīng yǐ xiōngdiguānxì de jīngshén hùxiāng duìdài.모든 인간은 태어날 때부터 자유로우며 그 존엄과 권리에서 동등하다. 인간은 천부적으로 이성과 양심을 부여받았으며 서로 형제애의 정신으로 행동하여야 한다.


샤오얼징은 아랍 문자를 기반으로 중국어를 표기하는 방식이며, 간체자와 정체자는 한자의 다른 형태이다. 병음은 로마자를 사용하여 중국어 발음을 나타낸다. 이들은 모두 동일한 내용을 서로 다른 문자와 발음 체계로 표현하고 있다.

7.2. 알-파티하 (الفَاتِحَةِ)

ٱلْحَمْدُ لِلَّٰهِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ아랍어(Praise be to Allah, Lord of the Worlds.영어·赞颂真主,全世界的主,zh-Hans)로 시작하는 알-파티하는 꾸란의 첫 번째 장으로, 이슬람교에서 매우 중요한 위치를 차지한다. 다음은 마 쩐우(马振武)가 1995년에 출판한 알-파티하의 샤오얼징 번역본과 아랍어 원본, 영어 번역, 간체자 번역을 비교한 것이다.

샤오얼징 번역본에서는 원문의 의미를 최대한 보존하면서도 중국어 사용자들이 이해하기 쉽도록 몇 가지 특징적인 번역 방식을 사용했다.

👆
좌우로 밀어서 보기
영어 번역간체자핀인샤오얼징알-파티하 아랍어 원본
1. 자비로우시고, 특별히 자비로우신 알라의 이름으로!{{lang|zh-Hans|1. 〈我〉凭着普慈〈今世的,独慈〉,后世的,主的尊名、〈起〉{{lang|zh-Latn|italic=no|1. 〈Wǒ〉 píng zhe pǔ cí 〈jīn shì de, dú cí〉, hòu shì de, zhǔ de zūn míng,〈qǐ〉{{lang|zh-Arab|١-<وَ> پِئٍ جَوْ پُو ژِ <ݣِئٍ شِ> دِ دُ ژِ <خْخُوشِ> دِ جُو دِ ظُوٌ مٍ «اِبْتِدَاءُ»{{lang|ar|١-بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ


* 아랍어 차용어 사용: 샤오얼징 텍스트는 이슬람교와 관련된 특정 용어들을 아랍어 발음 그대로 표기했다. 예를 들어, '주'를 의미하는 '主' 대신 아랍어 차용어인 «اِبْتِدَاءُ»를 사용했다.
* 한자 표기 방향: 꾸란과 샤오얼징 번역에서 아랍어 원문의 흐름에 맞춰 한자를 오른쪽에서 왼쪽으로 썼다.