맨위로가기

팜팡가어

"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.

1. 개요

팜팡가어는 오스트로네시아어족의 중앙루손어군에 속하는 언어이다. 필리핀 팜팡가주와 타를라크주 남부, 바탄주, 불라칸주, 누에바에시하주, 삼발레스주, 민다나오섬의 카가얀데오로, 다바오 시, 남코타바토 주 등지에서 사용되며, 2020년 기준 필리핀에서 8번째로 많이 사용되는 언어이다. 팜팡가어는 21개의 음소를 가지며, 동사-주어-목적어 어순을 따른다. 문법적으로는 접사를 광범위하게 사용하여 복잡한 단어를 형성하며, 다양한 격 표지와 대명사를 사용한다. 팜팡가어는 중국어, 산스크리트어, 스페인어 등 다양한 언어에서 차용어를 받아들였으며, 라틴 문자를 사용한다.

더 읽어볼만한 페이지

  • 중앙루손어군 - 삼발어
    삼발어는 필리핀 삼발레스 주에서 사용되는 언어로 까팜팡간어, 타갈로그어와 관련이 깊으며, 삼발족의 언어로 스페인 식민지 시대의 "잠발"에서 유래되었고, 산타 크루스, 마신록, 이바 방언으로 나뉘며 19개의 음소를 가진다.
  • 필리핀의 언어 - 필리핀어
    필리핀어는 타갈로그어를 기반으로 발전하여 다른 필리핀 언어들의 요소를 수용하며 진화하는 필리핀의 국어이자 공용어로서, 필리핀어 위원회에서 발전과 표준화를 담당하고 있으며, 법원에서도 사용이 장려되지만 타갈로그어와의 관계 및 다른 언어들과의 통합에 대한 논의가 진행 중이다.
  • 필리핀의 언어 - 타갈로그어
    타갈로그어는 필리핀에서 가장 널리 쓰이는 오스트로네시아어족 언어로, 필리핀어의 기초가 되며 해외 이민자 공동체에서도 사용되고, 라틴 알파벳 기반에 독특한 음운론 및 문법 특징, 스페인어와 영어 차용어를 포함한다.
팜팡가어
기본 정보
카팜팡안어
쿨리탄로 쓰여진 '카팜팡안'
다른 이름팜팡간
카팜팡간
자칭(카팜팡안어)
(모국어)
사용 국가필리핀
사용 지역중앙 루손 (팜팡가주 전체, 타를라크주 남부, 바타안주 북동부, 불라칸주 서부, 누에바에시하주 남서부, 삼발레스주 남동부)
사용자카팜팡안족
언어 사용자 수280만 명 (2010년)
순위필리핀에서 7번째로 많이 사용되는 토착어
언어 계통오스트로네시아어족
말레이폴리네시아어파
필리핀어군
중앙 루손어군
문자라틴 문자 (아바카다)
쿨리탄 문자
공용어 지정 도시앙헬레스
소수 언어필리핀의 지역 언어
관리 기관필리핀 언어 위원회
ISO 639-2pam
ISO 639-3pam
Glottologpamp1243
Glottolog 설명팜팡가
카팜팡안어 사용 지역
필리핀 내 카팜팡안어 사용 지역
언어학적 정보
언어 분류중앙 루손어군
지리적 분포
사회적 정보
언어 상태취약
음운
모음 수5개
자음 수17개

2. 분류

팜팡가어는 오스트로네시아어족중앙루손어군에 속한다. 삼발레스주의 삼발어팡가시난주의 볼리나오어와 가장 가까운 친족 관계이다.[8] 이 언어들은 원시 말레이-폴리네시아어 *R의 동일한 반사 를 공유한다.[8] 타갈로그어와는 멀리 관련되어 있으며, 타갈로그어는 중앙 필리핀어군 언어이다.

3. 역사

팜팡가어(Kapampanganpam)라는 단어는 ‘강둑’이라는 의미를 가진 어근 ‘팜팡’(pampángpam)에서 유래했다. 이 언어는 역사적으로 라칸족들이 통치했던 루손 왕조 이전에 사용되었다.[17] 18세기에는 Fr. 디에고 베르가뇨에 의해 카팜팡안에 대해서 두 권의 책이 쓰여졌다. 그는 《팜팡가 어 어휘》(Vocabulario de la lengua Pampangaes)와 《팜팡가 언어의 예술》(Arte de la lengua Pampangaes)을 저술했다. 카팜팡안어는 19세기에 두 명의 문학 거장을 배출해 냈다. 안젤모 파하르도는 그의 작품 《곤살로 데 코르도바》(Gonzalo de Córdovaes) 그리고 《그라나다 정복 영웅의 희극》(Comedia Heróica de la Conquista de Granadaes)으로 유명하다. 또 다른 작가는 후안 크리소스토모 소토로 많은 연극 작품을 저술한 것으로 유명하다. 그는 1901년 《알랑 디오스》(Alang Diospam)를 저술했다. 카팜팡안어의 시 경합 《크리쏘탄》(Crissotan)은 그의 문학적 벗이자 노벨평화상, 노벨문학상 후보였던 1950년대의 아마도 유손이 카팜팡안 문학에서 그의 공헌을 기리기 위해 저술한 것이다.[18]

4. 지리적 분포

팜팡가주타를라크주 남부 (밤반, 카파스, 콘셉시온, 산호세, 헤로나, 라파스, 빅토리아, 타를락 시)에서 주로 사용된다. 또한 바탄주 (디날루피한, 에르모사, 오라니), 불라칸주 (발리우아그, 산미겔, 산일데폰소, 하고노이, 플라리델, 풀릴란, 칼룸피트), 누에바에시하주 (카비아오, 산안토니오, 산이시드로, 가판, 카바나투안), 잠발레스주 (올롱가포 시, 수빅)의 접경 지역 사회에서도 사용된다. 민다나오에서는 카가얀데오로, 다바오 시, 남코타바토 주 (특히 제너럴 산토스 및 폴로몰록, 투피)에도 상당수의 팜팡가어 사용 소수 민족이 존재한다.[9]

2000년 필리핀 인구 조사에 따르면, 총 인구 76,332,470명 중 2,312,870명이 모국어로 팜팡가어를 사용했다.[9] 2020년 기준으로 이 언어는 필리핀에서 가정에서 사용되는 8번째 주요 언어로, 639,687가구가 여전히 이 언어를 사용하고 있다.[9]

5. 음운

표준 팜팡가어는 21개의 음소를 가지고 있으며, 15개의 자음과 5개의 모음으로 구성된다. 일부 서부 방언은 6개의 모음을 가지고 있다.[1] 음절 구조는 비교적 단순하여 각 음절은 적어도 하나의 자음과 모음을 포함한다. 강세는 음소적이어서, 단어의 마지막 음절이나 마지막에서 두 번째 음절에 1차 강세가 온다. 강세 이동은 명사 또는 동사의 용법을 구별하기 위해 오른쪽이나 왼쪽으로 이동할 수 있다.

5. 1. 모음

팜팡가어는 5개의 모음 음소를 가지고 있다.[1] 일부 서부 방언에는 /ə/도 존재한다.[1] 4개의 이중모음이 존재한다: /aɪ/, /oɪ/, /aʊ/, /iʊ/.[1] 단모음은 강세를 받지 않는 위치와 음절 말 위치에서 변이음을 가진다.[1]

  • /a/는 전설 비원순 저모음으로 영어의 "f'''a'''ther"와 유사하다.[1] 강세를 받지 않는 위치에서는 약간 올라간다.[1]
  • /ɛ/는 전설 비원순 중저모음으로 영어의 "b'''e'''d"와 유사하다.[1]
  • /i/는 전설 비원순 고모음으로 영어의 "mach'''i'''ne"과 유사하다.[1] 강세를 받지 않는 경우, 마지막 음절을 제외하고 보통 영어의 "bit"처럼 [ɪ]로 발음된다.[1] 마지막 음절에서는 [ɛ, i]로 발음될 수 있다.[1]
  • /o/는 후설 원순 중고모음으로 영어의 "f'''o'''rty"와 유사하다.[1] 강세를 받지 않는 /o/는 끝음절을 제외하고 보통 [ʊ]로 발음된다.[1]
  • /u/는 후설 원순 고모음으로 영어의 "fl'''u'''te"와 유사하다.[1] 비강세 /u/는 보통 영어의 "book"에서처럼 [ʊ]로 발음된다(마지막 음절 제외).[1] 마지막 음절에서 /u/는 [o, u]로 발음될 수 있다.[1]


대부분의 방언(표준 팜팡가어 포함)에서 /aɪ/ 와 /aʊ/는 각각 /ɛ/ 와 /o/ 소리로 변화한다.[1]

일부 서부 방언에는 6개의 단모음 음소가 있는데, 후설 비원순 고모음 /ɯ/가 [atɯp] (지붕), [lalɯm] (깊은)과 같은 예시에 나타난다.[1] 그러나 이 소리는 대부분의 팜팡가어 화자들에게 /a/ 소리와 통합된다.[1]

5. 2. 자음

팜팡가어 자음은 아래 표와 같다. 모든 파열음은 무기음이다. /k/는 모음 사이에서 [x]로 연음화되는 경향이 있다. [d]와 [ɾ]는 팜팡가어에서 이음이며, 때때로 서로 바뀌기도 한다. 단어 끝의 성문 파열음은 문장 중간에서 종종 생략된다.[1]


5. 3. 강세

팜팡가어에서 강세는 음소적이다. 1차 강세는 단어의 마지막 음절 또는 마지막에서 두 번째 음절에 발생한다. 강세 이동은 명사 또는 동사의 용법을 구별하기 위해 오른쪽 또는 왼쪽으로 이동할 수 있다.

6. 문법

팜팡가어는 동사-주어-목적어 어순(VSO)을 가진 언어이지만, 동사-목적어-주어(VOS) 및 주어-동사-목적어(SVO) 어순으로도 바뀔 수 있다. 다른 오스트로네시아어족 언어와 마찬가지로 팜팡가어는 교착어이며, 어근에 접사를 붙이거나(접사 부착) 단어 또는 단어의 일부를 반복하여(반복) 새로운 단어를 형성한다.[3] 예를 들어, anak|아낙pam ('아이')에서 ának-ának|아낙아낙pam ('아이들')로 파생될 수 있다. 어근은 접두사, 접중사, 접미사, 포괄 접사를 사용하여 다른 단어에서 파생되는 경우가 많다.[3] 예를 들어, kan|칸pam ('음식')에서 kanan|카난pam ('먹다')으로 파생될 수 있다.

팜팡가어는 접사를 광범위하게 사용하여 긴 단어를 형성할 수 있다. 예를 들어, Mikakapapagbabalabalangingiananangananan|미카카팍바발라발랑잉이아나낭아나난pam는 '코피를 동시에 흘리는 사람들'을 의미한다. 긴 단어는 일반적인 팜팡가어에서 자주 사용된다.

6. 1. 어순

팜팡가어는 VSO, 즉 동사-주어-목적어 어순을 가진 언어이다. 하지만 어순은 매우 유연하게 VOS (동사-목적어-주어) 및 SVO (주어-동사-목적어)로 바뀔 수 있다.

6. 2. 명사

팜팡가어 명사는 굴절되지 않지만, 일반적으로 격 표지가 앞에 붙는다. 격 표지에는 절대격(주격), 능격(소유격), 사격의 세 가지 유형이 있다.

팜팡가어는 대부분의 필리핀 언어와 마찬가지로 영어스페인어 (주격-대격 언어) 그리고 이누이트어바스크어 (능격-절대격 언어)와는 달리 오스트로네시아어족 배열을 가지고 있다. 오스트로네시아어족 배열은 주격(절대격) 또는 능격(절대격) 표지와 대명사와 함께 작동할 수 있다.

절대격 또는 주격 표시는 자동사의 행위자, 타동사의 목적어를 표시한다. 능격 또는 소유격 표시는 자동사의 목적어(일반적으로 부정)와 타동사의 행위자를 표시하며, 소유를 나타내기도 한다. 영어의 전치사와 유사한 사격 표시는 위치와 방향 등을 표시한다. 명사 표지는 사람의 이름(인칭)과 그 외 모든 것(공통)의 두 가지 부류로 나뉜다.[3]

격 표지
절대격능격사격
공통 단수ing-ng, ningking
공통 복수ding, ringringkaring
인칭 단수i(y)-ngkang
인칭 복수di, ririkari



예시:


  • Dintang ya ing lalaki|그 남자가 도착했다.pam
  • Ikit neng Juan i(y) Maria|후안이 마리아를 보았다.pam
  • Munta ya i(y) Elena ampo i(y) Robertu king bale nang Miguel|엘레나와 로베르토는 미겔의 집으로 갈 것이다.pam
  • Nukarin la ring libro|책들은 어디에 있니?pam
  • Ibiye ke ing susi kang Carmen|나는 카르멘에게 열쇠를 줄 것이다.pam

6. 3. 대명사

팜팡가어 대명사는 격에 따라 절대격, 능격, 사격으로 분류된다.

절대격 (독립형)절대격 (후치사)능격사격
1인칭 단수yaku|야쿠pam, i(y) aku|이야쿠pam, aku|아쿠pamku|쿠pamku|쿠pamkanaku|카나쿠pam, kaku|카쿠pam
1인칭 이중ikata|이카타pamkata|카타pam, ta|타pamta|타pamkekata|케카타pam
1인칭 복수 포함ikatamu|이카타무pam, itamu|이타무pamkatamu|카타무pam, tamu|타무pamtamu|타무pam, ta|타pamkekatamu|케카타무pam, kekata|케카타pam
1인칭 복수 배타ikami|이카미pam, ike|이케pamkami|카미pam, ke|케pammi|미pamkekami|케카미pam, keke|케케pam
2인칭 단수ika|이카pamka|카pammu|무pamkeka|케카pam
2인칭 복수ikayu|이카유pam, iko|이코pamkayu|카유pam, ko|코pamyu|유pamkekayu|케카유pam, keko|케코pam
3인칭 단수iya|이야pam, ya|야pamya|야pamna|나pamkeya|케야pam, kaya|카야pam
3인칭 복수ila|일라pamla|라pamda|다pam, ra|라pamkarela|카렐라pam


  • Sinulat ku|시눌랏 쿠pam ('내가 썼다.')
  • Silatanan ke|실라타난 케pam ('나는 그에게 썼다.')
  • Silatanan na ku|실라타난 나 쿠pam ('그[그녀]는 나에게 썼다.')
  • Dintang ya|딘탕 야pam ('그[그녀]가 도착했다.') 참고: Dintang ya|딘탕 야pam '그가 도착했다 (또는 도착한다)'; Dintang ne|딘탕 네pam '그가 도착했다.'
  • Sabian me kaku|사비안 메 카쿠pam ('나에게 말해.')
  • Ninu ia ing minaus keka|니누 이아 잉 미나우스 케카pam ('누가 너에게 전화했니?')
  • Mamasa la|마마사 라pam ('그들은 읽고 있다.')
  • Mamangan la ring babi|마망안 라 링 바비pam ('돼지들이 먹고 있니?')


소유 대명사는 수식하는 단어 뒤에 온다. 사격 대명사는 소유 대명사를 대체할 수 있지만 수식하는 단어 앞에 온다.

  • Ing bale ku|잉 발레 쿠pam; Ing kakung bale|잉 카쿵 발레pam; Ing kanakung bale|잉 카나쿵 발레pam ('나의 집')


이중 대명사 ikata|이카타pam와 포함 대명사 ikatamu|이카타무pam는 1인칭과 2인칭을 나타낸다. 배타적 대명사 ikamí|이카미pam는 1인칭과 3인칭을 나타낸다.

  • Ala katang nasi|알라 카탕 나시pam ('우리[이중]는 쌀이 없다.')
  • Ala tamung nasi|알라 타뭉 나시pam ('우리[포함]는 쌀이 없다.')
  • Ala keng nasi|알라 켕 나시pam, Ala kaming nasi|알라 카밍 나시pam ('우리[배타적]는 쌀이 없다.')


필리핀 언어와 달리 팜팡가어는 그것이 나타내는 명사 또는 문법적 선행사가 존재하는 경우에도 대명사를 필요로 한다.

  • Dintang ya i(y) Erning|딘탕 야 이 어닝pam (dintang i(y) Erning|딘탕 이 어닝pam가 아님; '어니가 도착했다').
  • Mamasa la ri Maria at Juan|마마사 라 리 마리아 앗 후안pam (mamasa ri Maria at Juan|마마사 리 마리아 앗 후안pam가 아님; '마리아와 후안이 읽고 있다').
  • Silatanan na kang José|실라타난 나 캉 호세pam (silatanan kang José|실라타난 캉 호세pam가 아님; '호세가 당신에게 썼다').


대명사 ya|야pam와 la|라pam는 ati|아티pam ('있다')와 ala|알라pam ('없다')와 함께 사용될 때 특별한 형태를 갖는다.

  • Ati yu king Pampanga|아티 유 킹 팜팡가pam ('그는 팜팡가에 있다').
  • Ala lu ring doktor keni|알라 루 링 독토르 케니pam, Ala lu ding doktor keni|알라 루 딩 독토르 케니pam ('의사들은 더 이상 여기에 없다').


ati yu|아티 유pam와 ati ya|아티 야pam 모두 올바르다. 복수형('그들은 있다')은 atilu|아틸루pam와 atila|아틸라pam이다. 복수형에서 ala la|알라 라pam와 ala lu|알라 루pam 모두 올바르다. 단수형은 ala ya|알라 야pam와 ala yu|알라 유pam이다.

6. 4. 지시 대명사

renipamninipamdarenipamkaninipamkarenipamoinipamorenipamkenipam화자와 청자 모두에게 가까운 (이, 여기)itipamdetipam
retipamnitipamdaretipamkanitipamkaretipamoitipamoretipamketipam청자에게 가장 가까운 (저, 저기)iyanpamdenpam
renpamnianpamdarenpamkanianpamkarenpamoianpamorenpamkenpam멀리 떨어진 (저, 저기)itapamdetapam
retapamnitapamdaretapamkanitapamkaretapamoitapamoretapamketapam



inipam와 itipam (및 각 형태)는 모두 '이것'을 의미하지만, 각각 다른 용도로 사용된다. Itipam는 일반적으로 추상적인 것을 지칭하지만, 구체적인 명사를 지칭할 수도 있다. 예를 들면 iting musikapam ('이 음악'), iti ing gagawan mipam ('이것이 우리가 하는 일이다')와 같다. Inipam는 항상 구체적이다. 예를 들면 ining librupam ('이 책'), ini ing asu nang Juanpam ('이것은 후안의 개다')와 같다.

처격 형태에서 kenipam는 말하는 대상이 말하는 대상에서 멀리 떨어져 있을 때 사용되고, ketipam는 말하는 대상이 말하는 대상에 가까이 있을 때 사용된다. 같은 나라에 있는 두 사람은 그들의 나라를 ketipam라고 지칭하지만, 그들의 각 마을을 kenipam라고 지칭할 것이다. 둘 다 '여기'를 의미한다.

지시 대명사의 복수 형태와 존재 형태(청자에게 가장 가까운)는 예외이다. iyanpam의 복수는 den/renpam이고, niyanpam의 복수는 darenpam이며, kanyanpam의 복수는 karenpam이고, oianpam의 복수는 orenpam이다. ianpam의 존재 형태는 kenpam이다.

6. 5. 동사

팜팡가어 동사는 형태적으로 복잡하며, 초점, 양상 및 어조를 반영하는 다양한 접사를 사용한다. 이 언어는 오스트로네시아어 배열을 따르며, 문장의 방아쇠(목소리)에 따라 동사가 변경된다. 팜팡가어에는 주어, 객어, 목표, 처소, 상황의 다섯 가지 목소리가 있다. 상황 목소리 접두사는 도구 및 수혜자 주어에 사용된다.[10]

타갈로그어와 팜팡가어에서 sulat|술랏pam ('쓰다')와 같은 동일한 어근이 다른 의미로 활용될 수 있다.

대상 초점 접미사 ''-an''은 두 가지 초점을 나타낸다. 유일한 차이점은 한 활용형은 완료된 형태에서 ''-an''을 유지하고, 다른 활용형에서는 생략된다는 것이다.

많은 행위자 초점 동사는 내삽사 ''-um-''을 사용하지 않지만, 일반적으로 그렇게 하는 다른 동사처럼 활용된다(예: gawa|가와pam ('하다'), bulus|불루스pam ('담그다'), terak|테락pam ('춤추다'), lukas|루카스pam ('벗다'), sindi|신디pam ('피우다'), saklu|사클루pam ('가져오다'), takbang|탁방pam ('걸어가다') 및 tuki|투키pam ('동행하다'). 이러한 동사의 대부분은 내삽사 ''-in-''(완료형)을 취하는 대신 모음 변화를 겪는다. 행위자 초점('' -um-'' 동사)에서는 첫 번째 음절에 모음 가 있는 동사에만 해당한다. lukas|루카스pam ('벗다')는 lukas|루카스pam ('벗을 것이다'), lulukas|룰루카스pam ('벗고 있다'), likas|리카스pam ('벗었다')로 활용된다.

이러한 모음 변화는 완료형에서 특정 대상 초점 동사에도 적용된다. 가 가 되는 것 외에도, 특정 경우에는 가 가 된다(예: dela|델라pam ['무언가를 가져왔다'], semal|세말pam ['무언가를 작업했다'] 및 seli|셀리pam ['샀다']).

두 개의 ''mag-'' 접사 사이에는 서면 구분이 없다. magsalita|막살리타pam는 '말하고 있다' 또는 '말할 것이다'를 의미할 수 있지만, 소리 차이가 있다. 는 '말할 것이다'를 의미하고 는 '말하고 있다'를 의미한다.

활용 차트
 부정사 &
예정
진행형완료형
행위자 초점-um-CV--ín-
행위자 초점CV--in-
-i-
행위자 초점m-mVm-min-
me- mi-
행위자 초점mag-mág-mig-, meg-
행위자 초점ma-má-me-
행위자 초점maN-máN-meN-
대상 초점-anCV- ... -an-in-
-i-
-e-
대상 초점
수혜 초점
i-iCV-i- -in-
i- -i-
i- -e-
대상 초점
장소 초점
-anCV- ... -an-in- ... -an
-i- ... -an
-e- ... -an
도구 초점ipaN-páN-piN-, peN
이유 초점ka-ká-ke-


6. 6. 부사 및 기타 조사



예시:

7. 어휘

팜팡가어는 중국어(특히 광둥어와 민남어), 산스크리트어, 스페인어 등 다양한 언어에서 차용어를 받아들였다.[11][12][13]

중국어 차용어 예시
팜팡가어의미유래 (중국어)
Ápûpam(아버지) 할머니阿婆|아포중국어
Bápapam삼촌爸伯|파파중국어
Ditsípam둘째 언니二姊|이저중국어
Díkopam둘째 형二哥|이가중국어
Dízonpam둘째 손자 (성)二孫|이손중국어
Gózun, Gózonpam다섯째 손자 (성)五孫|오손중국어
Lácsonpam여섯째 손자 (성)六孫|육손중국어
Peksonpam여덟째 손자 (성)八孫|팔손중국어
Quezonpam가장 강한 손자 (성)雞孫|계손중국어
Impûpam(어머니) 할머니外婆|외파중국어
Ingkungpam(어머니) 할아버지外公|외공중국어
Atsipam맏언니阿姐|아저중국어
Kóyapam맏형哥仔|가자중국어
Sankopam셋째 형三哥|삼가중국어
Satsipam넷째 언니三姊|삼저중국어
Sámsonpam셋째 손자 (성)三孫|삼손중국어
Sesepam애완 동물, 돌보다, 감사합니다 (이름)謝謝|사사중국어
Sísonpam넷째 손자 (성)四孫|사손중국어
Sitsonpam일곱째 손자 (성)七孫|칠손중국어
Susipam열쇠鎖匙|쇄시중국어
Sitsípam넷째 언니四姊|사저중국어
Síkopam넷째 형四哥|사가중국어
Tuázonpam맏손자 (성)太孫|태손중국어
Pansitpam국수 (문자 그대로 즉석 식사)便食|편식중국어
Buisitpam불운 (문자 그대로 옷과 음식이 없음)無衣食|무의식중국어
Tiâpam茶|차중국어
Laggiûpam이름你叫|니규중국어
Buanpam가득찬, 만족한 (성)滿|만중국어
Pétsaipam중국 상추白菜|백채중국어
Gintupam금 (성)金條|금조중국어
Lumpiâpam춘권潤餅|윤병중국어
Bátsuîpam팜팡가 수프肉水|육수중국어
Tawûpam두부 (간식)豆花|두화중국어
Tóyûpam간장豆油|두유중국어
Tansûpam구리선銅索|동삭중국어
Bakiâpam나무 나막신木屐|목극중국어



산스크리트어 차용어 예시
팜팡가어의미유래 (산스크리트어)
Aláyapamआलय|alayasa
Kalmapam운명कर्म|karmasa
Damlapam신성한 법धर्म|dharmasa
Mantálapam마법 공식मन्त्र|mantrasa
Upáyapamउपाय|upayasa
Siuálâpam목소리स्वर|svarasa
Lúpapam얼굴रुपा|rupasa
Sablapam모든सर्व|sarvasa
Láwûpam일식/용राहु|rahusa
Galúrâpam거대한 독수리 (성, 불사조)गरुड|garudasa
Láksinapam남쪽 (성)दक्षिण|dakshinsa
Laksamanapam제독 (성)लक्ष्मण|lakshmanasa
Pápâpam과실, 나쁜 업보पाप|pāpása
Palâpam과일, 축복फल|phalasa



스페인어 차용어 예시
팜팡가어의미유래 (스페인어)
Aparte옆 또는 별도로Aparte
Casafuego성냥개비Casa fuego (멕시코 스페인어)
Mariposa나비Mariposa
Primeru첫 번째Primero
Matsura추한Mala Hechura
Domingu일요일Domingo
Filipinas필리핀Filipinas



"Kómusta?" ('잘 지내니?')와 같이 스페인어에서 유래된 표현은 타갈로그어, 비사야어, 힐리가이논어 등 다른 필리핀 언어에서도 발견된다.

8. 문자

팜팡가어는 대부분의 필리핀 언어와 마찬가지로 라틴 문자를 사용한다. 필리핀의 스페인 식민지화 이전에는 옛 팜팡가 문자로 표기되었다. 팜팡가어는 일반적으로 ''sulat Baculud'', ''sulat Wawa'', ''Amung Samson''의 세 가지 문자 체계 중 하나로 쓰인다.[14]

9. 예시

팜팡가어의 숫자 표현은 이사pam(수를 암송할 때), 메퉁pam(수를 셀 때), 아두아pam, 아틀루pam, 아팟pam, 리마pam, 아남pam, 피투pam, 우알루pam, 시얌pam, 아풀루pam이며, 각각 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10을 뜻한다.

기본 문장은 다음과 같다.

9. 1. 기도문

벽에 베트남어와 팜팡가어로 된 주기도문
예루살렘의 파테르 노스터 교회에 있는 주기도문 팜팡가어 버전(오른쪽).

9. 2. 단어

카팜팡안어의 주요 타운에서 사용되는 지배적인 방언의 단어들은 다음과 같다.

'''수사'''

숫자단어
1isa (수를 암송할 때); metung (수를 셀 때)
2addua
3atlu
4apat
5lima
6anam
7pitu
8walu
9s'yam
10apulu



'''기본 문장'''



'''기타 단어'''

단어
yaku, i aku
ika (단수); ikayu (복수)
ikata너와 나
ikami우리
itamu/ikatamu우리의
itamu ngan / ikatamu ngan우리 모두
ikayu ngan / iko ngan너희들 모두
lugud사랑
muwa분노
malagu (여성); masanting (남성, 보통 무생물 목적어가 온다)아름다운
lagu아름다움
aldo
bulan
bituin
banua하늘
yatu지구 (행성)
abak아침
ugtu정오
gatpanapun오후
sisilim황혼
bengi
kapitangang bengi자정
ganing aldo새벽 / 새벽녘
dalan
pamangan음식
asu
pusa고양이
dagis
panas개미
babi돼지
tanaman식물
sampaga
gule야채
bale
balen타운
anak아이
pengari부모
kapatad혈육
bapa삼촌
dara고모
pisan조카



참조

[1] 웹사이트 2010 Census of Population and Housing, Report No. 2A - Demographic and Housing Characteristics (Non-Sample Variables) https://psa.gov.ph/s[...] 2022-05-02
[2] 웹사이트 2010 Census of Population and Housing, Report No. 2A - Demographic and Housing Characteristics (Non-Sample Variables) https://psa.gov.ph/s[...] 2022-05-02
[3] 문서 Ordinance No. 424, City of Angeles.
[4] 뉴스 Angeles traffic signs soon in Kapampangan https://newsinfo.inq[...] The Philippine Daily Inquirer 2021-07-22
[5] 뉴스 Drivers welcome Kapampangan traffic signs https://newsinfo.inq[...] The Philippine Daily Inquirer 2021-09-07
[6] 웹사이트 Kapampangan https://www.ethnolog[...] SIL International 2021-09-02
[7] 서적 Sociolinguistics: an international handbook of the science of language and society https://books.google[...] Walter de Gruyter
[8] 논문 The Central Luzon Group of Languages https://www.jstor.or[...] 2022-11-27
[9] 웹사이트 Tagalog is the Most Widely Spoken Language at Home (2020 Census of Population and Housing) {{!}} Philippine Statistics Authority {{!}} Republic of the Philippines https://psa.gov.ph/c[...] 2024-07-15
[10] 문서
[11] 웹사이트 Behind the Name: Quezon https://surnames.beh[...]
[12] Instagram QUEZON is the Spanish transliteration of Hokkien for “the strongest grandson” https://www.instagra[...]
[13] 웹사이트 El Pilipinismo: Chino Cristiano Surnames https://pepealas.wor[...]
[14] 간행물 Kapampángan or Capampáñgan: settling the dispute on the Kapampángan Romanized orthography
[15] 웹사이트 Kapampangan http://www.ethnologu[...]
[16] 문서
[17] 문서
[18] 인용구 http://www.silintern[...]



본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.

문의하기 : help@durumis.com