맨위로가기

언어 장벽

"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.

1. 개요

언어 장벽은 서로 다른 언어를 사용하는 사람들 간의 의사소통을 어렵게 만드는 현상으로, 개인, 사회, 경제, 교육, 의료 등 다양한 분야에 영향을 미친다. 새로운 언어를 배우는 것은 언어 장벽을 극복하는 기본적인 방법이며, 국제 보조어 사용, 전문 통번역 서비스 제공, 다문화 사회 구성원 간의 상호 이해 증진 등 사회적 노력을 통해 완화할 수 있다. 식민지 시대에는 언어 지배가 나타나기도 했으며, 국제 보조어는 언어 장벽을 극복하기 위한 시도로 등장했으나, 널리 사용되지 못하고 있다.

더 읽어볼만한 페이지

  • 번역학 - 한국문학번역원
    한국문학번역원은 한국 문학의 세계화를 위해 번역 및 출판 지원, 국제 교류, 번역 교육, 정보 서비스 등의 사업을 수행하는 문화체육관광부 산하 기관이다.
  • 번역학 - 번역 연구
    번역 연구는 번역의 모든 형태를 연구하는 독립적인 학문 분야로, 다양한 학파와 이론을 통해 문화, 사회, 정치적 맥락과의 연관성을 확대하며 발전해왔고, 현재는 다양한 하위 분야로 나뉘어 번역 현상을 탐구하며 번역 기술 발전과 번역가의 역할 변화, 번역 교육의 중요성을 강조한다.
  • 사회언어학 - 지칭어
    지칭어는 특정 대상을 명확히 지칭하는 용어로, 한국어에서는 다양한 형태가 존재하며, 프로젝트 관리에서는 참조 조건의 의미로 프로젝트 목표와 범위를 정의하는 데 사용된다.
  • 사회언어학 - 피진
    피진은 서로 다른 언어 사용자 간 의사소통을 위해 만들어진 단순화된 언어로, 문법과 어휘가 제한적이며 모어 화자가 없지만, 널리 사용될 경우 크리올어로 발전하기도 한다.
언어 장벽
언어 장벽
정의다른 언어 또는 방언을 사용하는 사람들 사이의 의사 소통의 어려움
원인
언어적 차이어휘
문법
발음
문화적 차이의사 소통 방식
가치관
신념
기술적 문제통신 장비의 오류
인터넷 연결 불량
영향
경제적 영향국제 무역의 어려움
해외 투자 감소
관광 산업의 침체
사회적 영향이민자들의 사회 통합 어려움
국제 관계의 갈등
문화 교류의 제한
개인적 영향교육 기회의 제한
직업 선택의 어려움
사회 참여의 제약
해결 방안
언어 교육외국어 학습 장려
다국어 교육 시스템 구축
번역 및 통역 서비스 제공
문화 이해 교육다양한 문화에 대한 이해 증진
문화적 차이에 대한 존중
국제 교류 프로그램 확대
기술 발전자동 번역 기술 개발
실시간 통역 기술 개발
다국어 지원 플랫폼 개발
정책적 노력다국어 사용 환경 조성
이민자 지원 정책 강화
국제 협력 강화

2. 언어 장벽의 개념과 영향

한 환경에 여러 언어가 존재하는 경우에는 여러 언어 장벽이 있을 수 있다. 다국어 사회에는 일반적으로 링구아 프랑카와 구성원들이 하나 이상의 언어를 배우는 전통이 있어, 이해의 장벽을 완전히 제거하지는 못하지만, 통과할 수 없는 언어 장벽이라는 개념을 부정한다.[30] 예를 들어, 런던에서는 약 250개의 다양한 언어가 사용되지만, 평균적으로 모든 인종 그룹의 구성원은 영국 사회에 동화되어 생산적인 구성원이 된다.[31]

2012년, 로제타 재단은 4월 19일을 국제 "언어 장벽 없는 날"로 선포했다. 이 날은 언어가 장벽이 아니라 기념해야 할 대상이라는 국제적인 인식을 높이는 것을 목표로 한다.

2. 1. 의사소통의 어려움

일반적으로 서로 다른 언어를 사용하는 사람들 사이에는 한쪽 또는 양쪽 모두가 새로운 언어를 배우지 않는 한 의사소통이 거의 이루어지지 않는다. 언어를 배우는 데는 많은 시간과 노력이 필요하다. 해외여행을 하는 사람들은 종종 언어 장벽에 직면한다.[30]

성인이 되어 새로운 국가에 오거나 제한된 어휘를 가진 사람들은 언어 학습이 번거로운 과정일 때 "언어 장벽을 극복"하는 데 특히 어려움을 겪을 수 있다. 다국적 회의에서도 비슷한 어려움이 발생하며, 통역 서비스는 비용이 많이 들고 구하기 어려우며 오류가 발생하기 쉽다.

1995년, 캘리포니아 주립 대학교 시스템에 입학한 신입생 24,000명이 영어를 제2 언어로 보고했다. 그러나 이들 중 영어를 유창하게 구사하지 못하는 학생 중 대학 수준의 영어 시험에서 능숙한 점수를 받은 학생은 1,000명에 불과했다(Kahmi – Stein & Stein, 1999). 이와 같은 수치는 언어가 제시할 수 있는 어려움을 교육 사서가 인식하는 것이 매우 중요하다는 것을 분명히 보여준다. 영어 사용은 미국 대학 도서관을 이용하는 유학생들에게 주요한 복잡한 요인이다. 언어의 어려움은 정보 수집 기술뿐만 아니라 도움 요청 행동에도 영향을 미친다. 영어 실력 부족은 유학생이 도서관을 이용할 때 도움을 요청하고 받는 것과 관련하여 주요 관심사가 될 수 있다.

유학생들은 수용적이며 매우 동기 부여가 되어 있다. 유학생에게는 적절한 문장 구조와 정확한 어휘에 대한 관심 때문에 단어와 위치의 이러한 변화가 영어를 모국어로 사용하는 사람들보다 훨씬 더 혼란스러울 수 있다. 키워드 검색에 필수적인 동의어 사용은 특히 영어 어휘가 제한적인 학생들에게 숙달하기 어렵다(F. Jacobson, 1988).

표현은 언어 장벽을 극복할 수 있다. 표현의 예술은 언어의 장벽을 넘어선다. 언어 장벽은 환자와 의사 간의 의사 소통이 저해될 수 있기 때문에 의료 서비스를 찾는 사람들에게도 문제가 될 수 있다. 의사를 이해하거나 자신의 우려 사항을 전달할 수 없는 환자는 종종 의료 서비스의 질이 저하되는 것을 경험한다. 이러한 차이점은 번역 서비스 또는 의사를 위한 언어 강좌와 같은 방법을 통해 극복할 수 있다(Rand, 1998).

유학생들에게 언어 장벽은 불안감을 유발할 뿐만 아니라 사회적 고립, 편견 및 차별을 경험할 가능성이 높다.[5] 이러한 학생들은 제2언어 숙달 부족으로 인해 종종 편견, 고립 및 차별에 직면하며, 이는 결과적으로 이러한 개인 내에서 심리적 문제를 일으킨다. 브리티시컬럼비아 대학교의 상담 강사인 Chen은 제2언어 불안, 교육적 스트레스 요인 및 사회 문화적 스트레스 요인이 유학생들에게 가장 큰 세 가지 도전 과제라고 밝혔다.[6]

2. 2. 사회적 영향

언어 장벽은 사회 여러 분야에 영향을 미친다.
이민과 정착언어 장벽은 이민자들이 새로운 사회에 적응하고 통합되는 데 어려움을 겪게 한다. 이민자들은 모국어와 같거나 비슷한 언어를 사용하는 국가로 이주하는 경향이 있다.[31] 예를 들어, 영국 이민자들은 주로 호주, 캐나다, 미국, 뉴질랜드와 같이 영어를 사용하는 국가로 이주하며, 스페인 이민자들은 라틴 아메리카 국가로, 포르투갈 이민자들은 브라질로 이주한다.[31]
다문화 사회다문화 사회에서 언어 장벽은 사회적 고립, 차별, 편견을 야기할 수 있다. 예를 들어, 1995년 캘리포니아 주립대학교 신입생 중 2만 4천 명이 영어를 제2언어로 사용한다고 보고했지만, 이들 중 대학 수준의 영어 구사 능력을 갖춘 학생은 1,000명에 불과했다. 이는 유학생들이 미국의 대학 도서관을 이용하는 데 어려움을 겪고 있음을 보여준다.
국제 관계언어 장벽은 국가 간의 협력과 교류를 저해하는 요인이 될 수 있다. 서로 다른 언어를 사용하는 국가 간에는 의사소통에 어려움이 발생하며, 이는 오해와 갈등을 초래할 수 있다.

2. 3. 교육적 영향

언어 장벽은 교육 현장에서 여러 가지 어려움을 야기한다. 특히 유학생, 다문화 가정 자녀, 외국어 학습자에게 큰 영향을 미친다.
유학생유학생들은 언어 장벽으로 인해 학업 및 사회 적응에 어려움을 겪는다. 1995년 캘리포니아 주립 대학교 신입생 중 24,000명이 영어를 제2언어로 사용한다고 보고했지만, 이들 중 대학 수준의 영어 시험에서 능숙한 점수를 받은 학생은 1,000명에 불과했다.[5] 이는 언어 능력이 학업 성취에 큰 영향을 미친다는 것을 보여준다.

브리티시컬럼비아 대학교의 상담 강사 Chen은 언어 장벽이 유학생들에게 불안감을 유발할 뿐만 아니라, 제2언어 불안, 교육적 스트레스 요인, 사회 문화적 스트레스 요인이 유학생들의 3대 과제라고 언급했다.[6] 또한, 유학생들은 사회적 고립, 편견, 차별을 경험할 가능성이 높으며, 이는 심리적 문제로 이어질 수 있다.[6]
다문화 가정 자녀다문화 가정 자녀들은 학교 교육 과정에서 언어 장벽으로 인해 학습 부진을 겪을 수 있다. 케냐 초등학생의 대다수는 초급 수준의 영어 사용자로, 영어로 효과적으로 과목 내용을 배우는 데 필요한 언어 능력을 갖추지 못했다.[8] 나이지리아 교육 시스템에서도 대부분의 교과서가 영어로 작성되어 있어, 언어 장벽이 학습 성과 부족의 주요 원인 중 하나로 지목된다.[11]
외국어 교육케냐 대학교에서는 독일어, 프랑스어, 포르투갈어, 아랍어, 일본어, 중국어 등 다양한 외국어가 교육되고 있다.[7] 나이로비 대학교프랑스어 부서를 설립하여 프랑스어 교육의 중요성을 강조하고 있다.[7] 그러나 케냐 대학교에서는 학습 자료 부족, 장학금 부족, 강사 부족, 프랑스어 졸업생의 취업 기회 부족 등 여러 문제에 직면해 있다.[7]

이러한 사례들은 효과적인 외국어 교육 시스템 구축의 중요성을 강조한다. 나이지리아 교사들은 제2 외국어 교육의 현재 트렌드, 영어 교육 자원의 부족, 영어 지식 부족, 학생들의 언어에 대한 태도 문제 등 영어 학습 성과를 개선하는 데 어려움을 겪고 있다.[10]

쿠쿠마 난민 캠프에서는 영어 또는 스와힐리어를 이해하지 못하는 학습자의 학습 성과를 개선하기 위해 Tasfiri라는 케냐 교육 프로젝트가 시행되고 있다. 이 프로젝트는 난민 초등 학습자가 모국어를 배울 수 있도록 지원한다.[9]

2. 4. 의료적 영향

언어 장벽은 환자와 의료진 간의 의사소통을 어렵게 만들어 의료 서비스에 큰 영향을 미칠 수 있다.[32][33][34] 예를 들어, 영국에 거주하는 파키스탄계 영국인 여성들은 문화적, 언어적 장벽 때문에 유방암 검진이 여성 전용 환경에서 이루어진다는 사실을 알지 못해 검진을 덜 받는 경향이 있었다.[15][16][17]

의료진을 이해하거나 자신의 건강 상태를 제대로 설명하지 못하는 환자는 오진, 치료 지연 등 의료 서비스의 질 저하를 경험할 수 있다. 이러한 문제는 번역 서비스나 의료진을 위한 언어 교육을 통해 개선될 수 있다.

3. 언어 장벽 극복을 위한 노력

언어 장벽은 개인, 사회, 국가적 차원에서 다양한 노력을 통해 극복할 수 있다.

1995년 캘리포니아 주립 대학교 시스템에 입학한 신입생 중 24,000명이 영어를 제2 언어로 사용한다고 응답했지만, 이들 중 대학 수준의 영어 시험에서 능숙한 점수를 받은 학생은 1,000명에 불과했다.[5] 이는 언어 장벽이 교육 현장에서 심각한 문제임을 보여준다. 특히 유학생들은 언어 실력 부족으로 인해 정보 수집 및 도움 요청에 어려움을 겪는다.

언어 장벽은 의료 서비스 분야에서도 문제를 야기한다. 환자와 의사 간의 원활한 의사소통이 이루어지지 않으면 의료 서비스의 질이 저하될 수 있다. 이러한 문제는 번역 서비스나 의사를 위한 언어 강좌를 통해 개선할 수 있다.[5]

2012년, 로제타 재단은 4월 19일을 국제 "언어 장벽 없는 날"로 선포하여 언어 장벽에 대한 국제적인 인식을 높이고, 언어 간 정보 접근 및 공유를 촉진하는 노력을 기울이고 있다.

3. 1. 개인적 노력

일반적으로 서로 다른 언어를 사용하는 사람들 사이에는 한쪽 또는 양쪽 모두가 새로운 언어를 배우지 않는 한 거의 의사소통이 이루어지지 않는다. 새로운 언어를 배우는 것은 많은 시간과 노력을 투자해야 하는 일이다.[5] 해외여행을 하는 사람들은 종종 언어 장벽에 직면한다. 성인이 되어 새로운 국가에 오거나 제한된 어휘를 가진 사람들은 언어 학습이 번거로운 과정일 때 "언어 장벽을 극복"하는 데 특히 어려움을 겪을 수 있다.

유학생의 경우, 언어 장벽은 학업 및 사회 적응에 큰 영향을 미친다. 브리티시컬럼비아 대학교의 상담 강사인 Chen에 따르면, 언어 장벽은 유학생들에게 불안감을 유발할 뿐만 아니라, 제2언어 불안, 교육적 스트레스 요인 및 사회 문화적 스트레스 요인이 유학생들의 3대 과제로 꼽힌다.[6] 또한, 학생들은 사회적 고립, 편견, 차별을 경험할 가능성이 높으며, "외국인 학생들은 미국 국민들의 부정적인 태도와 문화적 감수성 부족을 성공적인 집단 간 관계의 가장 큰 장벽으로 꼽는다."[6]

이러한 어려움을 극복하기 위해, 일부 학자들은 학생들이 긍정적인 태도로 문제에 대처하고, 오리엔테이션 기간 동안 문제 해결 자원에 접근하도록 조언한다. S.G. Nelson 교수는 1991년에 그의 저서 "''언어는 삶이다''"에서 "언어는 단어의 어휘 그 이상이다. 언어는 사람들이 자신의 감정을 표현하고 개성을 보여주는 방식이며, 다양한 연령대가 함께 있을 때 모든 연령대의 사람들은 다른 그룹과 함께 행동하는 방법을 배워야 한다."라고 말했다.

3. 2. 사회적 노력

다국어 사회에서는 링구아 프랑카와 구성원들이 하나 이상의 언어를 배우는 전통이 있어, 언어 장벽을 완전히 없애지는 못하지만 어느 정도 극복할 수 있다.[30] 예를 들어, 런던에서는 약 250개의 다양한 언어가 사용되지만, 평균적으로 모든 인종 그룹의 구성원들은 영국 사회에 동화되어 생산적인 구성원이 된다.[31]

서로 다른 언어를 사용하는 사람들 사이에서는 한쪽 또는 양쪽 모두가 새로운 언어를 배우지 않는 한 의사소통이 거의 이루어지지 않는다. 이는 많은 시간과 노력이 필요한 일이다. 해외여행을 하는 사람들은 종종 언어 장벽에 직면하며, 성인이 되어 새로운 국가에 오거나 제한된 어휘를 가진 사람들은 언어 학습이 번거로운 과정일 때 특히 어려움을 겪을 수 있다. 다국적 회의에서도 비슷한 어려움이 발생하며, 통역 서비스는 비용이 많이 들고 구하기 어려우며 오류가 발생하기 쉽다.

1995년, 캘리포니아 주립 대학교 시스템에 입학한 신입생 24,000명이 영어를 제2 언어로 보고했다. 그러나 이들 중 영어를 유창하게 구사하지 못하는 학생 중 대학 수준의 영어 시험에서 능숙한 점수를 받은 학생은 1,000명에 불과했다.[31] 이러한 수치는 언어가 제시할 수 있는 어려움을 교육 관계자가 인식하는 것이 매우 중요하다는 것을 보여준다.

언어의 어려움은 정보 수집 기술뿐만 아니라 도움 요청 행동에도 영향을 미친다. 영어 실력 부족은 유학생이 도서관을 이용할 때 도움을 요청하고 받는 것과 관련하여 주요 관심사가 될 수 있다.

표현은 언어 장벽을 극복할 수 있다. 표현의 예술은 언어의 장벽을 넘어선다. 언어 장벽은 환자와 의사 간의 의사 소통이 저해될 수 있기 때문에 의료 서비스를 찾는 사람들에게도 문제가 될 수 있다. 이러한 차이점은 번역 서비스 또는 의사를 위한 언어 강좌와 같은 방법을 통해 극복할 수 있다.

2012년, 로제타 재단(The Rosetta Foundation)은 4월 19일을 국제 "언어 장벽 없는 날"로 선포했다. 이 날의 취지는 언어가 장벽을 나타내는 것이 아니라는 사실에 대한 국제적인 인식을 높이는 것이다. 언어는 제거될 필요가 없으며 장벽이 아니다. 오히려 언어를 기념해야 한다. 언어 장벽은 언어 간에 정보를 접근하고 공유하는 것을 막는 장벽이다. 이 날의 연례 행사는 전 세계 커뮤니티 번역 노력을 알리고 성장시키는 것을 목표로 한다.

유학생들이 유학을 선호하는 경향이 점점 더 커지고 있다. 유학의 다른 어려움과 더불어 언어 장벽은 특히 미국에서 유학생들에게 가장 큰 문제 중 하나가 되었다. 브리티시컬럼비아 대학교의 상담 강사인 Chen에 따르면, 언어 장벽은 유학생들에게 불안감을 유발할 뿐만 아니라, 제2언어 불안, 교육적 스트레스 요인 및 사회 문화적 스트레스 요인이 유학생들에게 가장 큰 세 가지 도전 과제이다. 또한, 학생들은 사회적 고립, 편견 및 차별을 경험할 가능성이 높다.

3. 3. 국가적 노력

The Rosetta Foundation영어은 2012년 4월 19일을 국제 "언어 장벽 없는 날"로 선포했다.[5] 이 날은 언어가 장벽이 아니라 기념해야 할 대상이라는 국제적인 인식을 높이는 것을 목표로 한다. 언어 장벽은 언어 간 정보 접근 및 공유를 막는 요인이지만, 표현의 예술은 언어 장벽을 넘어설 수 있다.

언어 장벽은 의료 서비스에도 영향을 미친다. 환자와 의사 간 의사소통이 어려워 의료 서비스 질 저하로 이어질 수 있다. 번역 서비스나 의사를 위한 언어 강좌를 통해 이러한 문제를 해결할 수 있다(Rand, 1998).

언어 장벽은 유학생에게 불안, 교육적 스트레스, 사회문화적 스트레스를 유발하며, 사회적 고립, 편견, 차별로 이어질 수 있다.[6] 긍정적인 태도로 문제 해결 자원에 접근하는 것이 이러한 스트레스 완화에 도움이 될 수 있다(Olivas and Li 219-220).

이민 대상 국가가 이민자의 언어를 사용하지 않더라도, 이민자의 언어와 관련된 언어를 사용하는 국가라면 이민을 수용할 가능성이 높아진다. 유럽인의 아메리카 대륙 대이동이 그 예시이다. 영어가 주류인 미국에는 게르만어파 계열 언어가 사용되거나 친숙한 북유럽 출신 이민자들이 주로 모였다.

4. 한국 사회와 언어 장벽

한국은 단일 언어 사용 국가이지만, 국제화, 다문화 사회로의 변화에 따라 언어 장벽 문제가 점차 중요해지고 있다. 이러한 변화는 외국인 노동자와 유학생의 증가, 다문화 가정의 증가, 그리고 국제 교류의 증가와 같은 요인들에 의해 주도되고 있다.

4. 1. 당면 과제

Language barrier영어는 다양한 측면에서 어려움을 야기한다. 특히 외국인 노동자와 유학생의 증가, 다문화 가정의 증가, 국제 교류 증가 등의 요인으로 인해 언어 소통 문제는 더욱 심화되고 있다.

  • 외국인 노동자 증가: 외국인 노동자의 유입이 증가하면서 산업 현장, 의료 서비스 등에서 언어 소통 문제가 발생하고 있다. 예를 들어, 의료 서비스 이용에 언어 장벽이 영향을 미칠 수 있다. 한 연구에 따르면 문화 및 언어 장벽에 직면한 파키스탄계 영국인 여성은 유방 검진이 여성 전용 환경에서 실시된다는 사실을 모르기 때문에 참석할 가능성이 적었다.[32][33][34]
  • 유학생 증가: 유학을 선호하는 경향이 커지면서, 언어 장벽은 유학생들에게 가장 큰 문제 중 하나가 되었다. 특히 미국에서 이러한 어려움이 두드러지며, 무력감, 과도한 스트레스, 불안감, 사회적 고립, 편견 및 차별 등의 문제를 야기한다.[5][6][21][22]
  • 이민: 언어 장벽은 이민에도 영향을 미친다. 어떤 국가에서 온 이민자는 해당 국가와 같은 언어를 사용하는 국가를 이민 목적지로 선택할 가능성이 훨씬 높다.
  • 다문화 가정: 다문화 가정 자녀의 언어 발달 지연, 학교 적응 문제 등이 사회적 문제로 대두되고 있다.
  • 국제 교류 증가: 국제 교류 증가에 따라, 영어 등 외국어 능력의 중요성이 더욱 커지고 있다.


일반적으로 한쪽 또는 양쪽 당사자가 새로운 언어를 학습하지 않는 한, 의사소통은 거의 이루어지지 않지만, 그 학습에는 많은 시간과 노력을 쏟아야 한다. 해외여행을 하는 사람은 종종 언어의 장벽에 직면한다.

5. 식민지 시대의 언어 지배

식민지 시대에는 지배 국가의 언어가 강요되는 경우가 많았으며, 이는 피지배 국가의 언어와 문화를 억압하는 수단으로 작용했다. 한 국가에서 이민자는 모국어와 같은 언어를 사용하는 목적지로 이동할 가능성이 높았다. 예를 들어, 대부분의 영국 이민은 호주, 캐나다, 미국, 뉴질랜드로, 스페인 이민은 라틴 아메리카로, 포르투갈 이민은 브라질로 향했다. 목적지가 이민자의 언어를 사용하지 않더라도, 이민자의 언어와 관련된 언어를 사용한다면 이민을 받을 가능성이 더 높았다.

유럽인들의 아메리카 이주가 대표적인 예시이다. 영어를 사용하는 미국은 주로 북유럽 출신의 이민자를 끌어들였고, 남유럽인들은 라틴 아메리카 국가로 이주할 가능성이 더 높았다. 나이지리아 외에도 앙골라포르투갈어, 모리셔스프랑스어 등 다른 영국 연방 및 과거 식민지화된 국가에서도 비슷한 사례를 볼 수 있다.[10]

5. 1. 나이지리아의 사례

나이지리아대영 제국식민지였기 때문에 영어 사용을 강요받았다. 나이지리아인들은 자신들의 언어보다 영어를 사용했고, 영어의 사용은 나이지리아 사회 전반에 걸쳐 빠르게 확산되었다. 영어는 교육에서 중요한 역할을 하며, 인쇄 매체에서도 영어가 지배적이다.[10]

비록 비공식적인 나이지리아의 교육에서는 나이지리아 언어를 사용하지만, 대부분의 나이지리아인들은 영어를 더 잘 읽고 쓸 수 있다.

영국 정부가 나이지리아 학교의 행정을 인수했을 때, 그들은 영어를 학교의 핵심 과목으로 만드는 정책을 내놓았다. 영어는 나이지리아 교육 시스템의 기본적인 지침 언어 역할을 한다. 이는 학생의 학교 성적을 평가하는 척도이며, 따라서 나이지리아 학교에서 필수 과목으로 지정된 이유이다.

독립 이후, 나이지리아 교육 시스템은 식민주의 시대와 동일하게 유지되었다. 나이지리아에서 영어는 초등 교육부터 중등 교육, 고등 교육까지의 수업 언어이다. 이는 교육 과정의 다른 모든 과목을 가르치는 언어이기도 하다. 영어 과목에서 일정 수준 이상의 성적을 받는 것은 나이지리아 고등 교육 기관 입학을 위한 필수 조건이다.

이는 다른 영국 연방 또는 과거 식민지 국가에서도 나타난다. 영어 외의 다른 예로는 앙골라포르투갈어모리셔스프랑스어가 있다.

6. 국제 보조어

국제어는 서로 다른 언어를 사용하는 사람들 간의 의사소통을 돕기 위해 인위적으로 만들어진 언어이다. 1800년대 후반부터 언어 장벽을 극복하기 위해 보조어가 등장했는데, 이들은 전통적으로 개인 또는 단체에 의해 만들어졌다. 원래는 의사소통을 원하는 두 사람이 보조어를 쉽게 습득하여, 그 언어로 서로 대화하거나 글을 쓸 수 있다는 생각이었다.

20세기 전반에는 보조어에 대한 두 번째 접근 방식이 등장했다. 가장 널리 사용되는 언어에는 이미 많은 공통 단어가 있기 때문에, 보조어를 만들 필요는 없다는 것이다. 이러한 단어는 단순한 언어로 발전시킬 수 있었고, 많은 국가의 사람들은 이 언어를 읽거나 들을 때 그 단어가 자신의 언어에도 나오기 때문에 이해할 수 있었다.

6. 1. 국제 보조어의 종류

보조어는 1800년대 후반부터 언어 장벽을 극복하기 위해 사용되어 왔다. 이들은 전통적으로 개인이나 단체에 의해 만들어졌다. 원래 아이디어는 의사소통을 원하는 두 사람이 어렵지 않게 보조어를 배우고, 이 언어를 사용하여 서로 말하거나 글을 쓸 수 있다는 것이었다.

20세기 전반에는 보조 언어에 대한 두 번째 접근 방식이 등장했다. 즉, 가장 널리 사용되는 언어들이 이미 많은 공통 단어를 가지고 있었기 때문에 보조어를 만들 필요가 없다는 것이다. 이러한 단어들을 간단한 언어로 개발할 수 있었다. 많은 국가의 사람들은 이 언어를 읽거나 들을 때 이해할 수 있었는데, 그 이유는 이 언어의 단어들이 그들 자신의 언어에도 존재했기 때문이다. 이 접근 방식은 기존 보조 언어의 한계를 해결하고자 했다. 즉, 의사소통이 이루어지기 전에 다른 사람들이 그 언어를 배우도록 설득해야 할 필요가 있었다. 새로운 보조 언어는 또한 민족 언어를 빠르게 배우고 자신의 언어를 더 잘 이해하는 데 사용될 수 있었다.

전통적인 보조어는 때때로 ''도식 언어''라고 불리며, 에스페란토, 이도, 볼라퓌크가 있다. 새로운 접근 방식은 때때로 ''자연주의 언어''라고 불리며, 인테르링구아, 인테르링게, 라티노 시네 플렉시오네가 있다. 오늘날 널리 사용되는 언어는 에스페란토인테르링구아 뿐이지만, 이도 또한 사용되고 있다.

두 번째 접근 방식은 소위 구역 언어에 의해 더욱 발전되었다. 구역 언어는 특히 밀접하게 관련된 언어를 사용하는 화자를 위해 고안된 언어이다. 같은 언어족의 언어들은 이미 어느 정도 상호 이해 가능성을 가지고 있기 때문에, 수용적 이중 언어 사용을 통해 사전 학습 없이도 공통점을 기반으로 한 언어를 이해할 수 있다는 아이디어가 제시되었다. 가장 널리 사용되는 예는 인테르슬라비크이다.

6. 2. 국제 보조어의 한계

보조어는 널리 사용되지 못하고 있으며, 실제 의사소통 수단으로서의 역할은 제한적이다. 또한 자연어의 다양성과 복잡성을 반영하지 못한다는 비판도 제기된다.[1]

1800년대 후반부터 언어 장벽을 극복하기 위해 보조어가 등장했다.[2] 이들은 전통적으로 개인 또는 단체에 의해 작성되거나, ''구축''되었다.[2] 원래는 의사소통을 원하는 두 사람이 보조어를 쉽게 습득하여, 그 언어로 서로 대화하거나 글을 쓸 수 있다는 생각이었다.[2]

20세기 전반에 보조어에 대한 두 번째 접근 방식이 등장했다.[3] 가장 널리 사용되는 언어에는 이미 많은 공통 단어가 있기 때문에, 보조어를 구축할 필요는 없었다.[3] 이러한 단어는 단순한 언어로 발전시킬 수 있었다.[3] 많은 국가의 사람들은 이 언어를 읽거나 들을 때, 그 단어가 자신의 언어에도 나오기 때문에 이해할 수 있었다.[3] 이러한 점은 의사소통을 위해서는 그 언어를 배우도록 상대를 설득해야 한다는 기존 보조 언어의 문제점을 해결할 수 있었다.[3] 또한 새로운 보조 언어는, 민족 언어를 빨리 습득하거나, 자신의 언어 이해를 깊게 하기 위해서도 사용되었다.[3]

''schematic language''라고도 불리는 전통적인 보조어의 예로는, 에스페란토, 이도, 볼라퓌크 등이 있다.[4] ''naturalistic language''라고도 불리는 새로운 접근 방식의 예로는, 인테르링구아, 인테르링, 무굴절 라틴어가 있다.[4] 현재 널리 사용되는 것은 에스페란토인테르링구아뿐이지만, 이도도 사용되고 있다.[4]

두 번째 접근 방식을 더욱 발전시킨 것이, 이른바 존 언어라고 불리는, 특히 매우 근접한 언어를 사용하는 사람들을 위한 언어이다.[5] 같은 어족의 언어는 이미 어느 정도 상호 이해 가능성이 있기 때문에, 수용 바이링구얼은 그 공통성에 기초한 언어를 사전 학습 없이 이해할 수 있다는 생각이다.[5] 가장 널리 사용되는 예는 인테르슬라비크이다.[5]

참조

[1] 웹사이트 language barrier https://www.collinsd[...]
[2] OED language barrier
[3] 웹사이트 Examples of Language Barriers https://guides.co/g/[...] 2017-03-05
[4] 논문 Language barriers to effective communication https://www.redalyc.[...] 2021-08-13
[5] 논문 Problems faced by international students in American colleges and universities http://www.homeworkg[...]
[6] 논문 Attitudes toward the culturally different: the role of intercultural communication barriers, affective responses, consensual stereotypes, and perceived threat 2002-11
[7] 웹사이트 The Learning of Foreign Languages in Kenya Universities https://www.ajol.inf[...] 2024-06-21
[8] 논문 Out of many, one: challenges in teaching multilingual Kenyan primary students in English Informa UK Limited 2017-09-22
[9] 웹사이트 Overcoming language barriers in Kenya's Kakuma refugee https://www.porticus[...] 2024-06-21
[10] 웹사이트 English Language, the Nigerian Education System https://www.ajol.inf[...] 2024-06-21
[11] 웹사이트 THE IMPORTANCE OF ENGLISH LANGUAGE IN THE NIGERIAN EDUCATIONAL SYSTEM https://www.cenresin[...] 2024-06-21
[12] 웹사이트 Mother Tongues: Breaking the language barrier http://www.sil.org/l[...] Sil.org 2012-08-22
[13] 논문 Culture and Nigerian Identity in the Print Media 2013-10
[14] 웹사이트 Multilingual London http://www.phon.ucl.[...] Phon.ucl.ac.uk 2012-08-22
[15] Plain English summary Cultural and language barriers need to be addressed for British-Pakistani women to benefit fully from breast screening https://evidence.nih[...] 2020-09-15
[16] 논문 Engagement barriers and service inequities in the NHS Breast Screening Programme: Views from British-Pakistani women https://doi.org/10.1[...] 2019-12-02
[17] 논문 The introduction of risk stratified screening into the NHS breast screening Programme: views from British-Pakistani women 2020-05-20
[18] 웹사이트 language barrier https://www.collinsd[...]
[19] OED language barrier
[20] 웹사이트 Examples of Language Barriers https://guides.co/g/[...] 2017-03-05
[21] 논문 Problems faced by international students in American colleges and universities http://www.homeworkg[...]
[22] 논문 Attitudes toward the culturally different: the role of intercultural communication barriers, affective responses, consensual stereotypes, and perceived threat 2002-11
[23] 웹사이트 Mother Tongues: Breaking the language barrier http://www.sil.org/l[...] Sil.org 2012-08-22
[24] 논문 Culture and Nigerian Identity in the Print Media
[25] 웹사이트 Multilingual London http://www.phon.ucl.[...] Phon.ucl.ac.uk 2012-08-22
[26] 웹사이트 language barrier https://www.collinsd[...]
[27] OED language barrier
[28] 웹사이트 Examples of Language Barriers https://guides.co/g/[...] 2017-03-05
[29] 논문 Language barriers to effective communication https://www.redalyc.[...] 2021-08-13
[30] 논문 Culture and Nigerian Identity in the Print Media 2013-10
[31] 웹인용 Multilingual London http://www.phon.ucl.[...] Phon.ucl.ac.uk 2012-08-22
[32] Plain English summary Cultural and language barriers need to be addressed for British-Pakistani women to benefit fully from breast screening https://evidence.nih[...] 2020-09-15
[33] 논문 Engagement barriers and service inequities in the NHS Breast Screening Programme: Views from British-Pakistani women https://doi.org/10.1[...] 2019-12-02
[34] 논문 The introduction of risk stratified screening into the NHS breast screening Programme: views from British-Pakistani women 2020-05-20



본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.

문의하기 : help@durumis.com