맨위로가기

오스트레일리아 영어

"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.

1. 개요

오스트레일리아 영어는 오스트레일리아에서 사용되는 영어 방언으로, 18세기 후반 뉴사우스웨일스 식민지에서 태어난 원주민 식민 개척자들에 의해 형성되었다. 런던의 코크니 방언을 포함한 잉글랜드 남동부 방언의 영향을 받았으며, 미국 영어와 유사하게 방언 평준화와 코이네화를 거쳤다. 1850년대 호주 골드러시 시기에 대규모 이민으로 인해 미국 영어 어휘가 유입되었고, 20세기 초 미국 영화와 제2차 세계 대전을 통해 미국의 영향이 지속되었다. 호주 영어는 세 가지 발음 유형(Broad, General, Cultivated)으로 구분되며, 독특한 발음과 어휘, 문법적 특징을 가지고 있다. 영국 영어와 유사한 점이 많지만, 'mate', 'bloody'와 같은 단어의 사용, 'creek', 'paddock', 'bush' 등의 의미 차이, 그리고 원주민 언어에서 유래된 단어 사용 등에서 차이를 보인다. 또한, 지역별로 어휘와 발음, 문법에 약간의 차이가 존재하며, 사회문화적 변이도 나타난다. 철자법은 영국식 철자에 가깝지만, 몇 가지 차이점이 있으며, 다양한 문체 지침이 사용된다.

더 읽어볼만한 페이지

  • 오스트레일리아의 언어 - 노퍽어
    노퍽어는 핏케언 섬 주민들이 노퍽섬으로 이주한 후 영어의 영향을 받아 형성되었으며, 2004년 노퍽 아일랜드의 공식 언어가 되었으나 현재는 사용이 감소하고 있다.
  • 오스트레일리아의 언어 - 영어
    영어는 앵글로색슨족의 언어에서 유래하여 잉글랜드에서 발전한 서게르만어군에 속하는 언어로, 대영제국과 미국의 영향으로 세계적으로 널리 쓰이며 국제적인 의사소통에서 중요한 역할을 한다.
  • 영어의 방언 - 영국 영어
    영국 영어는 앵글로색슨 시대 고대 영어에서 시작하여 현재에 이르기까지 지역별 방언과 발음의 다양성을 보이며 미국 영어와 철자, 어휘, 문법에서 차이를 보이는, 영연방 국가들의 영어 사용에 영향을 미친 영어의 여러 변종을 통칭하는 말이다.
  • 영어의 방언 - 미국 영어
    미국 영어는 17세기 영국에서 북아메리카로 전파되어 여러 언어의 영향을 받아 독자적인 특징을 갖게 된 영어의 한 형태로, 음운, 어휘, 철자, 문법 등에서 영국 영어와 차이를 보이며 전 세계적으로 영향력이 크다.
  • 사회언어학 - 지칭어
    지칭어는 특정 대상을 명확히 지칭하는 용어로, 한국어에서는 다양한 형태가 존재하며, 프로젝트 관리에서는 참조 조건의 의미로 프로젝트 목표와 범위를 정의하는 데 사용된다.
  • 사회언어학 - 피진
    피진은 서로 다른 언어 사용자 간 의사소통을 위해 만들어진 단순화된 언어로, 문법과 어휘가 제한적이며 모어 화자가 없지만, 널리 사용될 경우 크리올어로 발전하기도 한다.
오스트레일리아 영어
언어 정보
언어 이름오스트레일리아 영어
다른 이름오지 영어
AusE
AuE
AusEng
en-AU
사용 지역오스트레일리아
원어민 화자1850만 명 (2021년)
제2언어 화자오스트레일리아 내 500만 명 (2021년경)
어족인도유럽어족
게르만어파
서게르만어군
북해 게르만어
앵글로프리지아어군
앵글어군
영어
영국 영어
조상 언어고대 영어
중세 영어
초기 근대 영어
근대 영어
18세기 영국 영어
문자라틴 문자 (영어 알파벳)
통합 영어 점자
ISO 예외방언
글롯토로그aust1314
발음 표기IPA
추가 정보
언어 사용 인구18.5 million 명 (오스트레일리아, 2021년)
제2언어 화자 인구5 million 명 (오스트레일리아, 대략 2021년)

2. 역사

호주 영어는 18세기 후반 뉴사우스웨일스 식민지에서 시작되어, 영국 제도 각지의 방언, 특히 런던코크니 방언과 아일랜드 영어의 영향을 받아 형성되었다.[5] 19세기 호주 골드러시는 대규모 이민을 촉발하여 미국 영어 어휘 유입 등 다양한 언어적 영향을 가져왔다.[8][9] 20세기에는 미국 문화의 영향이 지속되었고, 맥쿼리 사전과 호주 국립 사전의 출판으로 호주 영어는 독자적인 변종으로 자리 잡았다.[10] 호주 영어 발음은 코크니아일랜드의 영향을 받았으며, 제2차 세계 대전 이후 미국 영어의 영향도 나타났다. 방언은 지역보다는 계급이나 학력에 따라 분류되는 경향이 있다.

2. 1. 초기 정착과 방언 형성

호주 영어의 초기 형태는 18세기 후반부터 뉴사우스웨일스 식민지에서 태어난 1세대 원주민 식민 개척자들에 의해 사용되었다. 이들은 영국 제도 전역의 다양한 방언에 노출되었는데, 특히 런던코크니 방언을 포함한 잉글랜드 남동부의 방언이 새로운 방언 발전에 큰 영향을 미쳤다.[5] 초기 식민 개척자 중 상당수는 아일랜드 출신으로(전체 유죄 판결자의 25%), 아일랜드어모어로 사용하기도 했다.[5] 이들은 스코틀랜드웨일스 출신의 영어 비원어민들과 함께 새로운 언어 환경을 조성했다. 피터 밀러 커닝햄은 1827년 저서 "뉴사우스웨일스에서의 2년"에서 원주민 식민 개척자들 사이에서 발전한 독특한 억양과 어휘를 묘사했다.[5]

초기 미국 영어와 유사하게, 호주 영어는 방언 평준화 및 코이네화 과정을 거쳐 비교적 균질한 새로운 영어 변종으로 발전했다.[4]

1850년대 호주 골드러시는 대규모 이민을 불러왔고, 이 기간 동안 영국 인구의 약 2%가 뉴사우스웨일스와 빅토리아 식민지로 이주했다.[8] 골드러시는 전 세계 여러 지역의 이민자와 언어적 영향을 가져왔으며, "bushwhacker"와 "squatter"와 같은 미국 영어 어휘가 도입되는 계기가 되었다.[9]

2. 2. 방언 평준화와 코이네화

호주 영어의 초기 형태는 18세기 후반부터 뉴사우스웨일스 식민지에서 태어난 1세대 원주민 식민 개척자들에 의해 사용되었다. 이들은 영국 제도 전역의 다양한 방언에 노출되었는데, 특히 런던코크니 방언을 포함한 잉글랜드 남동부 방언이 새로운 방언 발전에 큰 영향을 미쳤다. 이는 호주 영어를 구성하는 다양한 음운의 "주요 입력"을 구성했다.[5] 초기 식민 개척자들 사이에는 잉글랜드의 다른 모든 지역이 대표되어 있었고, 초기 유죄 판결자와 식민 개척자의 상당수는 아일랜드 출신으로, 이들 중 다수는 아일랜드어모어로 사용했다. 이들은 스코틀랜드웨일스 출신의 영어 비원어민들과 합류했다. 피터 밀러 커닝햄의 1827년 책 "뉴사우스웨일스에서의 2년"은 원주민 식민 개척자들 사이에서 발전한 독특한 억양과 어휘를 묘사했다.[5]

초기 미국 영어와 유사하게, 호주 영어는 방언 평준화 및 코이네화 과정을 거쳤으며, 그 결과 모든 사람이 쉽게 이해할 수 있는 비교적 균질한 새로운 영어 변종이 만들어졌다.[4]

1850년대의 첫 번째 호주 골드러시는 대규모 이민의 물결을 시작했는데, 이 기간 동안 영국의 약 2%가 뉴사우스웨일스와 빅토리아 식민지로 이주했다.[8]

2. 3. 골드러시와 이민의 영향

호주 영어의 초기 형태는 18세기 후반부터 뉴사우스웨일스 식민지에서 태어난 1세대 원주민 식민 개척자들에 의해 사용되었다.[5] 이들은 영국 제도 전역의 다양한 방언, 특히 런던코크니 방언을 포함한 잉글랜드 남동부 방언에 영향을 받았다.[5] 초기 미국 영어와 유사하게, 호주 영어는 방언 평준화 및 코이네화 과정을 거쳐 비교적 균질한 새로운 영어 변종이 만들어졌다.[4]

1850년대의 첫 번째 호주 골드러시는 대규모 이민을 불러왔는데, 이 기간 동안 영국의 약 2%가 뉴사우스웨일스와 빅토리아 식민지로 이주했다.[8] 골드러시는 전 세계 여러 지역에서 이민자와 언어적 영향을 가져왔다. 예를 들어, "bushwhacker"와 "squatter"를 포함한 미국 영어의 어휘가 도입되었다.[9]

2. 4. 20세기 이후의 발전

호주 영어의 초기 형태는 18세기 후반부터 뉴사우스웨일스 식민지에서 태어난 1세대 원주민 식민 개척자들에 의해 사용되었다. 이들은 영국 제도 전역의 다양한 방언, 특히 런던코크니 방언을 포함한 잉글랜드 남동부 방언의 영향을 받았다.[5] 초기 유죄 판결자와 식민 개척자 중 상당수는 아일랜드 출신이었으며, 스코틀랜드웨일스 출신의 영어 비원어민들도 있었다.[5] 피터 밀러 커닝햄의 1827년 책 "뉴사우스웨일스에서의 2년"은 원주민 식민 개척자들 사이에서 발전한 독특한 억양과 어휘를 묘사했다.[5]

초기 미국 영어와 유사하게, 호주 영어는 방언 평준화 및 코이네화 과정을 거쳤다.[4] 1850년대의 호주 골드러시는 대규모 이민을 가져왔고, 미국 영어의 어휘가 도입되었다.[9] 이러한 미국 영어의 영향은 20세기 초 미국 영화의 인기와 제2차 세계 대전 중 호주와 뉴질랜드에 정착한 미군의 유입으로 계속되었다.[10]

1898년에 출판된 에드워드 엘리스 모리스의 "오스트랄 영어: 오스트랄라시아 단어, 구 및 용법 사전"은 호주 영어 어휘를 광범위하게 목록화했다. 20세기 동안 학문적 관심과 체계화가 이루어져 호주 영어는 내규 준거적 변종으로 자리 잡았다. 1981년 초판 "맥쿼리 사전"과 1988년 초판 "호주 국립 사전"과 같은 간행물이 출판되었다.

호주 영어의 발음은 코크니의 계승으로 여겨지지만, 아일랜드의 영향도 포함된다. 제2차 세계 대전 이후, 미국 영어의 영향도 나타나기 시작했다. 토익에서도 호주 영어를 포함한 듣기 시험이 실시되고 있다. 방언은 지역보다는 계급이나 학력에 따라 분류되는 경우가 많다. Cultivated(RP에 가깝다는), General, Broad라고 불리는 발음이 확인되었지만, 시드니 지역의 젊은 층에서는 General만 널리 퍼져 있다고 여겨진다.

3. 음운론 및 발음

오스트레일리아 영어는 다른 영어 방언들과 비교했을 때 독특한 발음을 가지고 있으며, 뉴질랜드 영어와 가장 비슷하다.[11] 모음의 음성적 특징에 따라 구분되는 경우가 많다.[12]

오스트레일리아 영어는 R음 무성화를 따르기 때문에, /ɹ/ 음이 음절 끝이나 자음 바로 앞에 오지 않는다.[6] 예를 들어, 철자에서 마지막에 r을 가진 단어가 모음으로 시작하는 다른 단어 앞에 올 때 연결 /ɹ/이 발생할 수 있다. 삽입 /ɹ/은 철자에 r이 없는 단어 앞의 모음 앞에 삽입될 수 있는데, 특히 장모음 /oː/ 이후와 단어 끝 /ə/ 이후에 발생한다. "law-r-and order"에서 AW와 A 사이에 삽입 R이 발음되는 것을 들을 수 있다.

북미 영어처럼, 자간 치경음 파찰이 특징적이다. 모음 앞의 /t/와 /d/는 /m, ŋ/을 제외한 유성음 뒤, 그리고 같은 호흡군 내 단어나 형태소 끝 모음 앞에서 치경 타음 [ɾ]로 나타난다. 예를 들어 ''latter''와 ''ladder'', ''rated''와 ''raided''는 비슷하거나 동일하게 들린다.

''Yod''-탈락은 /s/, /l/, /z/, /θ/ 뒤에서는 일어나지만, /t/, /d/, /n/ 뒤에서는 일어나지 않는다.[18] ''suit''는 /sʉːt/, ''lute''는 /lʉːt/, ''Zeus''는 /zʉːs/, ''enthusiasm''은 /enˈθʉːziːæzəm/로 발음된다. /tj/, /dj/ 등은 많은 화자에게서 /ʃ/, /ʒ/, /tʃ/, /dʒ/로 융합되기도 한다.

대부분의 스코틀랜드 영어미국 영어처럼, 호주인들은 거의 모든 위치에서 /l/ 음소를 "어두운"(유성화된) ''l'' ([ɫ])로 발음한다.

3. 1. 모음

오스트레일리아 영어 단모음표


오스트레일리아 영어 이중모음표 1부


오스트레일리아 영어 이중모음표 2부


오스트레일리아 영어의 모음은 길이에 따라 단모음이중모음으로 나눌 수 있다. 장모음은 주로 긴 모음에 해당하며, 영국 영어 표준 발음(RP) 분석에서 사용되는 중심 이중모음도 포함한다. 단모음은 RP의 짧은 모음에 해당한다.

오스트레일리아 영어에는 모음의 질이 겹치는 장단 모음 쌍이 존재하여 음소적 길이 대립을 이루는데, 이는 영국의 일부 남동부 방언과 미국의 동부 해안 방언에서도 나타난다.[14] 예를 들어 ''ferry''와 ''fairy''는 구분된다.

뉴질랜드 영어미국 일반 영어처럼, 오스트레일리아 영어에서는 약모음 축약이 완료되었다. 강세가 없는 는 뒤따르는 음이 연구개 자음이 아닌 한 (중설 중립 모음)로 축약된다. ''Rosa's''와 ''roses'', ''Lennon''과 ''Lenin''은 오스트레일리아 영어에서 동일하게 발음된다. ''abbott''와 ''rabbit'', ''dig it''과 ''bigot''도 오스트레일리아 영어에서는 운율이 같다.

오스트레일리아 영어의 대부분 변종은 부분적인 trap-bath 분화만 보인다. ''bath'', ''grass'', ''can't''는 항상 ''father''의 "긴" 로 발음된다. 국가 대부분 지역에서 ''man''의 "평평한" 가 ''dance'', ''advance'', ''plant'', ''example'', ''answer''와 같은 단어에서 'a' 모음의 주된 발음이다. 예외는 남호주로, 더 진전된 trap-bath 분화가 발견되며, 앞서 언급한 모든 단어의 주된 발음에 ''father''의 "긴" 가 포함된다.

단모음이중모음
짧은 모음긴 모음
IPA예시IPA예시IPA예시
oo't, oo'd, hoo'k[15]oo'se, oo', ho''d''ear', ear'd, ear'[16]
i't, i'd, i'd[17]lee'ce, ea'd, ea'tou'th, owe'd, owowiki/>d''
re'ss, e'd, ea'dquare', are'd, aire'doa't, ode', oe'd
omma', 'a'bout, inter'ur'se, ir'd, ear'da'ce, ai't, a'de
ra'p, a'd, a'dbad, sad, madri'ce, i'te, i'de
tru't, u'd, u'dtar't, al'm, a'thhoi'ce, oy', 'oi'l
o't, lo'th, o'thou'ght, or'th, or'ce
colspan="6" |



오스트레일리아 영어 발음에는 크게 세 가지 유형(Broad, General, Cultivated)이 있으며, Broad에서 강하게 나타나고, General에서 약하게 나타나며, Cultivated에서는 매우 약하게 나타나는 특징은 다음과 같다.


  • 알파벳 A(에이) 발음에는 개인차가 있으며, 미국 영어와 같은 "에이"에서 "에이"와 "아이" 중간, "아이"에 가까운 것, "에이"와 "아이" 구별이 거의 없는 것까지 있다.
  • A (에이)가 " 또는 " [아이 또는 애아이]가 되는 경향이 있으며, I (아이) 발음은 "오이" [오의 발음은 비음화됨]에 가까운 경향이 있으며, E (이) 발음은 "예이"에 가깝다.
  • 알파벳 H(에이치)는 "헤이치"에 가까운 발음으로 불린다. "이어"(예를 들어 here에 포함되는) 소리는 (이중 모음이지만) 한국어 발음에 가깝다.
  • 모음 뒤에 이어지는 "r"은 영국 영어와 마찬가지로 한국어의 늘어지는 소리와 비슷하게 되며, 미국 영어처럼 "r"을 발음하는 방식을 사용하지 않는다(R-dropping). ( )
  • "car is"일 때 ""가 아니라 ""가 되는 것과 같은 R-linking은 자주 사용되며, 흔히 들을 수 있다.
  • 모음과 모음 사이에 [존재하지 않는 "r"]이 삽입되는 경우가 있다(America is→America-'''r'''is).

3. 2. 자음

호주 영어에서 사용되는 자음은 다른 영어 방언들과 큰 차이가 없지만, 사용 방식에는 차이가 있다.

호주 영어 자음 음소[4]
colspan="2" |순음치음치경음경구개음구개음연구개음성문음
비음
파열음강음
약음
마찰 파열음강음
약음
마찰음강음
약음
유음중앙음
측음



호주 영어는 R음 무성화를 따른다. 즉, 음이 음절 끝이나 자음 바로 앞에 나타나지 않는다.[6] 예를 들어, 철자에서 마지막에 r|영어을 가진 단어가 모음으로 시작하는 다른 단어 앞에 올 때 연결이 발생할 수 있다. 삽입은 철자에 r|영어이 없는 단어 앞의 모음 앞에 삽입될 수 있는데, 특히 장모음 이후와 단어 끝 이후에 발생한다. "law-r-and order"에서 AW와 A 사이에 삽입 R이 발음되는 것을 들을 수 있다.

북미 영어와 마찬가지로, 자간 치경음 파찰은 호주 영어의 특징이다. 모음 앞의 와 는 을 제외한 유성음 뒤뿐만 아니라 같은 호흡군에서 단어나 형태소 끝에 있는 어떤 모음 앞에서도 치경 타음 으로 나타난다. 이러한 특징의 예로 ''latter''와 ''ladder'', ''rated''와 ''raided''가 비슷하거나 동일하게 발음된다.

''Yod''-탈락은 일반적으로 , , , 뒤에 발생하지만 , 및 뒤에는 발생하지 않는다.[18] 따라서 ''suit''는 로, ''lute''는 로, ''Zeus''는 로, ''enthusiasm''은 로 발음된다. 및 뿐만 아니라 및 의 다른 경우는 많은 화자에게 , , 및 로 각각 융합되었다.

대부분의 스코틀랜드 영어미국 영어처럼, 호주인들은 거의 모든 위치에서 음소를 "어두운"(유성화된) ''l'' ()로 발음한다.

호주 영어의 회화 속도는 비교적 느리며, 미국·영국·호주·뉴질랜드 4개국 화자 중 가장 느리다는 연구 결과도 있다.[65]

호주 영어 발음에는 크게 세 가지 유형이 있으며, Broad에서 강하게, General에서 약하게, Cultivated에서 매우 약하게 나타나는 특징은 다음과 같다.


  • 알파벳 A(에이)의 발음에는 개인차가 있으며, "에이"에서 "에이"와 "아이"의 중간, "아이"에 가까운 것, "에이"와 "아이"의 구별이 거의 없는 것까지 있다.
  • A()가 또는 ("아이" 또는 "애아이")가 되는 경향이 있으며, 알파벳 I, 또는 (아이)의 발음은 "오이" (오의 발음은 비음화됨)에 가까운 경향이 있으며, 알파벳 E, 또는 (이)의 발음은 "예이"에 가깝다.
  • 알파벳 H(에이치)는 "헤이치"에 가까운 발음으로 불린다. "이어"(예를 들어 here에 포함되는)의 소리는 (이중 모음이지만) 한국어 발음에 가깝다.
  • 모음 뒤에 이어지는 "r"은 영국 영어와 마찬가지로 한국어의 늘어지는 소리와 비슷하게 되며, 미국 영어처럼 "r"을 발음하는 방식을 사용하지 않는다(R-dropping). (\[영]kɑː/kɑː(r) \[미]kɑːr)
  • "car is"일 때 "kɑː ɪz"가 아니라 "kɑːrɪz"가 되는 것과 같은 R-linking은 자주 사용된다.
  • 모음과 모음 사이에 \[존재하지 않는 "r"]이 삽입되는 경우가 있다(America is→America-'''r'''is).

3. 3. 강세 및 기타 발음 특징

호주 영어와 다른 영어 형태 간에는 강세, 약화된 형태, 그리고 단어의 표준 발음에 차이가 있지만, 이러한 차이는 눈에 띄더라도 이해력을 저해하지는 않는다.

접미사 "-ary", "-ery", "-ory", "-bury", "-berry", "-mony"(예: "necessary", "mulberry", "matrimony")는 완전 모음 또는 중모음으로 발음될 수 있다. "necessary"와 같은 일부 단어는 거의 보편적으로 완전 모음으로 발음되지만, 나이든 세대의 호주인들은 영국 영어에서 일반적인 것처럼 이러한 접미사를 중모음으로 발음할 가능성이 상대적으로 높다. 반면 젊은 세대는 완전 모음을 사용할 가능성이 상대적으로 높다.

"-ilis"로 끝나는 라틴어 형용사에서 유래한 무강세 "-ile"로 끝나는 단어는 완전 모음으로 발음되므로, "fertile"은 "fur tile"처럼 들리고 "turtle"과 운율을 이루지 않는다.

또한, 다양한 단어들과 관련하여 다른 영어 변종과 비교할 때 여러 가지 발음 차이가 있으며, 그중 일부 발음은 호주 영어에만 고유한 것이다. 예를 들면 다음과 같다.

  • 미국 영어와 마찬가지로 "yoghurt"와 접두사 "homo-" (예: "homosexual" 또는 "homophobic")는 yoghurt|요거트영어, homo|호모영어로 발음되고, LOT|랏영어로 발음되지 않는다.
  • "vitamin", "migraine", "privacy"는 모두 강세를 받는 음절에서 vitamin|바이타민영어, migraine|마이그레인영어, privacy|프라이버시영어로 발음된다. /ˈvɪtəmən, ˈmiːɡɹæɪn, ˈpɹɪvəsiː/|/비터민, 미그레인, 프리버시/영어로 발음되지 않는다.
  • 반대로 "dynasty"와 "patronise"는 영국에서처럼 일반적으로 3음절 완화(dynasty|디너스티영어, patronise|패트로ㄴ아이즈영어)를 따르지만, 미국식 /ˈdɑɪnəstiː, ˈpæɪtrɔnɑɪz/|/다이너스티, 페이트로나이즈/영어도 사용된다.
  • 접두사 "paedo-"("paedophile"에서와 같이)는 paedo|페도영어로 발음되고 /ˈpiːdəʉ/|/피도/영어로 발음되지 않는다.
  • 외래어에서 a영어로 표기된 모음은 미국 영어에서처럼 종종 PALM|팜영어 모음(/aː/|/아/영어)으로 자연스럽게 변형되고, 영국 영어에서처럼 TRAP|트랩영어 모음(/æ/|/애/영어)으로 발음되지 않는다. 예를 들어, "pasta"는 영국 영어의 /ˈpæstə/|/패스터/영어가 아닌 미국 영어의 /ˈpɑstə/|/파스터/영어와 유사하게 /ˈpaːstə/|/파스터/영어로 발음된다.
  • "urinal"은 첫 음절에 강세를 두고 "I"는 중모음으로 발음된다: /ˈjʉːɹənəl/|/유어러널/영어.
  • "harass"와 "harassment"는 첫 음절이 아닌 두 번째 음절에 강세를 둔다.
  • 접미사 "-sia"(말레이시아, 인도네시아, 폴리네시아에서와 같이, 하지만 튀니지는 제외)는 /-⁠ʒə/|/-저/영어로 발음되고 /-ziːə/|/-지에/영어로 발음되지 않는다.
  • "foyer"는 /ˈfoɪə/|/포이어/영어로 발음되고 /ˈfoɪæɪ/|/포이아이/영어로 발음되지 않는다.
  • "tomato", "vase", "data"는 /æɪ/|/아이/영어 대신 /aː/|/아/영어로 발음된다: /təˈmaːtəʉ, vaːz, ˈdaːtə/|/터마토, 바즈, 다터/영어. /ˈdæɪtə/|/다이터/영어는 드물지만 허용 가능합니다.
  • "zebra"와 "leisure"는 /ˈziːbɹə/|/지브러/영어와 /ˈliːʒə/|/리저/영어가 아닌 /ˈzebɹə/|/제브러/영어와 /ˈleʒə/|/레저/영어로 발음되며, 모두 2음절 완화가 적용된다.
  • "status"는 FACE|페이스영어 모음을 사용하는 영국식 /ˈstæɪtəs/|/스테이터스/영어와 TRAP|트랩영어 모음을 사용하는 미국식 /ˈstætəs/|/스태터스/영어 사이에서 다양하다.
  • 반대로 "precedence", "precedent" 및 파생어는 주로 강세를 받는 음절에서 FLEECE|플리스영어 모음으로 발음되고 DRESS|드레스영어 모음으로 발음되지 않는다: /ˈpɹiːsədəns ~ pɹiːˈsiːdəns, ˈpɹiːsədənt/|/프리서던스 ~ 프리시던스, 프리서던트/영어
  • "basil"은 /ˈbæɪzəl/|/바이즐/영어이 아닌 /ˈbæzəl/|/배즐/영어로 발음된다.
  • 반대로 "cache"는 보다 일반적인 /kæʃ/|/캐시/영어가 아닌 /kæɪʃ/|/캐이시/영어로 발음되는 경우가 많다.
  • "buoy"는 /ˈbʉːiː/|/부이/영어가 아닌 /boɪ/|/보이/영어 ( "boy"에서처럼)로 발음된다.
  • "congress"와 "progress"의 "E"는 축약되지 않는다: /ˈkɔnɡɹes, ˈpɹəʉɡɹes/|/콘그레스, 프로그레스/영어.
  • 반대로 "silicon", "phenomenon", "python"의 무강세 "O"는 중모음을 나타낸다: /ˈsɪlɪkən, fəˈnɔmənən, ˈpɑɪθən/|/실리컨, 퍼노머넌, 파이선/영어.
  • 그러나 "Amazon", "Lebanon", "marathon", "pantheon"에서는 무강세 "O"가 미국 영어와 다소 유사하게 LOT|랏영어 모음을 나타낸다: /ˈæməzɔn, ˈlebənɔn, ˈmæɹəθɔn, ˈpænθæɪɔn/|/애머존, 레버논, 매러선, 팬쎄이온/영어.
  • 색깔 이름 "maroon"은 GOAT|고트영어 모음으로 발음된다: /məˈɹəʉn/|/머로운/영어.


호주 영어의 발음은 초기 호주 이민자 대다수가 사용했던 코크니(런던의 하층민 사투리)의 계승으로 여겨지지만, 영국령이었던 아일랜드의 영향도 포함된다. 제2차 세계 대전 이후, 텔레비전 프로그램과 소프트웨어를 통해 미국 영어의 영향도 나타나기 시작했다. 토익에서도 호주 영어를 포함한 듣기 시험이 실시되고 있다. 방언은 지역에 따라 분류되기보다는 계급이나 학력에 따라 분류되는 경우가 많다. Cultivated(RP에 가깝다는), General, Broad라고 불리는 발음이 확인되었지만, 시드니 지역의 젊은 층에서는 General만 널리 퍼져 있다고 여겨진다.

호주 영어의 회화 속도는 비교적 느리며, 미국·영국·호주·뉴질랜드 4개국의 화자 중 가장 느리다는 연구 결과도 있다.[65]

호주 영어의 발음에는 크게 세 가지 유형이 있으며, 아래에 설명하는 특징도 Broad에서는 강하게 나타나고, General에서는 약하게 나타나며, Cultivated에서는 매우 약하게 나타난다.

  • 알파벳 A(에이)의 발음에는 개인차가 있으며, 미국 영어와 같은 "에이"에서 "에이"와 "아이"의 중간, "아이"에 가까운 것, "에이"와 "아이"의 구별이 거의 없는 것까지 있다.
  • 발음으로서의 A(/eɪ/|/에이/영어)가 "/aɪ/|/아이/영어 또는 /æɪ/|/애아이/영어"가 되는 경향이 있으며, 알파벳 I, 또는 /aɪ/|/아이/영어의 발음은 "오이" [오의 발음은 비음화됨]에 가까운 경향이 있으며, 알파벳 E, 또는 /jɪ/|/이/영어의 발음은 "예이"에 가깝다.
  • 알파벳 H(에이치)는 "헤이치"에 가까운 발음으로 불린다. "이어(예를 들어 here에 포함되는)"의 소리는 (이중 모음이지만) 한국어 발음에 가깝다.
  • 모음 뒤에 이어지는 "r"은 영국 영어와 마찬가지로 한국어의 늘어지는 소리와 비슷하게 되며, 미국 영어처럼 "r"을 발음하는 방식을 사용하지 않는다(R-dropping). ([영]kɑː/kɑː(r) [미]kɑːr)
  • "car is"일 때 /kɑː ɪz/|/카 이즈/영어가 아니라 /kɑːrɪz/|/카리즈/영어가 되는 것과 같은 R-linking은 자주 사용되며, 흔히 들을 수 있다.
  • 모음과 모음 사이에 [존재하지 않는 "r"]이 삽입되는 경우가 있다(America is→America-'''r'''is).

4. 변이

다른 많은 국가 방언 그룹과 비교하여 오스트레일리아 영어는 전국적으로 비교적 균질하다. 발음에는 상대적으로 사소한 지역적 차이가 존재한다. 제한된 범위의 단어 선택은 지역적인 특성을 띈다. 따라서 특정 오스트레일리아 주 또는 지역, 그리고 어떤 경우에는 더 작은 지역에 고유한 단어를 사용하는 경우 개인의 지리적 배경을 추론할 수 있다. 또한 일부 오스트레일리아인들은 오스트레일리아 영어에서 파생된 크리올어인 오스트레일리아 크리올어, 토레스 해협 크리올어 및 노퍽어를 사용한다.

학술 연구는 또한 오스트레일리아 영어 내에서 주목할 만한 사회문화적 변이를 확인했는데, 이는 대부분 음운론에서 분명하게 나타난다.[20]

오스트레일리아식 종결 이중모음의 변이는 아래 표와 같다.[19]

오스트레일리아식 종결 이중모음의 변이
음소어휘 집합음성적 실현
세련된일반적인광범위한


4. 1. 지역적 변이

오스트레일리아 영어는 비교적 동질적이지만, 오스트레일리아의 주와 준주에서 사용되는 영어 방언은 어휘와 음운론에서 약간씩 다르다.[21]

대부분의 지역적 차이는 단어 사용에 있다. 예를 들어 수영복은 뉴사우스웨일스주에서는 ''cossies'', ''togs'', 또는 ''swimmers''로, 퀸즐랜드주에서는 ''togs''로, 빅토리아주, 태즈메이니아주, 서호주, 남호주에서는 ''bathers''로 알려져 있다.[21] 퀸즐랜드주에서 ''stroller''라고 부르는 것은 빅토리아주, 서호주, 남호주, 뉴사우스웨일스주, 태즈메이니아주에서는 일반적으로 ''pram''이라고 한다.[22]

동의어에 대한 선호도 또한 주마다 다르다. ''garbage''(쓰레기통, 쓰레기차)는 뉴사우스웨일스주와 퀸즐랜드주에서 ''rubbish''보다 더 많이 사용되는 반면, ''rubbish''는 빅토리아주, 태즈메이니아주, 서호주, 남호주에서 더 인기가 있다.[22]

''footy''라는 단어는 일반적으로 해당 지역에서 가장 인기 있는 축구 종목을 가리킨다. 뉴사우스웨일스주와 퀸즐랜드주 대부분 지역에서는 지역에 따라 럭비 리그 또는 럭비 유니온을 의미하며, "rugby"는 "footy"(더 인기 있는 럭비 리그를 가리킴)와 구별하기 위해 럭비 유니온을 지칭하는 데 사용된다. 그러나 지역적 범위를 벗어난 용례의 맥락에 따라 "footy"는 오스트레일리아식 풋볼을 가리키는 데 사용되기도 하며, 럭비 리그와 오스트레일리아식 풋볼 두 가지 주요 종목을 번갈아 가리키기도 한다. 멜버른과 서시드니의 일부 지역에서는 "football", 드물게는 "footy"가 축구(Association football)를 가리키지만, 더 일반적인 국제 용어와 달리 호주 영어에서는 축구(football)나 풋볼(footy) 대신 "soccer"라는 용어를 사용한다. 맥주잔 또한 주마다 다르게 불린다.

''eh''(또는 ''ay'' 또는 ''aye''로 철자)와 같은 의문사의 사용과 같이 독특한 문법적 패턴이 존재하며, 이는 특히 퀸즐랜드주와 관련이 있다. 모든 주에서 비밀 산타와 ''Kris Kringle''을 사용하지만, 전자가 퀸즐랜드주에서 더 일반적이다.

;남호주

음운론에서 가장 두드러진 변이는 남호주와 다른 주 및 준주 간의 차이이다. trap-bath 분화는 다른 주와 달리 남호주에서 더 완벽하다. 따라서 ''dance'', ''advance'', ''plant'', ''example'', ''answer''와 같은 단어는 남호주에서는 ( ''father''와 같음)로 발음되는 경우가 훨씬 더 많고, 다른 호주 지역에서는 오래된 ( ''mad''와 같음)가 우세하다.[22] ''L''-음화 또한 남호주에서 다른 주보다 더 일반적이다.

;중앙화 이중모음

서호주와 퀸즐랜드 영어에서는 ''near''와 ''square''의 모음이 일반적으로 중앙화 이중모음()으로 실현되는 반면, 다른 주에서는 단모음()으로 실현될 수도 있다.[23]

;Salary-celery 합병

빅토리아 영어에서 일반적인 특징은 salary-celery 합병으로, 빅토리아식 ''Ellen''의 발음은 다른 주 사람들에게 ''Alan''처럼 들리고, 빅토리아주의 주도인 ''멜버른''은 ''Malbourne''처럼 들릴 수 있다. 앞의 ( ''school''과 ''pool''과 같음)에서도 지역적 변이가 있다.

;Full-fool 동소이체

호주 일부 지역, 특히 빅토리아주에서는 의 완전히 후퇴한 동소이체인 가 앞에 일반적이다. 결과적으로, full/fool과 pull/pool 쌍은 이러한 화자들에게 모음 길이만 다르다. 의 일반적인 동소이체는 빅토리아주보다 퀸즐랜드주와 뉴사우스웨일스주에서 더 앞쪽에 있다.

5. 어휘

오스트레일리아 영어는 고유한 단어와 관용구를 많이 포함하고 있다. 영국 영어와 마찬가지로 "친구"를 의미하는 ''메이트(mate)''를 사용하며, 완곡한 욕설이나 강조어로 ''빌어먹을(bloody)''을 사용한다.

몇몇 오스트레일리아 원주민 언어 요소는 오스트레일리아 영어에 채택되었는데, 주로 지명, 동식물(예: 딩고) 및 지역 문화 이름으로 사용되었다. "캥거루", "부메랑", "코카투", "왈라비" 등은 국제적으로 사용되지만, 상당수는 지역적으로 사용되어 일반적인 오스트레일리아 어휘를 구성하지 않는다. "쿠이"는 높은 음조의 호출로, 주의를 끌기 위해 사용되며(IPA|/ˈkʉːiː/ 발음) 먼 거리까지 전달된다. "하드 야카"는 "힘든 일"을 의미하며, 브리즈번 지역에서 사용되었던 야가라어의 "야카"에서 유래하였다. "죽은"을 의미하는 "벙"은 원래 야가라어 단어였으며, 오스트레일리아 전역에서 널리 사용되었던 피진에서 사용되었다.[35]

호주에는 많은 도시나 교외 지역이 원주민 언어의 영향을 받거나 그 이름을 따서 명명되었다. 가장 잘 알려진 예는 수도인 캔버라인데, 이는 "여성의 가슴" 또는 "만남의 장소"를 의미하는 것으로 여겨지는 현지 응구나왈어에서 유래한 이름이다.[36][37]

감소법 표현(예: "나쁘지 않다", "별로 아니다")이 사용된다. 애칭과 애칭어는 친밀함을 나타내기 위해 자주 사용되며, ''arvo''(오후), ''barbie''(바비큐), ''smoko''(담배 휴식), ''호주인''(Aussie), ''Straya''(호주) 등이 대표적인 예시이다.[38] 사람 이름에도 애칭을 만드는데, Gary를 "Gazza"로, John Smith를 "Smitty"로 부르는 식이다.

비공식적인 말투에서는 "sweet as"(예: "That car is sweet as.")와 같이 불완전한 비교가 사용되기도 한다. "Full", "fully", "heaps"는 강조어로 사용될 수 있다(예: "The waves at the beach were heaps good."). 접미사 "-ly"가 생략되는 경우도 있어, "really good" 대신 "real good"이라고 말하기도 한다.

미국식 영어와 영국식 영어의 어휘가 다른 경우, 호주식 영어는 때때로 그중 하나와 용법을 공유한다. 예를 들어, "petrol"(미국식 영어: "gasoline")과 "mobile phone"(미국식 영어: "cellular phone")은 영국식 영어와 공유하고, "truck"(영국식 영어: "lorry")과 "가지"(영국식 영어: "aubergine")은 미국식 영어와 공유한다.

그 외에, 호주식 영어는 영국식 영어와 미국식 영어 모두와 다른 용법을 선호하는 경우가 있다.[41]


  • "(the) bush"(미국식 영어 및 영국식 영어: "(the) woods")
  • "bushfire"(미국식 영어 및 영국식 영어: "산불")
  • "capsicum"(미국식 영어: "피망"; 영국식 영어: "(green/red) pepper")
  • "에스키"(미국식 영어 및 영국식 영어: "cooler" 또는 "ice box")
  • "doona"(미국식 영어: "이불"; 영국식 영어: "duvet")
  • "footpath"(미국식 영어: "보도"; 영국식 영어: "pavement")
  • "ice block" 또는 "icy pole"(미국식 영어: "popsicle"; 영국식 영어: "ice lolly")
  • "lollies"(미국식 영어: "candy"; 영국식 영어: "sweets")
  • "overseas"(미국식 영어 및 영국식 영어: "abroad")
  • "peak hour"(미국식 영어 및 영국식 영어: "러시아워")
  • "powerpoint"(미국식 영어: electrical "outlet"; 영국식 영어: electrical "socket")
  • "thongs"(미국식 영어 및 영국식 영어: "플립플롭")
  • "ute"(미국식 영어 및 영국식 영어: "pickup truck")


호주식 영어와 다른 영어 변종 사이에는 차이가 있으며, 같은 주제에 대해 다른 용어를 사용하거나 같은 용어에 다른 의미를 부여할 수 있다.

5. 1. 국제적으로 알려진 용어

오스트레일리아 영어에는 특유의 단어와 관용구가 많다. 국제적으로 잘 알려진 예로는 오지(outback, 인구 밀도가 희박한 지역), 부시(the bush, 원주민 숲이나 시골 지역), 그리고 인사말인 '굳데이'(g'day)가 있다. ''딩컴''(dinkum) 또는 ''페어 딩컴''(fair dinkum)은 "진실된", "정당한", "정말인가?" 등 여러 의미를 가지며,[34] ''딩키디''(dinky-di)는 "진실된" 또는 헌신적인을 의미하고, "딩키디 오지"(dinky-di Aussie)는 "진정한 호주인"을 뜻한다.

  • "G'day"는 "Hello" 외에 자주 사용되는 인사말이다. (Broad 발음에서는 "구다이"에 가깝다.)
  • "No worries"는 "Thank you"나 "Sorry"에 대한 답변으로 자주 사용된다.
  • "Mate"(발음은 "마이트"에 가깝다)는 "벗", "동료" 정도의 의미로, 주로 남성이 사용하며, "G'day, mate", "No worries, mate" 등과 같이 위의 표현 뒤에 붙는 경우가 많다.
  • "Sorry"는 의문부호가 붙으면 "Pardon?"의 의미이며, 붙지 않으면 "Excuse me" 대신 자주 사용된다.
  • "Ta"는 "Thank you"의 구어체 표현이다.
  • "My pleasure"이나 "No worries"가 "You're welcome" 대신 자주 사용된다.
  • "Cheers"는 "Thanks"나 "Bye" 대신 자주 사용된다.
  • 구어체 대화에서 의문문 어미에 "~eh?"를 붙이는 경향이 있다.
  • "Drongo"("쓸모없는 바보"라는 뜻)와 같은 방언도 존재한다.
  • "barbie(바비큐)"나 "Aussie(오지)"처럼 "~ie"로 끝나는 구어체 표현이 선호된다.
  • "~ie" 외에도 "~o"로 끝나는 경우가 자주 보인다. (예: "Right"→"Righto", "Righty-oh", "Tom"→"Tommo", "Service station"→"Servo", "Afternoon"→"Arvo")
  • "Good on ya!"는 "Good for you!" ("잘 됐네")의 의미로 사용된다.

5. 2. 역사적 용어

반조 패터슨과 같은 부시 시인들은 19세기 오스트레일리아 어휘를 그들의 부시 발라드에 담았다.


오스트레일리아 영어는 방언에 고유한 많은 단어와 관용구를 가지고 있다. 오스트레일리아 시, 예를 들어 "스노이 리버의 사나이"와 같은 작품, 그리고 "왈칭 매틸다"와 같은 민요에는 오늘날 일반적으로 사용되지 않는 단어와 구절도 포함되어 있지만, 오스트레일리아인들에게는 이해되는 많은 역사적인 오스트레일리아 단어와 구절이 담겨 있다.

5. 3. 영국 영어와의 유사점 및 차이점

오스트레일리아 영어는 영국 영어와 마찬가지로 "친구"를 의미하는 단어로 ''메이트(mate)''를 사용하며, 완곡한 욕설이나 강조어로 ''빌어먹을(bloody)''을 사용한다. "메이트"는 "동료애"를 나타내거나, 상황과 맥락에 따라 위협이나 모욕의 대상을 공식적으로 지칭하는 등 여러 가지 방법으로 사용된다.

호주인들이 사용하는 여러 단어들은 한때 영국에서도 사용되었지만, 그 이후로 사용되지 않거나 의미가 바뀌었다. 예를 들어, 호주와 북미에서 ''크리크(creek)''는 개울이나 작은 강을 의미하지만, 영국에서는 습지대의 수로를 의미한다. 호주에서 ''패독(paddock)''은 들판을 의미하지만, 영국에서는 가축을 위한 작은 우리를 의미한다. 호주와 북미에서 ''부시(bush)''나 ''스크럽(scrub)''은 자연적인 경작되지 않은 식물이나 식생 지역을 의미하지만, 영국에서는 일반적으로 셰퍼드 부시(Shepherd's Bush)와 웜우드 스크럽스(Wormwood Scrubs)와 같은 고유 명사에서만 사용된다.

영국 영어 단어를 기본으로 사용하며, 몇 가지 예시는 다음과 같다.

영국 영어오스트레일리아 영어미국 영어
liftliftelevator
takeawaytakeawayto go / takeout
flatflatapartment
petrol station / service stationpetrol station / service stationgas station



영국 영어 철자를 기본으로 사용하며, 몇 가지 예시는 다음과 같다.

영국 영어오스트레일리아 영어미국 영어
centrecentrecenter
colourcolourcolor
realiserealiserealize



단, 'jail'(영국 영어: gaol)처럼 미국 영어 철자와 일치하는 예외도 있다.


  • 인사말로는 "Hello" 외에도 "G'day"(강한 방언이 섞인 Broad 발음에서는 "구다이"에 가깝다. Good day의 극단적인 축약)가 자주 사용된다.
  • "No worries"는 "Thank you"나 "Sorry"에 대한 답변으로 자주 사용된다.
  • 위의 표현 뒤에 "Mate"(발음은 "마이트"에 가깝다)가 붙는 경우가 많다("G'day, mate", "No worries, mate" 등). "벗", "동료" 정도의 의미로, 주로 남성이 자주 사용한다.
  • "Sorry"는 의문부호가 붙는 경우 "Pardon?"의 의미이며, 붙지 않는 경우 "Excuse me"(의문문이 아니라, 한국어의 "죄송합니다"에 가까운 표현) 대신 자주 사용된다.
  • "Ta"는 "Thank you"의 구어체 표현으로 자주 사용된다.
  • "My pleasure"이나 "No worries"가 "You're welcome"("천만에요") 대신 자주 사용된다.
  • "Cheers"가 "Thanks"나 "Bye" 대신 자주 사용된다.
  • 구어체 대화에서 의문문 어미에 "~eh?"를 붙이는 것을 선호하는 경향이 있다.
  • "Drongo"("쓸모없는 바보"의 뜻)와 같은 방언도 존재한다.
  • "barbie(바비큐)"나 "Aussie(오지)"처럼 "~ie"로 끝나는 구어체 표현이 선호된다.
  • "~ie" 외에도 "~o"로 끝나는 경우가 자주 보인다. ("Right"→"Righto", "Righty-oh", "Tom"→"Tommo", "Service station"→"Servo", "Afternoon"→"Arvo" ["f"의 유성 마찰음화 "v", 한국어로 치면 "덮개"→"냄비덮개"와 같은 느낌] 등)
  • 채소 명칭에는 미국 영어 영향을 받은 것도 있다. 예를 들어, eggplant(가지), zucchini(주키니), garlic chive(부추), Chinese radish(), Bok Choi(배추) 등이 있다. 피망과 파프리카는 capsicum이라 불리며, 미국 영어와 다르다(미국 영어: Bell pepper). tomato 발음도 미국 영어의 "토메이토"와 달리 "토마트"에 가까운 발음이 된다.
  • 기타 음식: 파파야는 pawpaw, 두부는 tofu, 흔히 볼 수 있는 짬뽕면(일본 것보다 굵다)은 "Hokkien noodle(복건면)"
  • 평소 자주 신는 고무 슬리퍼는 "thongs", 벨트가 달린 일명 그라디에이터 샌들 같은 것을 가리켜 "sandal", 고무 장화는 "gum boots"라고 부른다.
  • "Good on ya!"는 "Good for you!" "잘 됐네"의 의미로 사용된다(미국을 비롯한 다른 지역에서는 옷 등이 "잘 어울린다"는 의미).
  • 복합어에는 분사나 동명사를 사용하는 대신 단어를 그대로 연결하는 경향이 있다(예: "frying pan"→"fry pan/frypan", "canned food"→"can food").

5. 4. 원주민 언어에서 유래된 단어

일부 오스트레일리아 원주민 언어 요소는 오스트레일리아 영어에 채택되었는데, 주로 지명, 동식물(예: 딩고) 및 지역 문화의 이름으로 사용되었다. 이러한 단어들 중 상당수는 지역적으로 사용되며 일반적인 오스트레일리아 어휘의 일부를 구성하지 않지만, "캥거루", "부메랑", "코카투", "왈라비" 등은 국제적으로 사용된다. 다른 예로는 "쿠이"와 "하드 야카"가 있다. "쿠이"는 높은 음조의 호출로, 주의를 끌기 위해 사용되며(IPA|/ˈkʉːiː/ 발음), 먼 거리까지 전달된다. "쿠이"는 또한 개념적인 거리를 나타내기도 한다. 예를 들면 "만약 그가 쿠이 거리 안에 있다면, 우리는 그를 발견할 것이다"와 같이 사용된다. "하드 야카"는 "힘든 일"을 의미하며, 브리즈번 지역에서 사용되었던 야가라어의 "야카"에서 유래하였다.

"죽은"을 의미하는 "벙"이라는 단어는 원래 야가라어 단어였으며, 오스트레일리아 전역에서 널리 사용되었던 피진에서 사용되었다.[35]

5. 5. 지명

호주에는 많은 도시나 교외 지역이 원주민 언어의 영향을 받거나 그 이름을 따서 명명되었다. 가장 잘 알려진 예는 수도인 캔버라인데, 이는 "여성의 가슴" 또는 "만남의 장소"를 의미하는 것으로 여겨지는 현지 응구나왈어에서 유래한 이름이다.[36][37]

5. 6. 비유적 표현 및 축약어

오스트레일리아 영어에서는 감소법 표현(예: "나쁘지 않다", "별로 아니다")이 사용된다. 애칭과 애칭어는 친밀함을 나타내기 위해 자주 사용되며, ''arvo''(오후), ''barbie''(바비큐), ''smoko''(담배 휴식), ''호주인''(Aussie), ''Straya''(호주) 등이 대표적인 예시이다.[38] 사람 이름에도 애칭을 만드는데, Gary를 "Gazza"로, John Smith를 "Smitty"로 부르는 식이다. 접미사 ''-o''는 óga에서 유래했다.

비공식적인 말투에서는 "sweet as"(예: "That car is sweet as.")와 같이 불완전한 비교가 사용되기도 한다. "Full", "fully", "heaps"는 강조어로 사용될 수 있다(예: "The waves at the beach were heaps good."). 접미사 "-ly"가 생략되는 경우도 있어, "really good" 대신 "real good"이라고 말하기도 한다.

"G'day"(Good day의 축약), "No worries"("Thank you"나 "Sorry"의 답변), "Mate"(주로 남성이 사용하는 "벗", "동료" 정도의 의미), "Ta"("Thank you"의 구어체 표현), "My pleasure" 또는 "No worries"("You're welcome" 대신), "Cheers"("Thanks"나 "Bye" 대신)와 같은 표현이 자주 사용된다. 구어체 대화에서 의문문 어미에 "~eh?"를 붙이는 경향이 있으며, "Drongo"("쓸모없는 바보"라는 뜻)와 같은 방언도 존재한다. "~ie"로 끝나는 구어체 표현(''barbie'', ''Aussie'' 등)이나 "~o"로 끝나는 표현("Righto", "Tommo", "Servo", "Arvo" 등)도 선호된다.

"Good on ya!"는 "Good for you!" ("잘 됐네")라는 뜻으로 사용된다. 복합어에는 분사나 동명사 대신 단어를 그대로 연결하는 경향이 있다(예: "frying pan"→"fry pan/frypan", "canned food"→"can food").

5. 7. 다른 변종과의 비교

미국식 영어와 영국식 영어의 어휘가 다른 경우, 호주식 영어는 때때로 그러한 변종 중 하나와 용법을 공유한다. 예를 들어, "petrol"(미국식 영어: "gasoline")과 "mobile phone"(미국식 영어: "cellular phone")은 영국식 영어와 공유하고, "truck"(영국식 영어: "lorry")과 "가지"(영국식 영어: "aubergine")은 미국식 영어와 공유한다.[41]

다른 경우, 호주식 영어는 영국식 영어와 미국식 영어 모두와 다른 용법을 선호하는 경우가 있다.[41]

  • "(the) bush"(미국식 영어 및 영국식 영어: "(the) woods")
  • "bushfire"(미국식 영어 및 영국식 영어: "산불")
  • "capsicum"(미국식 영어: "피망"; 영국식 영어: "(green/red) pepper")
  • "에스키"(미국식 영어 및 영국식 영어: "cooler" 또는 "ice box")
  • "doona"(미국식 영어: "이불"; 영국식 영어: "duvet")
  • "footpath"(미국식 영어: "보도"; 영국식 영어: "pavement")
  • "ice block" 또는 "icy pole"(미국식 영어: "popsicle"; 영국식 영어: "ice lolly")
  • "lollies"(미국식 영어: "candy"; 영국식 영어: "sweets")
  • "overseas"(미국식 영어 및 영국식 영어: "abroad")
  • "peak hour"(미국식 영어 및 영국식 영어: "러시아워")
  • "powerpoint"(미국식 영어: electrical "outlet"; 영국식 영어: electrical "socket")
  • "thongs"(미국식 영어 및 영국식 영어: "플립플롭")
  • "ute" (미국식 영어 및 영국식 영어: "pickup truck")


호주식 영어와 다른 영어 변종 사이에는 차이가 있으며, 같은 주제에 대해 다른 용어를 사용하거나 같은 용어에 다른 의미를 부여할 수 있다. 다음은 호주식 영어와 다른 변종 사이에 존재하는 변화를 보여주는 음식, 교통 및 의류와 관련된 용어의 예시이다. (완전한 목록은 아님)

호주식 영어와 다른 영어 변종의 용어 비교
호주식 영어영국식 영어미국식 영어
음식capsicum(red/green) pepperbell pepper
(potato) chipscrisps와 French fries 모두French fries
chook (sanga)chicken (sandwich)chicken (sandwich)
coriandercoriandercilantro
entreeappetizer(호주식 영어에서 "main course")
eggplantaubergineeggplant
fairy flosscandy flosscotton candy
ice block 또는 icy poleice lollypopsicle
jelly(호주식 영어에서 "jam")Jell-o
lolliessweetscandy
marinara (sauce)토마토 기반 소스해산물 소스
mince 또는 minced meatminced meatground meat
새우큰 갑각류는 prawn, 작은 갑각류는 shrimp보편적으로 shrimp
snow peamangetoutsnow pea
pumpkinmarrowsquash(큰 주황색 종류는 제외 – 호주식 영어의 squash는 소수의 드문 종류)
tomato saucetomato sauceketchup
zucchinicourgettezucchini
교통aeroplaneaeroplaneairplane
bonnetbonnethood
bumperbumperfender
car parkcar parkparking lot
convertiblecabrioletconvertible
footpathpavementsidewalk
horse floathorseboxhorse trailer
indicatorindicatorturn signal
peak hourrush hourrush hour
petrolpetrolgasoline
railwayrailwayrailroad
sedan (car)saloon (car)sedan (car)
semitrailerartic 또는 articulated lorrysemitrailer
station wagonestate carstation wagon
trucklorrytruck
utepickup truckpickup truck
windscreenwindscreenwindshield
의류gumbootsWellington boots 또는 Welliesrubber boots 또는 galoshes
jumperjumpersweater
nappynappydiaper
overallsdungareesoveralls
raincoatmackintosh 또는 macraincoat
runners 또는 sneakers (footwear)trainerssneakers
sandshoepump 또는 plimsolltennis shoe
singletvesttank top 또는 wifebeater
skivvypolo neckturtleneck
swimmers 또는 togs 또는 bathersswimming costumebathing suit 또는 swimsuit
thongsflip-flops (footwear)g-string (underwear)


6. 문법

영어 문법에서 설명하는 일반적인 규칙이 호주 영어에도 적용된다. 음운론 및 어휘 차이에 비해 영어 변종 간 문법 차이는 미미하며, 보통 이해에 영향을 주지 않는다. 호주 영어와 다른 변종 간 문법 차이의 예시는 다음과 같다.


  • 집합 명사는 보통 단수 구조를 사용한다. 예를 들어, “정부는 결정을 내릴 수 없었다(The government was unable to decide)”와 같이 사용하며, “정부는 결정을 내릴 수 없었다(The government were unable to decide)” 또는 “그룹이 떠나고 있었다(The group was leaving)”와 같이 사용하지 않는다.[45] 이는 미국 영어와 공통적이다.
  • 호주 영어는 비법적 맥락에서 조동사 ‘shall’, ‘shan't’ 및 ‘ought’ (각각 ‘will’, ‘won't’ 및 ‘should’ 대신)를 매우 싫어하는데, 이는 영국 영어에서 사용된다.[46] 그러나 ‘shall’은 오스트레일리아 헌법, 의회 법률 및 계약과 같은 기타 공식적 또는 법적 문서에서 발견된다.
  • 영국 영어에서 볼 수 있는 ‘would’와 같은 의미로 ‘should’를 사용하는 것(예: "당신을 만나고 싶습니다(I should like to see you)")은 호주 영어에서는 거의 사용되지 않는다.
  • ‘River’는 브리즈번 강(Brisbane River)과 같이 해당 강의 이름 뒤에 온다. 영국식 관습인 템스 강(River Thames)과 같이 이름 앞에 오는 것과는 다르다. 이는 북미 및 뉴질랜드 영어에서도 마찬가지이다. 그러나 남호주 영어에서는 머레이(Murray), 달링(Darling), 토렌스(Torrens) 세 강에 대해서는 반대가 적용된다.[47] 타즈메이니아의 데어웬트(Derwent)도 이 관습을 따른다.
  • 미국 영어에서는 요일 앞에 전치사를 생략할 수 있다(예: "그녀는 목요일에 사임했다(She resigned Thursday)"). 하지만 호주 영어에서는 유지된다(예: "그녀는 목요일에 사임했다(She resigned on Thursday)"). 이는 영국 영어와 공통적이다.
  • ''병원(hospital)'' 및 ''대학교(university)''와 같은 기관 명사는 정관사를 취하지 않는다. "그녀는 병원에 있다(She's in hospital)", "그는 대학교에 있다(He's at university)"가 그 예이다.[48] 이는 미국 영어에서는 ''the''가 필요한 것과 대조적이다("병원에(In the hospital)", "대학교에(At the university)").
  • 영국식 표현인 "주말에(at the weekend)" 대신 "주말에(on the weekend)"를 사용한다. 영국 영어에서는 사용되지 않는다.[49]
  • 날짜 범위는 "월요일부터 금요일까지(Monday to Friday)"와 같이 ''to''를 사용하고, "월요일부터 금요일까지(Monday through Friday)" 와 같이 ''through''를 사용하지 않는다. 이는 영국 영어와 공통적이며 미국 영어와 대조적이다.
  • 숫자를 말하거나 쓸 때, 십의 자리 앞에 항상 ''and''를 삽입한다. 즉, "백육십이(one hundred and sixty-two)" 와 같이 말한다. "백육십이(one hundred sixty-two)" 와 같이 말하지 않는다. 이는 미국 영어와 대조적이다. 미국 영어에서 ''and''의 삽입은 허용되지만 비공식적이다.
  • "쓰다(write to)" 에서의 전치사 ''to'' (예: "나는 당신에게 편지를 쓸 것이다(I'll write to you)")는 항상 유지된다. 미국식 표현에서는 생략될 수 있다.
  • 호주 영어는 "공부하다(study)"를 의미하는 영국식 표현인 "읽다(read)"를 사용하지 않는다. 따라서 "그는 의학을 공부한다(He studies medicine)"라고 할 수 있지만 "그는 의학을 읽는다(He reads medicine)"라고는 하지 않는다.
  • 시간을 말할 때, 호주인들은 10시 30분을 "10시 반(half past ten)"이라고 하고, 영국식 표현인 "10시 반(half ten)"을 사용하지 않는다. 마찬가지로, 9시 45분에는 "(a) quarter of ten"이 아닌 "10시 15분 전(a quarter to ten)"을 사용하는데, "(a) quarter of ten"은 미국 영어에서 가끔 사용된다.
  • 호주 영어는 "앉아 있다(sitting)" 또는 "착석한(seated)"을 포함하는 영국 영어의 ''sat''의 의미를 공유하지 않는다. 따라서 "나는 한 시간 동안 여기 앉아 있었다(I've been sat here for an hour)" 와 같은 사용법은 호주 영어에서는 사용되지 않는다.
  • 호주 영어에서 가장 일반적인 표현은 "샤워하다(have a shower)" 또는 "목욕하다(have a bath)"이고, 미국 영어에서는 "샤워하다(take a shower)"와 "목욕하다(take a bath)"를 사용하는 것과 대조적이다.[50]
  • 호주 영어에서 ''saw''의 과거분사는 "톱질한(sawn)"(예: "톱날이 잘린 샷건(sawn-off shotgun)")이고, 미국 영어에서는 "톱질한(sawed)"이다.
  • 호주 영어에서 동사 ''visit''은 타동사이다. 목적어가 사람인 경우, 미국 영어는 ''visit with''를 사용하지만 호주 영어에서는 사용되지 않는다.
  • 악천후로 인해 취소된 야외 행사는 호주 영어에서는 "비 때문에 취소되었다(rained out)"라고 한다. 영국 영어에서는 "비 때문에 취소되었다(rained off)"라고 하는 것과 대조적이다.[51][52]
  • 비공식적인 말투에서는 문장 끝에 ''but''을 사용할 수 있다(예: "나는 가고 싶지 않지만(I don't want to go but)") "하지만 나는 가고 싶지 않다(But I don't want to go)" 대신 사용한다.[46] 이는 스코틀랜드 영어에서도 발견된다.
  • 비공식적인 말투에서는 담화 표지어 ''yeah no'' (또는 ''yeah nah'')와 ''no yeah'' (또는 ''nah yeah'')를 각각 "아니오"와 "예"를 의미하는 데 사용할 수 있다.[53]

7. 철자 및 스타일

호주 영어의 철자는 기술적인 접근 방식을 채택한 여러 사전이 있다. 맥쿼리 사전과 옥스퍼드 영어 사전 호주판은 대학, 정부 부서, 법원 등에서 호주 영어 철자의 표준으로 가장 흔히 사용된다.[54]

호주식 철자는 미국식 철자보다 영국식 철자에 훨씬 가깝다. 노아 웹스터1828년 사전에서 제시된 체계적인 철자 개혁을 채택하지 않았기 때문이다. 그럼에도 불구하고, 맥쿼리 사전은 대부분의 미국식 철자를 허용되는 보조 변형으로 자주 제시한다.

호주식 철자와 미국식 철자 사이에 나타나는 사소한 체계적인 차이는 아래와 같다.[55]


  • 미국 영어에서 '''or'''로 끝나는 프랑스어 유래 단어(예: ''col'''or'''', ''hon'''or'''', ''behavi'''or'''', ''lab'''or''')는 호주 영어에서 '''our'''로 쓴다(예: ''col'''our'''', ''hon'''our'''', ''behavi'''our'''', ''lab'''our'''). 호주 ''Lab'''or''''' Party 및 일부(특히 남호주의) 지명은 예외로 ''Harb'''or''''를 사용하는데, 빅터 ''Harb'''or'''가 대표적이다.
  • 미국 영어에서 '''ize'''로 끝나는 단어(예: ''real'''ize'''', ''recogn'''ize'''', ''apolog'''ize''')는 호주 영어에서 '''ise'''로 쓴다(예: ''real'''ise'''', ''recogn'''ise'''', ''apolog'''ise''''). '''ize'''로 끝나는 영국식 옥스퍼드 철자는 소수의 변형으로 남아 있다. 맥쿼리 사전에 따르면 ''-ise'' 형태가 ''-ize''보다 3:1의 비율을 차지한다. 모든 변종에서 사용되는 ''capsize''는 유일한 예외이다.
  • 미국 영어에서 '''yze'''로 끝나는 단어(예: ''anal'''yze'''', ''paral'''yze'''', ''catal'''yze''')는 호주 영어에서 '''yse'''로 쓴다(예: ''anal'''yse'''', ''paral'''yse'''', ''catal'''yse''').
  • 미국 영어에서 '''er'''로 끝나는 프랑스어 유래 단어(예: ''fib'''er'''', ''cent'''er'''', ''met'''er''')는 호주 영어에서 '''re'''로 쓴다(예: ''fib'''re'''', ''cent'''re'''', ''met'''re'''; 단위 측정값에만 해당하며, 물리적 기기에는 해당하지 않음; 따라서 ''gasomet'''er''', ''voltmet'''er''').
  • 미국 영어에서 '''log'''로 끝나는 단어(예: ''cata'''log''', ''dia'''log''', ''mono'''log''')는 호주 영어에서 보통 '''logue'''로 쓴다(예: ''cata'''logue''', ''dia'''logue''', ''mono'''logue'''). 하지만, 맥쿼리 사전은 ''ana'''log'''에 대해 '''log''' 철자를 더 선호하는 것으로 제시한다.
  • 미국 영어와 달리, 호주 영어는 무강세 모음으로 끝나는 단어에 접미사를 붙일 때 겹모음 '''l'''을 유지한다. 따라서 호주 영어는 미국식 ''cance'''l'''ed'', ''counse'''l'''or'', ''trave'''l'''ing''보다 ''cance'''ll'''ed'', ''counse'''ll'''or'', ''trave'''ll'''ing''을 선호한다.
  • 미국 영어에서 겹모음 '''ll'''을 사용하는 ''ski'''ll'''ful'', ''wi'''ll'''ful'', ''enro'''ll''', ''disti'''ll''', ''enthra'''ll''', ''fulfi'''ll''', ''insta'''ll'''ment''는 호주 영어에서 단일 자음을 사용한다: ''ski'''l'''ful'', ''wi'''l'''ful'', ''enro'''l''', ''disti'''l''', ''enthra'''l''', ''fulfi'''l''', ''insta'''l'''ment''. 하지만, 맥쿼리 사전은 겹자음을 사용하는 경향이 증가하고 있다고 언급한다.[56]
  • 미국 영어의 ''defen'''se'''', ''offen'''se'''는 호주 영어에서 ''defen'''ce'''', ''offen'''ce'''로 쓴다.
  • 미국 영어와 달리, 호주 영어에서는 ''pract'''ice''', ''licen'''ce'''는 명사이고, ''pract'''ise''', ''licen'''se'''는 동사이다.
  • '''ae'''와 '''oe'''를 사용하는 단어(예: '''''oe'''strogen'', ''p'''ae'''dophilia'')는 미국 영어에서 '''e'''만 사용하는 관행(예: '''''e'''strogen'', ''p'''e'''dophilia'')과 달리, 종종 유지된다. 맥쿼리 사전은 호주 영어 내에서 '''e'''만 사용하는 경향이 증가하고 있으며, 이제 ''encyclop'''e'''dia'', ''f'''e'''tus'', '''''e'''on'' 또는 ''h'''e'''matite''와 같은 일부 단어의 경우 '''e''' 철자를 선호하는 변형으로 제시하고 있으므로, 호주 영어는 이러한 단어 집합에 대해 단어별로 다르게 나타난다.


호주식 철자와 영국식 철자 사이에 나타나는 사소한 체계적인 차이는 다음과 같다.[57]

  • 영국 영어에서 종종 ''eable''로 끝나는 단어는 호주 영어에서 ''able''로 끝난다. 따라서 호주 영어는 ''liv'''eable'''보다 ''liv'''able''', ''siz'''eable'''보다 ''siz'''able''', ''mov'''eable'''보다 ''mov'''able'' 등을 선호하지만, 두 가지 변형 모두 허용된다.
  • 영국 영어에서 종종 ''eing''으로 끝나는 단어는 호주 영어에서 '''ing'''으로 끝난다. 따라서 호주 영어는 ''ag'''eing'''보다 ''a'''ging''', ''rout'''eing'''보다 ''rout'''ing''' 등을 선호하지만, 두 가지 변형 모두 허용된다.
  • 영국 영어에서 종종 ''mme''로 끝나는 단어는 호주 영어에서 '''m'''으로 끝난다. 따라서 호주 영어는 모든 문맥에서 ''progra'''mme'''보다 ''progra'''m''', ''aerogra'''mme'''보다 ''aerogra'''m''을 선호하지만, 두 가지 변형 모두 허용된다. 캐나다, 뉴질랜드, 미국과 마찬가지로 ''(kilo)gra'''m'''만이 철자법으로 사용된다.


맥쿼리 사전에서 현재 영국식 철자와 다르다고 제시된 개별 단어의 다른 예로는 ''ana'''logue'''와 대조되는 ''ana'''log''', ''gue'''rr'''illa''와 대조되는 ''gue'''r'''illa'', ''verand'''a'''와 대조되는 ''verand'''ah''', ''bur'''k'''a''와 대조되는 ''bur'''q'''a'', ''past'''y'''와 대조되는 ''past'''ie'''(명사), ''neuro'''ne'''와 대조되는 ''neuro'''n''', ''hic'''ough'''와 대조되는 ''hic'''up''', ''anne'''xe'''와 대조되는 ''anne'''x''', ''ra'''c'''oon''와 대조되는 ''ra'''cc'''oon'' 등이 있다.[58] ''onto'', ''anytime'', ''alright'', ''anymore''와 같은 띄어쓰기가 없는 형태도 띄어쓰기가 있는 형태와 마찬가지로 허용되는 것으로 제시된다.[59]

과거 시제 동사의 '''-t'''와 '''-ed''' 어미 처리에 있어 영어 변종 간 및 영어 변종 내에서 변화가 있다. 맥쿼리 사전은 어느 쪽도 선호하지 않지만, '''-ed''' 어미를 사용하는 ''leap'''ed''', ''lean'''ed''', ''learn'''ed''가 더 흔하지만, '''-t''' 어미를 사용하는 ''spel'''t''', ''burn'''t'''가 더 흔하다고 제시한다.[60]

호주 역사 전반에 걸쳐 여러 가지 다른 철자가 존재해 왔다. 오늘날 미국식 철자로 간주되는 것들은 19세기 후반과 20세기 초 호주에서 인기가 있었으며, 빅토리아 교육부는 1970년대까지, 그리고 ''더 에이지'' 신문은 1990년대까지 이를 지지했다. 이러한 영향은 호주 노동당의 철자와 빅터 하버와 같은 일부 지명에서 볼 수 있다. 간략 옥스퍼드 영어 사전은 1920년대와 1930년대에 영국식 철자의 지배력을 재확립한 것으로 평가받고 있다.[61] 20세기 후반 잠시 동안, 해리 린드그렌의 1969년 철자 개혁 제안(''철자 개혁 1'' 또는 ''SR1'')이 호주에서 일부 지지를 얻었고, 호주 교사 연맹과 장관 더그 에버링햄이 개인 서신에서 채택했다.[62]

호주 영어의 주요 일반적인 문체 안내서로는 ''Cambridge Guide to Australian English Usage'', ''Australian Government Style Manual''[63](이전에는 ''스타일 매뉴얼: 저자, 편집자 및 인쇄업자를 위한''), ''Australian Handbook for Writers and Editors'', 그리고 ''Complete Guide to English Usage for Australian Students''가 있다.

따옴표는 작은따옴표와 큰따옴표 모두 사용되지만, 첫 번째 따옴표에는 작은따옴표를 사용하는 것이 선호되며, 큰따옴표는 말 속의 말을 나타낼 때 사용된다. 논리적(활자 조판자의 구두점과 반대되는) 구두점이 인용문 끝의 구두점에 선호된다. 예를 들어, ''Sam said he 'wasn't happy when Jane told David to "go away.''는 ''Sam said he "wasn't happy when Jane told David to 'go away.''보다 선호된다.

DD/MM/YYYY 날짜 형식이 사용되며, 일반적인 일상생활에서는 12시간제 시계가 사용된다(서비스, 경찰, 항공 응용 프로그램과는 다름).

화면 크기를 제외하고, 1970년대 미터법으로 전환한 이후로 일상생활에서는 미터법 단위가 사용되어 야드 파운드 법 단위를 대체했지만, 사람의 키를 일상적으로 언급할 때는 야드 파운드 법 단위가 여전히 사용된다. 타이어 및 볼트 크기(예: )는 기술적인 이유로 적절한 경우 야드 파운드 법 단위로 정의된다.

베팅에서는 영국에서 사용되는 분수 배당률이나 미국의 머니라인 배당률과 달리 소수 배당률이 선호된다.

참조

[1] 언어 코드
[2] 웹사이트 Unified English Braille http://brailleaustra[...] 2016-05-18
[3] 웹사이트 2021 Australia, Census All persons QuickStats | Australian Bureau of Statistics https://www.abs.gov.[...]
[4] 서적 Australian English Reimagined: Structure, Features and Developments Routledge 2020
[5] 서적 Speaking our Language: the Story of Australian English Oxford University Press
[6] 서적 Australian English Reimagined: Structure, Features and Developments Routledge 2020
[7] 서적 Australian English Reimagined: Structure, Features and Developments Routledge 2020
[8] 서적 The Rush that Never Ended: a History of Australian Mining Melbourne University Press
[9] 서적 The Australian Language Angus and Robertson
[10] 서적 Americanization and Australia University of New South Wales Press
[11] 서적 International English: A Guide to the Varieties of Standard English Arnold
[12] 학술지 An acoustic phonetic study of broad, general, and cultivated Australian English vowels
[13] 서적 Australian English Pronunciation and Transcription https://books.google[...] Cambridge University Press
[14] 웹사이트 Australian English – Impressionistic Phonetic Studies http://clas.mq.edu.a[...] Clas.mq.edu.au 2009-08-14
[15] 설명
[16] 설명
[17] 설명
[18] 서적 The Oxford Handbook of World Englishes https://books.google[...] Oxford University Press 2017-02-14
[19] 서적 Accents of English Cambridge University Press
[20] 웹사이트 Robert Mannell, "Impressionistic Studies of Australian English Phonetics" http://www.ling.mq.e[...] Ling.mq.edu.au 2009-08-14
[21] 뉴스 Divide over potato cake and scallop, bathers and togs mapped in 2015 Linguistics Roadshow http://www.abc.net.a[...] Australian Broadcasting Corporation 2016-01-05
[22] 학술지 Regional variation in the Australian English lexicon
[23] 웹사이트 regional accents | Australian Voices http://clas.mq.edu.a[...] Clas.mq.edu.au
[24] 방송 Sounds of Aus
[25] 간행물 Australia's unique and evolving sound https://web.archive.[...] 2007-08-23
[26] 뉴스 Struth! Someone's nicked me Strine http://www.theage.co[...] 2005-01-29
[27] 뉴스 It's all English, but vowels ain't voils http://www.smh.com.a[...] 2010-01-26
[28] 뉴스 Australia's accent only now starting to adopt small changes https://www.sbs.com.[...] 2017-09-12
[29] 웹사이트 australian english | Australian Voices http://clas.mq.edu.a[...] Clas.mq.edu.au 2010-07-30
[30] 웹사이트 Reference at www.abc.net.au https://www.abc.net.[...] 2023-03-00
[31] 웹사이트 Six facts about the Australian accent https://www.abc.net.[...] Australian Broadcasting Corporation 2017-12-18
[32] 학술지 An intonational change in progress in Australian English
[33] 뉴스 The unstoppable march of the upward inflection? https://www.bbc.co.u[...] 2014-08-11
[34] 웹사이트 Frederick Ludowyk, 1998, "Aussie Words: The Dinkum Oil On Dinkum; Where Does It Come From?" (OzWords, Australian National Dictionary Centre) https://web.archive.[...]
[35] 학술지 Aussie Words: Of Billy, Bong, Bung, & 'Billybong' https://slll.cass.an[...] Australian National Dictionary Centre 2004-10-00
[36] 웹사이트 Canberra Facts and figures http://www.visitcanb[...] 2012-08-15
[37] 웹사이트 Discussion on the Meaning of 'Canberra' http://www.canberrah[...] Patricia Frei 2013-08-11
[38] 뉴스 Why do Aussies shorten everything an itsy-bitsy-teeny-weeny bit? https://www.smh.com.[...] 2021-03-12
[39] 웹사이트 History of Measurement in Australia http://www.measureme[...] Australian Government National Measurement Institute 2013-02-14
[40] 서적 Metrication in Australia: A review of the effectiveness of policies and procedures in Australia's conversion to the metric system http://themetricmave[...] Australian Government Publishing Service 2017-08-05
[41] 서적 The Macquarie Dictionary The Macquarie Library Pty Ltd 2005
[42] 논문 Sociophonetic variation of like in British dialects: effects of function, context and predictability https://doi.org/10.1[...] 2016-09-19
[43] 서적 The Macquarie Dictionary The Macquarie Library Pty Ltd 2005
[44] 서적 The Macquarie Dictionary The Macquarie Library Pty Ltd 2005
[45] 논문 What Motivates Verbal Agreement Variation with Collective Headed Subjects 2016-05-05
[46] 논문 Australian English: Its Evolution and Current State 2012
[47] 웹사이트 Geographical names guidelines https://www.sa.gov.a[...] Attorney-General's Department (Government of South Australia) 2021-02-08
[48] 서적 Second Dialect Acquisition Cambridge University Press 2010
[49] 서적 Advanced Grammar in Use 1999
[50] 서적 The Syntax, Semantics and Derivation of Bare Normalisations in English Uniwersytet Śląski 1993
[51] 서적 The Macquarie Dictionary The Macquarie Library Pty Ltd 2005
[52] 서적 Collins English Dictionary HarperCollins 2018
[53] Honours Yeah-no: A Discourse Marker in Australian English University of Melbourne 2007
[54] 웹사이트 Spelling https://www.styleman[...] 2024-04-12
[55] 서적 The Macquarie Dictionary Macquarie Dictionary Publishers 2020
[56] 웹사이트 Macquarie Dictionary https://www.macquari[...] 2021-11-23
[57] 서적 The Macquarie Dictionary Macquarie Dictionary Publishers 2020
[58] 서적 The Macquarie Dictionary Macquarie Dictionary Publishers 2020
[59] 서적 The Macquarie Dictionary Macquarie Dictionary Publishers 2020
[60] 서적 The Macquarie Dictionary Macquarie Dictionary Publishers 2020
[61] 웹사이트 Endangered Languages and Cultures » Blog Archive » Webster in Australia http://www.paradisec[...] Paradisec.org.au 2017-09-20
[62] 웹사이트 Spelling Reform 1 – And Nothing Else! http://www.englishsp[...]
[63] 웹사이트 Australian Government Style Manual https://stylemanual.[...] 2021-10-25
[64] 웹사이트 Unified English Braille http://brailleaustra[...] 2017-01-02
[65] 논문 Speaking rates of American and New Zealand varieties of English 2004



본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.

문의하기 : help@durumis.com