맨위로가기

고려말

"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.

1. 개요

고려말은 고려인들이 사용하는 한국어의 방언으로, 1937년 강제 이주 이후 여러 방언이 섞여 코이네 형태로 발전했다. 주로 러시아, 우즈베키스탄, 카자흐스탄 등 중앙아시아 지역에서 사용되며, 러시아어의 영향을 많이 받았다. 고려말은 문자로 표기되지 않고, 음운과 형태론에서 표준어와 차이를 보인다. 현재는 소멸 위기에 처해 있으며, 젊은 세대보다는 고령층에서 주로 사용된다.

더 읽어볼만한 페이지

  • 투르크메니스탄의 언어 - 러시아어
    러시아어는 동슬라브어군에 속하며 키릴 문자를 사용하고 명사, 형용사, 동사의 복잡한 문법 체계를 가지며, 러시아 등 여러 국가에서 공용어로 사용되고 전 세계적으로 2억 5천만 명 이상이 사용하는 언어이다.
  • 투르크메니스탄의 언어 - 투르크멘어
    투르크멘어는 투르크메니스탄의 공용어이자 튀르크어족 오구즈어파에 속하는 언어로, 튀르키예어, 아제르바이잔어와 유사하며 모음 조화와 주어-목적어-동사 어순을 가진 교착어이고, 여러 국가에서 사용되며 다양한 방언이 존재하고, 키릴 문자에서 라틴 문자 기반의 독자적인 문자 체계로 변화되었다.
  • 키르기스스탄의 언어 - 러시아어
    러시아어는 동슬라브어군에 속하며 키릴 문자를 사용하고 명사, 형용사, 동사의 복잡한 문법 체계를 가지며, 러시아 등 여러 국가에서 공용어로 사용되고 전 세계적으로 2억 5천만 명 이상이 사용하는 언어이다.
  • 키르기스스탄의 언어 - 우즈베크어
    우즈베크어는 우즈베키스탄의 공용어이자 중앙아시아에서 쓰이는 튀르크어족 언어로, 다양한 문자 체계를 사용해 왔으며 차가타이어의 영향을 받아 카를루크 방언을 기반으로 표준화되었고 인접 국가와 이민 사회에서도 사용된다.
  • 우즈베키스탄의 언어 - 러시아어
    러시아어는 동슬라브어군에 속하며 키릴 문자를 사용하고 명사, 형용사, 동사의 복잡한 문법 체계를 가지며, 러시아 등 여러 국가에서 공용어로 사용되고 전 세계적으로 2억 5천만 명 이상이 사용하는 언어이다.
  • 우즈베키스탄의 언어 - 우즈베크어
    우즈베크어는 우즈베키스탄의 공용어이자 중앙아시아에서 쓰이는 튀르크어족 언어로, 다양한 문자 체계를 사용해 왔으며 차가타이어의 영향을 받아 카를루크 방언을 기반으로 표준화되었고 인접 국가와 이민 사회에서도 사용된다.
고려말
언어 정보
언어 이름고려말
사용 국가우즈베키스탄, 러시아, 카자흐스탄, 우크라이나, 키르기스스탄
사용자한인
소멸 여부알 수 없음
사용 시기1989년
언어 계통한국어족 > 한국어 > 북부 방언 > 함경도 방언
문자한글
IETF 언어 태그ko-143
로마자 표기
한글고려말
한자高麗말
국어의 로마자 표기법Goryeomal
매큔-라이샤워 표기법Koryŏmal
러시아어Корё мар
러시아어 로마자 표기Koryo mar

2. 명칭

고려인들은 자신들의 언어를 '고레말', '고레마리' 등으로 부른다. 러시아를 비롯한 구소련 국가에서는 '코료 마르'(корё мар)나 '코료 말'(корё маль)로 부르는데, 전자는 고려인의 발음에 따른 표기이며, 후자는 한국어 낱말의 의미를 고려한 표기이다.[8]

대한민국에서는 '중앙아시아 한국어'나 '독립국가연합 한국어'로 부르기도 한다.[8]

3. 역사

1937년 고려인 강제 이주 이후 고려말은 육진 방언을 바탕으로 여러 지역의 동북 방언이 뒤섞여 방언차가 수평화된 코이네 형태로 발전했다.[9] 육진 방언 및 여러 동북 방언을 바탕으로 한다는 점은 옌볜 조선족 자치주에서 사용하는 조선말과 같으나, 고려말은 한국어와 격리되어 일종의 언어 월경지에서 독자적으로 발전해왔기 때문에,[9] 다른 한국어 방언과의 의사소통이 쉽지 않다. 특히 19세기 이후 한국어의 문어와 구어가 급변하였으나 고려인들은 이로부터 격절되어 고려말은 주로 구어로만 쓰였기 때문에, 동북 방언이 교육 보급 등으로 다소 표준어화를 겪고 있는데 반해 현재에도 옛말을 꽤 보존한다.[10]

1938년 구소련 국가에서 모든 한국어 교육을 폐지하면서 현재 고려인 거의 대부분은 러시아어가 모어이다.[11] 고려말은 현재 소수의 고령층만 쓰고 있는 소멸위기언어이다.

러시아어, 우즈베크어, 카자흐어 등의 영향이 어휘, 문법, 통사론 등의 면에서 매우 크며, 특히 구어에서는 본국인의 한국어, 연변 조선족이 사용하는 한국어, 일본 거주 재일조선인이 사용하는 재일조선어 등과의 의사소통이 어렵다.

중앙아시아의 조선족 대부분은 고대부터 정착해 살던 사람들이 아니라, 만주(외만주 포함)나 사할린으로 이주한 조선인들이 제2차 세계 대전 이후 소비에트 연방의 스탈린에 의한 정책으로 극동 시베리아와 중앙아시아로 강제 이주당한 사람들이다.[8]

4. 사용자

2010년을 전후하여 러시아, 우즈베키스탄, 카자흐스탄, 키르기스스탄, 투르크메니스탄 등에 거주하는 고려인들이 고려말을 사용한다.[12][13][14] 중앙아시아 이주 시기와 고려인 집거 지역 거주 여부에 따라 고려말 사용 능력에 차이가 있다. 2008년 연구에 따르면, 70세 이상 노인들은 고려말을 일상적으로 사용하지만, 젊은 세대로 갈수록 러시아어 사용이 압도적이다.[15]

구분청자
화자70세 이상60~50대40대 이하
70세 이상고려말고려말
(러시아어)
러시아어
60~50대러시아어
(고려말)
러시아어
(초보 고려말 해득)
러시아어
40대 이하러시아어러시아어러시아어


5. 표기

고려인들은 보통 고려말을 문자로 표기하지 않는다. 소련 시절 고려인들은 문화어 표기법을 따르는 경향이 있었으며, 소련의 붕괴 이후에는 문화어표준어 표기법을 모두 쓰고 있다.

원래 한국어는 한글로 표기되나, 중앙아시아에선 간혹 키릴 문자로도 표기된다. 송 라브렌티 같은 일부 작가들은 한글로 작품을 쓰기도 했다.[16] 1930년대 후반에 정부 기관들과 언어학자들이 로마자 표기법을 도입하려는 움직임을 보였지만, 큰 성과를 내지 못했다.[17]

6. 음운

동북 방언의 음운적 특징을 가지고 있어 고어적 특징을 보이는 한편 러시아어의 영향으로 더 다양한 음운 변화를 겪었고 자모음 체계는 상당히 단순화되었다. 많은 자음들이 러시아어처럼 발음되는데, /sʰ~ɕʰ/은 /s/와 /ɕː/로, /l~ɾ/은 /r/, /ɫ/, /lʲ/로 발음된다.[18]

또한 고려말에서는 (и) 앞에 (к)가 올 경우 (ч)로 발음한다. 이는 동북 방언의 특징이다.

대한민국 표준어고려말
한글러시아어 표기한글키릴 문자 표기
김치кимчхи짐치чимчхи
기름кирым지름чирым



(л)은 모든 위치에서 러시아어의 혀를 굴리는 р로 발음한다. 단, 다른 이 뒤에 올 경우에는 그렇지 않다.

대한민국 표준어고려말
한글러시아어 표기한글키릴 문자 표기
고려말корё маль고레말коре мар
чальчар
오늘оныль오눌онур
닭이тальги달기тарги
빨리палли빨리палли



자음 (н)과 (нъ)이 끝에 올 경우 '이'(й)로 발음한다. 이는 'ㅇ' 받침이 간략화되는 북부 제방언의 특징과 유사하나 고려말에서는 보통 일률적으로 '이'로 바뀐다.

대한민국 표준어고려말
한글러시아어 표기한글키릴 문자 표기
кхонъ코이кхой
санъ사이сай
ан아이ай
많이мани마이май



모음에서도 많은 변화가 일어나, (а)와 (э)를 (я)로 발음하며, (о)는 (э)로 발음한다.

대한민국 표준어고려말
한글러시아어 표기한글키릴 문자 표기
сэся
наня
ттокттэк



또한 (о)와 (ы)를 (у)로, (и)를 (ы)로 발음한다.

대한민국 표준어고려말
한글러시아어 표기한글키릴 문자 표기
-고-ко-구-ку
모른다морында모룬다морунда
아프다апхыда아푸다апхуда
어딜одиль에들эдыр



러시아어에는 없는 이중모음 워, 와 등의 [w] 발음은 단어의 처음에 올 때와 자음 뒤에서는 [v](в)로 발음하며, 모음 뒤에서는 [b](б)로 발음한다.

대한민국 표준어고려말
한글러시아어 표기한글키릴 문자 표기
왔어вассо왔어вассо
더웠다товотта대벘다тэботта



모음 축약이 일어나기도 한다.

대한민국 표준어고려말
한글러시아어 표기한글키릴 문자 표기
오이оиве



단어의 앞에 파찰음 (дж, чх)가 올 경우 (т)으로 발음하며, 단어의 중간에 올 경우 д로 발음한다.

대한민국 표준어고려말
한글러시아어 표기한글키릴 문자 표기
чиб디비тиби
되지тведжи댜디тяди
가지다каджида가디다кадида
편지пхёнджи펜디пхенди
간장канджанъ간댜이кандяй



단어의 중간에서 (г, нг)는 (б)로 발음한다.

대한민국 표준어고려말
한글러시아어 표기한글키릴 문자 표기
자기чаги자비чаби
딸기ттальги딸비ттарби



고려말은 표준 한국어와 다음과 같은 음운론적 차이점을 보인다.[6]


  • ㄹ은 겹받침을 제외하고는 모든 위치에서 또는 로 발음되며, 겹받침인 경우에는 표준 한국어와 동일하게 발음된다.
  • 치경 자음 앞에서 ㄹ이 자주 탈락한다.
  • 최소 대립쌍을 구별하는 높낮이 악센트 체계를 가지고 있으며, 높고 낮은 두 가지 음조가 있다.
  • 이(i)와 여(j) 앞에서 중세 한국어(MK)의 초성 ㄴ이 유지된다.
  • ㅣ 앞의 ㄱ은 로 발음된다.
  • 어말 ㄴ과 ㅇ은 이(i)로 단순화된다.
  • ㅏ와 ㅔ는 ㅑ로 발음되고, ㅗ는 ㅔ로 발음된다.
  • ㅗ와 ㅡ는 ㅜ로 단순화되고, ㅣ와 ㅡ는 서로 바꿔 쓸 수 있다.
  • 러시아어의 영향으로 는 로 발음된다.
  • ㅈ은 ㄷ으로 발음된다.
  • ㄱ은 단어 중간에서 ㅂ으로 발음한다.

7. 형태론

고려말의 명사 체계는 표준어에 비해 단순화되었다. 두드러지는 특징으로 호격(呼格)을 쓰지 않는다.[20] 소유격은 남아 있지만 거의 쓰지 않는다.[19]

고려말도 동사의 끝을 바꿔서 다른 행동들을 나타내며, 다음 두 형태로 나뉜다.


  • 1형 : 다(та)를 탈락시킨다(맥다мэкта → 맥мэк).
  • 2형 : 어근의 모음에 따라 달라진다(오다ода → 와ва, 댑다тэпта → 대버тэбо).


고려말에도 경어가 있는데, 공손함의 정도를 달리하기 위해 동사에 특유의 어미를 붙인다.

형태긍정문의문문명령문청유문기본형 가다(када)의 변화
모음 뒤에 올 때자음 뒤에 올 때모음 뒤에 올 때자음 뒤에 올 때모음 뒤에 올 때자음 뒤에 올 때모음 뒤에 올 때자음 뒤에 올 때
격식, 두루높임1형 + 구마1형 + 습구마1형 + ㅁ두1형 + 슴두1형 + ㅂ소1형 + 읍소1형 + 겝소1형 + 겝소가구마 (кагума), 감두 (камду), 갑소 (капсо), 가겝소 (кагепсо)
비격식, 두루높임2형 + 오2형 + 소2형 + 오2형 + 소2형 + 오2형 + 소2형 + 오2형 + 소가오 (као)
격식, 두루낮춤1형 + ㄴ다1형 + 는다1형 + 냐1형 + 냐2형 + 라2형 + 라1형 + 자1형 + 자간다 (канда), 가냐 (каня), 가거라 (кагора)(искл.), 가자 (каджа)
구어2형가 (ка)



이외에도 다양한 상태를 나타내는 추가 종결 어미가 있다. 표준어와 비슷한 기능을 하고 비슷한 모양을 갖고 있지만, 표준어보다 그 수가 적다. 긍정문과 의문문으로 나뉜다.[19]

긍정문의문문
다, 라, 대, 래, 오/소, 구마, 습니다, 어, 지, 고/구, 거든, 는데을까, 은가, 는가, 은지, 는지, 오/소, 슴두, 어, 지, 고



표준어에서 '~고 + 싶다'로 나타내는 '하고 싶다'는 표현을 고려말에서는 '+ 겝다(кепта)'로 나타낸다.[21]


  • 예시: 김치를 먹고 싶다 → 짐치르 맥겝다(чимчхиры мэккэпта), 집으로 가고 싶은가? → 딥을르 가겝냐?(тибыллы кагэмня?)


과거형을 나타낼 때에는 았(ат), 었(от), 엤(ет)을 쓴다. 였(ёт)은 음운의 변화로 엤(ет)으로 바뀌었다.

  • 예시: 왔습구마(오 + 았 + 습구마, в''ассыпгума''), 갔다(가 + 았 + 다, к''атта''), 대벘소(댑 + 었 + 소, тэб''оссо''), 생겠어 (생기 + 었 + 어, сэнък''ессо'')


미래형을 나타낼 때에는 겠(кет)을 쓴다.

  • 예시: 하겠슴두(하 + 겠 + 슴두, ха''кессымду''), 축겠다(축 + 겠 + 다, чху''кетта''), 있겠지(있 + 겠 + 지, ит''кетчи'')

8. 수사

고려말 수사에는 고유어 체계와 한자어 체계가 있다. 브리티시컬럼비아 대학교 한국어문학 교수 로스 킹은 고유어 체계에서 10의 자리에 특유의 접미사 '던(тон)'을 붙여 나타낸다는 것을 찾았다.[22]

수사
숫자로스 킹(1987)[22]김 게르만(2003)[23]김필영(2004)[24]
1하내ханаru-
2두르туриru-
3сейru-
4нейru-
5다스тасыru-
6여스есыru-
7일구иргубиru-
8야드ядырбиru-
9아옵аубиru-
10여르ериru
20두던 / 스므르-스믈
30서던 / 서른-서르:이
40너던 / 마흔-마흐:이
50닷던 / 신-시:이
60여던 / 육십-예수:이
70일굽돈-일으:이
80야듭던-여드:이
90--아흐:이
100-일백
200양백янгбягиru양백
300--삼백
1,000--한천
2,000-янгчхэйru두천
3,000--세천
10,000--열천
20,000--스무천
100,000--일백천
200,000--양백천
1,000,000--한 밀리온
10,000,000--열 밀리온
100,000,000--일백 밀리온
1,000,000,000--한 밀리아르드


9. 어휘

어휘는 대체로 동북 방언 특유의 어휘가 남아있는 편이나 러시아어로부터 차용된 낱말도 다수 존재한다. 다만 그 중 일부는 육진 방언에도 존재하는 차용어이다.[26]

고려말의 어휘 분류[25][26][27]
분류표준 한국어고려말비고
한국계 낱말고양이고:애
머리골이
손님나그네
연기내구리
겨울동:삼이
친구동미
아주모지리
무엇무시기
기차부술기
화장실분까:이
여자아이・계집아이색아
남자아이・사내아이선슨아
이제는어전
요즈음이지간에
된장자:이
간장지러:이
처음에첫감에
찰떡찰:떽이
러시아어 차용어신문가제따러시아어 газета
넥타이갈쓰뚝러시아어 галстук
극장떼아트르러시아어 театр
전차뜨란바이러시아어 трамвай
상점마가진러시아어 магазин
자동차마시나러시아어 машина
시장바자르러시아어 базар
양동이뵤드로러시아어 Ведро
구내식당쓰딸로바야러시아어 столовая
책상쓰똘러시아어 стол
버스압또부스러시아어 автобус
거리울리짜러시아어 улица
기타 외국어따깐러시아어 стакан
러시아인마우자, 마우재[28]한자어 毛子
성냥비지깨러시아어 спичка
소포뽀슬개러시아어 посылка
혼혈아자고배[29]한자어 雜交配


10. 교육

고려말은 현재 학교에서 정규 과목으로 가르치지 않으며, 고려말로 수업하는 학교도 없다.[30][7] 카자흐스탄 알마티 국립 대학교에서 고려말 교육을 시도했으나 성공하지 못했다.[7][30] 젊은 세대의 러시아어 학습 장려와 가정에서의 고려말 사용 감소로 인해, 고려말 사용은 더욱 줄어들고 있다.[7]

11. 예문

구술 채록 자료와 문학 작품을 통해 고려말의 실제 사용 예시를 확인할 수 있다.

11. 1. 구술 채록 사례

채록된 대화는 조사자와 제보자 간의 대화로, 고려말의 어휘와 표현 방식을 살펴볼 수 있다.[31] 첫 번째 대화는 국수 조리법에 대한 것으로, 제보자는 과거에는 직접 국수를 만들어 먹었지만, 지금은 구판장(공판장)에서 사 먹는다고 이야기한다.[32][33][34] 두 번째 대화는 시온고 마을에 대한 것으로, 제보자는 과거 시온고 마을이 부자 마을이었고, 고려인들이 목화를 재배하며 살았다는 내용을 이야기한다.[35][36][37]

11. 2. 문학 작품

김종세의 《두 그림자》(1965년)는 밤에 속삭이는 두 그림자를 통해 사랑을 표현한 작품이다.[38]

태장춘의 《둥굴소 어떻게 새끼를 낳는가》(1953년)는 둥굴소가 새끼를 낳는다는 내용의 희곡 작품이다.[39]

12. 보존 노력과 과제

1937년 강제 이주 이후 고려말은 육진 방언을 바탕으로 여러 지역의 동북 방언이 뒤섞여 방언차가 수평화된 코이네 형태로 발전했다.[9] 한국어와 격리되어 독자적으로 발전해왔기 때문에,[9] 다른 한국어 방언과의 의사소통이 쉽지 않다.

구소련 국가에서는 1938년에 모든 한국어 교육을 폐지하였으며, 현재 고려인 거의 대부분은 러시아어가 모어이다.[11] 고려말은 현재 소수의 고령층만 쓰고 있는 소멸위기언어이다.

고려말(Koryo-mar)은 어떤 학교에서도 과목으로 가르치거나 강의 언어로 사용되지 않는다. 더욱이 젊은 세대의 러시아어 학습 장려로 인해 가정에서의 고려말 사용 감소가 가속화되어 대부분의 고려인(노년층을 제외하고)은 음식(특히 고려인 음식)이나 일부 가정 용품에 대해서만 고려말을 사용한다.[7] 포스트소비에트 국가의 대학에서 가르치는 한국어는 표준어이며, 강사들은 한국 출신이거나 한국어 교육을 받은 사람들이다.[7]

그러나 고려말 사용이 급격히 감소했음에도 불구하고, 특히 음식과 가정 용품 관련 단어, 그리고 어느 정도는 가족 호칭 등은 노년 세대의 영향으로 젊은 세대의 고려인들에게 다양한 정도로 전해져 내려오고 있다.

13. 한국 사회와의 관계

고려말은 육진 방언을 바탕으로 여러 지역의 동북 방언이 뒤섞여 방언차가 수평화된 코이네 형태로 발전했다.[9] 옌볜 조선족 자치주에서 사용하는 조선말처럼 육진 방언 및 여러 동북 방언을 바탕으로 하지만, 고려말은 한국어와 격리되어 일종의 언어 월경지에서 독자적으로 발전해왔기 때문에,[9] 다른 한국어 방언과의 의사소통이 쉽지 않다. 특히 19세기 이후 한국어의 문어와 구어가 급변하였으나 고려인들은 이로부터 격절되어 고려말은 주로 구어로만 쓰였기 때문에, 동북 방언이 교육 보급 등으로 다소 표준어화를 겪고 있는데 반해 현재에도 옛말을 꽤 보존한다.[10]

기초 방언은 현재 북한의 말과 가까우며, 연변의 조선족 말과 공통점이 있다. 그러나 러시아어, 우즈베크어, 카자흐어 등의 영향이 어휘, 문법, 통사론 등에서 매우 크며, 특히 구어에서는 본국인의 한국어, 연변 조선족이 사용하는 한국어, 일본 거주 재일조선인이 사용하는 재일조선어 등과의 의사소통이 어렵다.

1937년 고려인의 강제 이주 이후 고려말은 소멸위기언어가 되었다. 구소련 국가에서는 1938년에 모든 한국어 교육을 폐지하였으며, 현재 고려인 거의 대부분은 러시아어가 모어이다.[11] 고려말은 현재 소수의 고령층만 쓰고 있다.

재일조선어와 마찬가지로, 고려어도 이미 본국의 한국어와는 완전히 분리된 별개의 언어라는 의견이 있으나, 학계의 정설은 아니다.

참조

[1] 저널 Data and Ressarches for Korean dialect in Central Asia http://s-space.snu.a[...] Institute of Humanities, Seoul National University
[2] 웹사이트 Koreans and the Poly-ethnic Environment in Central Asia: The Experience of Eurasianism https://web.archive.[...] Academy of Korean Studies 2006-11-20
[3] 저널 Education and Diasporic Language: The Case of Koreans in Kazakhstan http://src-h.slav.ho[...] The Slavic-Eurasian Research Center 2009
[4] 웹사이트 Forced Deportation and Literary Imagination http://www.aks.ac.kr[...] Academy of Korean Studies 2006-11-20
[5] 웹사이트 The History, Culture, and Language of Koryo Saram http://s-space.snu.a[...] Kyujanggak Institute for Korean Studies 2012-08-08
[6] 서적 The Languages of Japan and Korea https://books.google[...] Routledge 2012-06-25
[7] 웹사이트 Korean Diaspora in Kazakhstan: Question of Topical Problems for Minorities in Post-Soviet Space http://src-h.slav.ho[...] Institute of Oriental Studies, National Academy of Sciences
[8] 서적 中央アジアの朝鮮人 父祖の地を遠く離れて 東洋書店
[9] 저널 중앙아시아 고려말의 자료와 연구 http://s-space.snu.a[...]
[10] 백과사전 고려말 http://encykorea.aks[...] 한국민족문화대백과
[11] 저널 중앙아시아에서의 한국인과 다민족 환경: 유라시아주의 경험 https://web.archive.[...] 2016-12-30
[12] 웹사이트 Ethnologue Korean http://www.ethnologu[...]
[13] 웹사이트 Ethnologue Kazakhstan http://www.ethnologu[...]
[14] 웹사이트 Ethnologue Kyrgyzstan http://www.ethnologu[...]
[15] 문서
[16] 웹사이트 Forced Deportation and Literary Imagination https://web.archive.[...] Academy of Korean Studies 2005
[17] 웹사이트 The History, Culture, and Language of Koryo Saram http://s-space.snu.a[...] Kyujanggak Institute for Korean Studies
[18] 웹사이트 Фонетические особенности диалекта корё мар — С.6. http://www.academia.[...]
[19] 저널 중앙아시아 고려말의 구어와 문어
[20] 문서 그러나 문어에서는 표준어에서처럼 호격이 나타난다.
[21] 저널 중앙 아시아 한인들의 언어
[22] 저널 An Introduction to Soviet Korean http://s-space.snu.a[...]
[23] 웹사이트 Рассказы о родном языке http://world.lib.ru/[...] Популярное корееведение
[24] 문서
[25] 문서
[26] 문서
[27] 문서
[28] 문서
[29] 문서
[30] 뉴스 高松茂 헬싱키大교수 카자흐共서 輪禍사망 http://newslibrary.n[...] 동아일보 1993-09-25
[31] 문서
[32] 문서 조사 보조원에 카자흐 아블라이 한 국제관계세계언어 대학교 한국어과 교수 박 넬리
[33] 문서 카자흐스탄 알마티 한 글라피라(Матвеевна Глафира Хана, 여, 1923년생 86세)
[34] 문서
[35] 문서
[36] 문서 우즈베키스탄 타슈켄트 주 유코리-치르칙스키이 라이온 아흐마트 야쏘비 마을(시온고 마을) 김 알렉산드리아 슈라
[37] 문서 곽충구, 조부 때 연해주로 이주 2009
[38] 문서 김필영, 페이지 215-219 2004
[39] 문서 김필영, 페이지 175-177 2004



본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.

문의하기 : help@durumis.com