맨위로가기 타임라인 바로가기

이상한 나라의 앨리스

"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.
타임라인 바로가기

1. 개요

《이상한 나라의 앨리스》는 1862년 루이스 캐럴이 템스 강에서 뱃놀이를 하던 중 즉흥적으로 지어낸 이야기를 바탕으로 만들어진 소설이다. 앨리스 리델과 주변 인물들을 모티브로 하여 등장인물들을 창조했으며, 1865년 존 테니얼의 삽화와 함께 출판되었다. 앨리스가 흰 토끼를 따라 굴 속으로 들어가면서 겪는 기묘한 모험을 그린다. 이 작품은 언어 유희, 패러디, 넌센스 문학의 특징을 보여주며, 빅토리아 시대 아동 문학에 새로운 지평을 열었다고 평가받는다. 다양한 상징과 주제를 담고 있으며, 영화, 연극, 오페라, 뮤지컬, 게임 등 다양한 형태로 각색되었다.

더 읽어볼만한 페이지

  • 1865년 소설 - 지구에서 달까지
    《지구에서 달까지》는 쥘 베른의 소설로, 대포를 이용하여 달까지 여행하려는 이야기를 담고 있으며, 과학적 지식을 바탕으로 달 탐사를 시도하고, 다양한 대중문화 콘텐츠에 영향을 미쳤다.
  • 루이스 캐럴의 작품 - 거울 나라의 앨리스
    루이스 캐럴이 1871년에 발표한 소설 《거울 나라의 앨리스》는 《이상한 나라의 앨리스》의 속편으로, 앨리스가 거울 속 세계에서 체스 게임의 폰이 되어 겪는 모험을 그리고 있으며, 체스와 옥스퍼드의 축제 분위기, 헤톤 론 관에서의 경험에서 영감을 받아 탄생했고, "재버워키 시"를 포함하고 있다.
  • 이상한 나라의 앨리스 - 앨리스 리들
    앨리스 리델은 루이스 캐럴의 소설 『이상한 나라의 앨리스』 주인공 앨리스의 모티브가 된 인물로, 그의 이야기와 만남은 동화 탄생에 영감을 주었고 그녀의 삶은 다양한 작품에서 재해석되었다.
  • 이상한 나라의 앨리스 - 존 테니얼
    영국의 삽화가이자 정치 만화가인 존 테니얼은 《펀치》지 수석 만화가와 루이스 캐럴의 소설 삽화가로 활동하며 빅토리아 시대 영국 사회를 풍자적으로 묘사하여 대중의 지지를 얻고 삽화가 최초로 기사 작위를 받았다.
이상한 나라의 앨리스 - [서적]에 관한 문서
기본 정보
초판 표지 (1865년)
초판 표지 (1865년)
원제Alice's Adventures in Wonderland
저자루이스 캐럴
삽화가존 테니얼
국가영국
언어영어
장르판타지
아동 문학
넌센스 문학
출판사맥밀란
출판일1865년 11월
후속작거울 나라의 앨리스
관련 정보
위키문헌이상한 나라의 앨리스 원문
한국어 번역
번역가쿠스야마 마사오
기쿠치 칸
아쿠타가와 류노스케
나가사와 사이스케
기타
ISBN89-92114-32-X
978-0-415-07652-4
관련 문서이상한 나라

2. 배경

1862년 7월 4일, 루이스 캐럴옥스퍼드 크라이스트 처치 학장이었던 헨리 리델의 세 딸(로리나, 앨리스, 에디스)과 함께 템스 강(디 이시스)에서 뱃놀이를 하던 중 즉흥적으로 이야기를 지어냈다.[60][62] 이 이야기에 참여한 사람들은 모두 등장인물이 되었는데, 로리나는 앵무새, 에디스는 어린 독수리, 함께 뱃놀이를 간 동료 교수 로빈슨 더크워스는 오리, 그리고 캐럴 자신은 도도새로 묘사되었다.[63]

캐럴은 뱃놀이에서 지어진 이야기를 책으로 엮기로 결심하고 1862년 11월부터 책을 만들기 시작했다.[64] 1864년 11월 26일에는 직접 삽화를 그리고 손수 제작한 《앨리스의 땅 속 모험》(Alice's Adventures Under Ground)을 앨리스 리델에게 선물하며 책 앞에 “여름날 추억 속 아이에게 주는 크리스마스 선물”이라고 적었다.[65]



이후 캐럴은 체셔 고양이와 미치광이 다과회 등 새로운 에피소드를 추가하여 원고에는 없는 에피소드가 포함되어 있는, 분량 또한 두배 가까이 늘어난 책을 구상하였다.[66] 1865년에는 존 테니얼의 삽화를 더해 《이상한 나라의 앨리스》 초판을 출판했다.

3. 줄거리

앨리스는 강가에서 언니와 함께 있다가 옷을 입고 회중시계를 든 흰 토끼를 따라 토끼굴로 들어간다. 앨리스는 금열쇠와 작은 문이 있는 넓은 방에 도착하고, 병을 마셔 작아지지만 열쇠를 탁자에 두고 온다(제1장). 케이크를 먹고 커진 앨리스는 눈물 웅덩이를 만들고, 흰 토끼의 부채로 작아져 쥐 등 여러 동물들과 함께 웅덩이에 빠진다(제2장).

앨리스와 동물들은 "코커스 레이스"로 몸을 말린다. 앨리스의 고양이 자랑에 동물들은 도망치고, 흰 토끼는 앨리스를 하녀로 착각해 심부름을 시킨다. 앨리스는 병을 마시고 커져 방에 갇히고, 도마뱀 빌이 쫓아내려 하지만 실패한다. 조약돌 케이크를 먹고 앨리스는 다시 작아진다(제4장).

앨리스는 애벌레에게서 버섯으로 몸 크기를 조절하는 법을 배운다. 앨리스는 공작 부인의 집에서 아기를 받지만, 아기는 돼지로 변한다. 체셔 고양이는 3월 토끼와 모자 장수의 집을 알려주고 사라진다(제6장).

3월 토끼, 모자 장수, 잠자는 쥐는 끝없는 차 파티를 연다. 앨리스는 수수께끼와 시간에 대한 이야기에 지쳐 자리를 뜬다. 문이 달린 나무를 통해 처음 방으로 돌아온 앨리스는 버섯과 금열쇠로 작은 문을 통과한다(제7장). 여왕크로케 경기에서 체셔 고양이가 나타나 소동을 일으킨다(제8장).

그리핀은 앨리스를 가짜 바다거북에게 데려가고, 가짜 바다거북은 학교 훈련과 “바닷가재의 카드리유”를 이야기한다. 재판 소식에 앨리스는 재판장으로 간다(제9, 10장).

하트의 잭이 타르트를 훔친 혐의로 기소된 재판에서 앨리스는 배심원으로 참여하고, 몸이 커진다. 모자 장수 등이 증인으로 불리고, 앨리스는 재판의 불합리함을 비난하며 “당신들은 트럼프일 뿐!”이라고 외친다. 트럼프들이 달려들자 앨리스는 꿈에서 깨어 언니에게 이야기를 들려준다(제12장).

3. 1. 각 장의 제목


  • 제1장 토끼 굴속으로: 앨리스는 언니와 함께 강둑에 있다가 옷을 입고 회중시계를 가진 토끼를 따라 굴 속으로 들어간다. 굴 속에는 여러 개의 문이 있는 큰 방이 있고, 앨리스는 탁자 위에 있는 병을 마시고 작아지지만, 열쇠를 탁자 위에 둔 채였다.
  • 제2장 눈물 웅덩이: 케이크를 먹고 커진 앨리스는 탁자 위 열쇠로 문을 열었지만 지나갈 수 없어 눈물을 흘린다. 흰토끼가 떨어뜨린 부채를 부치고 작아져 자신이 흘린 눈물 웅덩이에 빠져 여러 동물들과 함께 떠내려간다.
  • 제3장 코커스 경주와 긴 이야기: 눈물 웅덩이에서 나온 동물들은 몸을 말리기 위해 코커스 경주를 한다. 앨리스가 고양이 디나 이야기를 꺼내자 동물들은 겁을 먹고 흩어진다.
  • 제4장 토끼가 작은 빌을 보내다: 흰토끼는 앨리스를 하녀로 여기며 자신의 집으로 보내고, 앨리스는 그곳에서 약을 먹고 커져 집에 갇힌다. 토끼는 도마뱀 빌을 보내 집 안을 알아보려 하고, 앨리스는 케이크를 먹고 다시 작아진다.
  • 제5장 애벌레의 충고: 앨리스는 물담배를 피우는 애벌레를 만나 버섯을 먹고 몸 크기를 조절하는 방법을 배운다.
  • 제6장 돼지와 후추: 앨리스는 공작부인 집에 들어가고, 공작부인은 아기를 앨리스에게 맡기고 크로켓 경기에 참가하러 떠난다. 앨리스가 데리고 나온 아기는 돼지가 된다.
  • 제7장 미치광이 다과회: 앨리스는 3월 토끼, 모자장수, 겨울잠쥐가 모인 다과회에 간다. 그들은 수수께끼를 내지만 아무도 맞추지 못하고, 앨리스는 무례함을 못 참고 빠져나온다.
  • 제8장 여왕의 크로켓 경기장: 앨리스는 하트 여왕의 크로켓 경주장에 도착한다. 하트 여왕은 아무에게나 화를 내며 목을 치라고 명령한다.
  • 제9장 모조 거북 이야기: 공작부인은 앨리스에게 다정한 척하지만, 하트 여왕이 나타나자 도망간다. 하트 여왕은 앨리스에게 그리핀을 타고 모조 거북을 만나라고 명령한다.
  • 제10장 바닷가재 카드리유: 앨리스는 모조 거북에게서 바닷가재 카드리유 이야기를 듣는다. 재판이 시작된다는 소식에 앨리스는 하트 여왕에게 돌아간다.
  • 제11장 누가 타르트를 훔쳤나?]: 왕은 잭이 여왕의 타르트를 훔쳤다며 재판을 열고, 흰 토끼는 증언을 듣는다. 앨리스는 버섯을 먹어 몸이 커지고, 마지막 증인으로 불린다.
  • 제12장 앨리스의 증언: 앨리스는 왕이 근거 없이 잭을 처형하려는 것에 반대한다. 여왕이 배심원 평결도 없이 선고하려 하자, 앨리스는 "너희는 그저 카드 한 벌일 뿐"이라고 외치고 꿈에서 깨어난다.

4. 등장인물

『이상한 나라의 앨리스』에는 주인공 앨리스를 비롯하여 다양한 등장인물들이 등장한다. 주요 등장인물 목록은 다음과 같다.


  • 앨리스
  • 흰 토끼
  • 생쥐
  • 도도새
  • Lori
  • 독수리
  • 오리
  • 도마뱀 빌
  • 강아지
  • 애벌레
  • 공작 부인
  • 체셔 고양이
  • 모자 장수
  • 미치광이 토끼
  • 도르마우스
  • 하트 여왕
  • 하트 왕
  • 하트의 잭
  • 그리핀
  • 가짜 거북이


이들 중 일부는 당시 널리 알려진 영어 관용구나 실제 인물, 사건 등에서 모티브를 얻어 창작되었다. 예를 들어 체셔 고양이는 "체셔 고양이처럼 음흉하게 웃다"(grin like a Cheshire cat)라는 관용구에서, 모자 장수와 미치광이 토끼는 각각 "모자 장수처럼 미쳤다"(mad as a hatter), "3월 토끼처럼 미쳤다"(mad as a march hare)라는 관용구에서 비롯되었다.[69] 가짜 바다거북은 "가짜 바다거북 수프"(Mock Turtle Soup)라는, 바다거북 대신 송아지 고기를 사용한 수프 이름에서 따온 말장난이다.

4. 1. 실존 인물과의 관계

헨리 리델의 자녀들인 로리나, 앨리스, 에스디는 각각 앵무새(Lory), 앨리스, 어린 독수리(Eaglet)로 묘사되었다.[63] 옥스퍼드 대학교 교수이자 캐럴의 동료였던 로빈슨 더크워스는 오리(Duck)로[63], 도지슨 자신은 도도새(Dodo)로 묘사되었는데, 도지슨이 자신을 소개할 때 약간 말을 더듬어 "도…도, 도지슨 입니다."라고 말했기 때문이다.[67]

이 외에도 실존 인물의 이름을 빌려 등장인물을 만들었는데, 도마뱀 빌은 당시 영국 수상이었던 벤저민 디즈레일리(빌은 벤저민의 약칭이다)를[68], 모자 장수는 당시 발명가였던 테오필러스 카터(Carter → Hatter)의 성에서 빌렸다고 한다.[69]

마틴 가드너주석 달린 앨리스에서 등장인물들에 대한 배경 정보를 다음과 같이 제공한다.

등장인물실존 모델설명
도도새루이스 캐럴루이스 캐럴은 찰스 럿위지 도지슨의 필명으로, 말을 더듬어 자신의 성을 "도도-도지슨"이라고 발음했다.
오리로빈슨 더크워스-
앵무새로리나 리델앨리스 리델의 자매
독수리에디스 리델앨리스 리델의 자매
도마뱀 빌벤저민 디즈레일리영국의 총리
모자 장수테오필러스 카터옥스퍼드의 가구상인
잠자는 쥐엘시, 레이시, 틸리리델 자매들. 엘시는 L.C.(로리나 샬럿), 틸리는 에디스(가족 별명은 마틸다), 레이시는 앨리스의 애너그램.
가짜 바다거북존 러스킨리델가에 그림, 스케치, 유화를 가르쳤던 미술 비평가


5. 시와 노래

《이상한 나라의 앨리스》에는 당시 유명한 노래나 시를 패러디한 작품이 다수 삽입되어 있다.[70]


  • 화창한 오후(All in the golden afternoon …): 저자가 직접 지은 서문으로, 이야기가 만들어진 배경을 설명한다.
  • 어쩜 이리 작은 악어가(How Doth the Little Crocodile): 17 - 18세기 영국 작가 아이작 와츠의 동요 〈게으름과 짖굳은 장난에 대항하여〉(Against Idleness and Mischief)를 각색한 것이다.
  • 쥐꼬리처럼 긴 이야기: 제3장 코커스 경주와 긴 이야기에 나오는 쥐꼬리처럼 길게 늘여 지은 시는 당시 유행하던 구체시를 따라한 것이다.
  • 〈늙으셨군요 윌리엄 신부님〉: 제5장 애벌레의 충고에 등장하며, 19세기 영국 낭만주의 시인 로버트 사우디의 〈노인의 평안은 어찌 얻게 되었나〉(The Old Man's Comforts and How He Gained Them)를 패러디한 것이다.
  • 〈귀여운 아기에게 고함쳐〉( Speak roughly to your little boy...): 제6장 돼지와 후추에 등장하며, 19세기 미국 시인 데이비드 베이츠의 〈자상하게 말해요〉(Speak Gently)를 패러디한 것이다.
  • 〈반짝 반짝 작은 박쥐〉(Twinkle, Twinkle, Little Bat): 제7장 미치광이 다과회에서 모자 장수가 부르는 노래로, 19세기 영국 작가 제인 테일러의 작은 별을 패러디한 것이다.
  • 〈조금 더 빨리 걸어줄래?〉(Will you walk a little faster?): 제10장 바다가재 카드리유에 나오며, 19세기 영국 작가 메리 하위트의 〈거미와 파리〉(The Spider and the Fly)를 패러디한 것이다.
  • 〈아름다운 수프〉: 모조 거북이 부르는 노래로, 제임스 M. 세일러스의 〈저녁별, 아름다운 별〉(Star of the Evening, Beautiful Star)을 패러디한 것이다.
  • 〈하트의 여왕이 타르트를 구웠네〉: 제11장 누가 타르트를 훔쳤지? 에 나오며, 당시 유행하던 동요〈하트의 여왕, 스페이드의 왕, 클로버의 왕, 다이아몬드의 왕〉("The Queen of Hearts", "The King of Spades", "The King of Clubs", and "The Diamond King")의 첫 구절이다.
  • 〈그들은 네가 그녀에게 갔다 하고는〉(They told me you had been to her): 제12장 앨리스의 증언에 나오는 익명시로, 저자가 직접 지은 것이다.


아래는 캐롤이 직접 지은 시와 노래 목록이다.

  • “황금빛 오후에…”—책의 서문 시로, 캐롤이 처음 앨리스의 지하 모험 이야기를 들려준 보트 여행을 떠올리게 하는 그의 독창적인 시
  • “작은 악어는 어떻게…”—아이작 와츠(Isaac Watts)의 동요 "게으름과 장난에 대하여"를 패러디한 작품
  • “쥐의 이야기”—구체시의 한 예
  • “늙으셨군요, 윌리엄 아버지”—로버트 사우시(Robert Southey)의 "노인의 위안과 그가 그것을 얻은 방법"을 패러디한 작품
  • 공작부인의 자장가, "네 어린 아들에게 거칠게 말해라…"—데이비드 베이츠(David Bates)의 "부드럽게 말해라"를 패러디한 작품
  • “반짝반짝 작은 박쥐”—제인 테일러(Jane Taylor)의 "반짝반짝 작은 별"을 패러디한 작품
  • “바닷가재 콰드릴”—메리 하윗(Mary Botham Howitt)의 "거미와 파리"를 패러디한 작품
  • “바닷가재의 목소리”—아이작 와츠(Isaac Watts)의 "게으름뱅이"를 패러디한 작품
  • "아름다운 수프"—제임스 M. 세일즈(James M. Sayles)의 "저녁별, 아름다운 별"을 패러디한 작품
  • “하트 여왕”—실제 동요
  • "그녀에게 갔었다고 내게 말했지…"—흰 토끼의 증언

6. 속편

루이스 캐럴은 1871년에 속편 《거울 나라의 앨리스》를 출간하였다.

7. 각색

루이스 캐럴은 1871년 속편 《거울 나라의 앨리스》를 출간하였다. 《이상한 나라의 앨리스》와 《거울 나라의 앨리스》는 여러 차례 영화, 연극, 오페라, 뮤지컬, 게임 등으로 각색되었다.[71] 가장 최근 작품은 미국의 팀 버튼이 감독한 영화이다.

2007년에는 대한민국진은숙오페라로 각색하기도 하였다.[72]

1903년에 개봉한 영국 무성 영화 ''이상한 나라의 앨리스''는 이 책의 첫 번째 영화 각색이었다.[26]

2015년, 로버트 더글러스-페어허스트는 ''가디언''지에 다음과 같이 적었다.

''가디언''지에 의해 "대담하고 실용적인 여주인공"으로 불린 앨리스 캐릭터는 엄청난 인기를 얻었으며, 문학과 대중문화에서 비슷한 여주인공들에게 영감을 주었고, 많은 이들이 경의를 표하여 앨리스라는 이름을 사용했다.[28] 이 책은 수많은 영화 및 텔레비전 각색을 낳았으며, 원작이 모든 관할 구역에서 공개 도메인에 있기 때문에 그 수가 증가했다.

작품의 성공으로 인해 『이상한 나라의 앨리스』와 속편 『거울 나라의 앨리스』는 발표 당시부터 수많은 모방 작품을 낳았다. 예를 들어 19세기 중반에는 조지 맥도널드의 『오해』(1867년), 진 인지로우의 『요정 몹사』(1869년), 크리스티나 로세티의 『말하는 초상화』(1874년)등이 있다.

1886년 극작가 헨리 사빌 클라크의 협력을 얻어 마침내 무대화가 실현되었다. 이것은 월터 슬로터의 음악을 사용한 뮤지컬(오페레타)이다. 오페레타 『이상한 나라의 앨리스―아이들을 위한 꿈의 극』은 1886년 12월 23일 런던의 프린세스 오브 웨일스 극장에서 초연되어 호평을 받았다.

8. 출판상의 주요 사건


  • 1865년 - 미국판이 최초로 인쇄되었다.[66]
  • 1871년 - 도지슨이 런던 체재 중에 다른 앨리스, 앨리스 레이크스를 만나 거울에 비친 그녀의 거울상에 대한 대화가 《거울 나라의 앨리스》의 구상으로 이어졌다.[66] 이 책 또한 많은 호평을 받았다.
  • 1886년 - 캐럴이 초기의 《땅 속 나라의 앨리스의 모험》의 복제본을 출판하였다.[64]
  • 1890년 - 캐럴이 〈0세부터 5세의 독자를 위한〉특별판 ''The Nursery Alice''를 출판하였다.[66]
  • 1960년 - 미국의 저술가 마틴 가드너가 《주석·이상한 나라의 앨리스》(The Nursery Alice)란 제목으로 《이상한 나라의 앨리스》와 《거울 나라의 앨리스》를 한 권으로 묶어 출판하였다.[66] 이 책에는 두 편에 대한 광범위한 주석이 들어있다.
  • 1998년 - 옥션에서 초판본이 150만달러에 낙찰되었으며, 이는 그 때까지의 아동문학으로서 최고 낙찰가이다.[66] 남아 있는 1865년의 초판본은 약 22권으로 알려져 있으며, 17권은 도서관에, 5권은 개인이 소유하고 있다.
  • 《이상한 나라의 앨리스》는 에스페란토를 포함 50개국 이상의 언어로 번역되고 있다.[66]

9. 문체 및 주제

모튼 N. 코헨(Morton N. Cohen)은 《이상한 나라의 앨리스》를 열쇠 소설(roman à clef)로 해석하여, 작품 속 여러 요소들이 실제 인물 및 사건과 연결된다고 보았다. 예를 들어 앨리스 리델은 앨리스, 도도새는 작가 자신, 이상한 나라는 옥스퍼드, 미치광이 모자장수의 티 파티는 앨리스의 생일 파티를 풍자한 것이라고 주장했다.[50] 또한 이 작품이 빅토리아 시대 아동기에 대한 비판을 담고 있다는 해석도 제시했다.[51]

하트 여왕으로부터 흰 장미 나무를 숨기기 위해 흰 장미 나무를 빨갛게 칠하는 세 장의 카드 (착색된 테니얼 삽화)


8장에서 세 장의 카드가 하트 여왕이 싫어하는 흰 장미 나무를 빨갛게 칠하는 장면은 잉글랜드의 장미 전쟁을 암시한다는 해석도 있다. 빨간 장미는 랭커스터 가문을, 흰 장미는 요크 가문을 상징한다.[52]

수학과 논리는 《이상한 나라의 앨리스》의 중심 개념이며,[2] 이 작품이 19세기 중반 수학을 풍자하는 형태로 집필되었다는 주장도 제기되었다.[3]

《이상한 나라의 앨리스》는 넌센스 문학 장르의 대표적인 예시로, 험프리 카펜터는 작품 속 넌센스가 허무주의실존주의를 포괄한다고 보았다. 미친 모자장수의 티파티처럼 해결되지 않는 역설을 계속 제기하는 넌센스적인 에피소드들이 등장한다.[12]

9. 1. 상징

모튼 N. 코헨(Morton N. Cohen)은 《이상한 나라의 앨리스》를 캐럴의 삶에 실존했던 인물들이 등장하는 열쇠 소설(roman à clef)로 해석한다. 그는 앨리스는 앨리스 리델을, 도도새는 캐럴 자신을, 이상한 나라는 옥스퍼드를, 미치광이 모자장수의 티 파티는 앨리스의 생일 파티를 풍자한 것이라고 보았다.[50]

코헨은 또한 이 작품이 빅토리아 시대 아동기에 대한 비판을 담고 있다고 주장한다. 그는 "빅토리아 시대 상류 사회에서 아동이 처한 곤경"을 다루며, 이상한 나라의 생물들에게 앨리스가 학대받는 모습은 캐럴 자신이 어린 시절 어른들에게 학대받았던 경험을 반영한다고 해석했다.[51]

8장에서 세 장의 카드는 하트 여왕이 싫어하는 흰 장미 나무를 실수로 심어 장미를 빨갛게 칠한다. 윌프리드 스콧-자일스(Wilfrid Scott-Giles)에 따르면, 이 장미 모티브는 잉글랜드의 장미 전쟁을 암시한다. 빨간 장미는 랭커스터 가문을, 흰 장미는 요크 가문을 상징한다.[52]

9. 2. 언어

《이상한 나라의 앨리스》는 언어 유희, 말장난, 패러디가 가득하다.[2] 질리언 비어(Gillian Beer)에 따르면, 캐럴의 언어 유희는 새로운 독자들에게 단어에 대한 감각을 불러일으킨다. 그들은 "여전히 불안정한 가장자리를 가지고 있으며, 허튼소리의 후광이 용어의 날카로운 초점을 흐릿하게 한다."[3] 문학 학자 제시카 스트레이리(Jessica Straley)는 빅토리아 시대 아동 문학에서 진화론적 이론의 역할에 관한 저술에서, 캐럴이 언어에 초점을 맞춤으로써 인간의 자기 개념에서 언어의 역할을 강조하여 과학주의(scientism)보다 인본주의를 우선시한다고 주장한다.[4]

패트의 "사과 캐기"는 "pomme de terre"(말 그대로 "땅의 사과")가 감자를 의미하고 "pomme"가 사과를 의미하기 때문에 이중 언어적 말장난(이중 언어 말장난)이다.[5] 두 번째 장에서 앨리스는 처음에 형제의 라틴 문법(라틴 문법)에서 배운 명사의 격 변화(declension)를 떠올리며 생쥐에게 "O Mouse"라고 부른다. "A mouse – of a mouse – to a mouse – a mouse – O mouse!"

이 단어들은 중세 문법학자들이 확립한 전통적인 순서에 따라 라틴어의 여섯 가지 격 중 처음 다섯 가지에 해당한다. ''mus''(주격), ''muris''(소유격), ''muri''(여격), ''murem''(목적격), ''(O) mus''(호격). 여섯 번째 격인 ''mure''(탈격)는 앨리스가 암송하지 않았다. 닐슨은 앨리스가 탈격을 생략한 것이 아버지 헨리 리델(Henry Liddell)의 표준 《그리스-영어 사전(A Greek-English Lexicon)》 작업과 관련된 말장난이라고 제안한다. 고대 그리스어에는 탈격이 없기 때문이다. 또한, mousa(μούσα, 뮤즈(뮤즈)를 의미함)는 당시 그리스어 교과서에서 제1 격변화 단모음 α 명사의 전형적인 모델 명사였다.[1]

9. 3. 수학

수학과 논리는 《이상한 나라의 앨리스》의 중심 개념이다.[2] 19세기 중반 수학을 풍자하는 형태로 집필되었다는 주장이 있다.[3]

9. 4. 음식과 섭취

카리나 가랜드(Carina Garland)는 세상이 "음식과 식욕의 표현을 통해 표현된다"고 언급하며, 앨리스의 빈번한 섭취 욕구(음식과 말 모두)를 '호기심 많은 식욕'이라고 명명한다.[4] 종종, 먹는다는 생각은 끔찍한 이미지를 만들어낸다. 이러한 음식에 대한 생각은 벌레가 먹히고 나서 먹는 자가 되는, 즉 생명이 스스로를 먹는다는 끔찍한 죽음의 이미지를 담고 있다.[5]

니나 아우어바흐(Nina Auerbach)는 이 소설이 "앨리스의 행동을 이끄는" 먹고 마시는 것을 중심으로 전개되며, 이야기는 본질적으로 "그녀의 입으로 들어가고 나가는 것들"에 관한 것이라고 논의한다.[6] 원더랜드의 동물들은 특히 흥미로운데, 앨리스의 크기 변화가 끊임없이 그녀의 위치를 먹이 사슬에서 바꾸어, 원더랜드에 만연한 '먹거나 먹히거나'하는 태도를 극명하게 인식하게 하기 때문이다.[7]

앨리스는 이상한 작은 병을 발견하고 그것을 마시고 순식간에 작아진다. 하지만, 열쇠를 탁자 위에 두고 잊어버려서 가져올 수 없게 된다. 다음으로, 앨리스는 이상한 케이크를 발견하고 그것을 먹자 이번에는 몸이 너무 커져서 방에서 나갈 수 없게 된다. 곤란해진 앨리스는 울음을 터뜨리고, 그 많은 눈물로 연못이 생겨 버린다. 앨리스는 흰 토끼가 떨어뜨린 부채의 효과로 다시 작아지지만, 발을 헛디뎌 자신이 만든 연못에 빠진다.

9. 5. 넌센스

《이상한 나라의 앨리스》는 넌센스 문학 장르의 한 예시이다.[11] 험프리 카펜터에 따르면, 《이상한 나라의 앨리스》의 넌센스는 허무주의실존주의를 포괄한다. 미친 모자장수의 티파티처럼 항상 같은 시간인 넌센스적인 에피소드의 등장인물들은 해결되지 않는 역설을 계속 제기한다.[12]

9. 6. 규칙과 게임

원더랜드는 규칙이 있는 세계이지만, 그 규칙은 우리 세계의 규칙과는 다르다. 문학 학자 다니엘 비보나(Daniel Bivona)는 『이상한 나라의 앨리스』가 "게임 같은 사회 구조"를 특징으로 한다고 썼다.[1] 앨리스는 처음부터 지시 사항을 신뢰하며, 떨어지는 동안 규칙을 따르지 않는 아이들은 종종 비참한 운명을 맞이한다는 것을 떠올린 후 "나를 마셔라"라고 적힌 병에서 마신다.[2] 원더랜드의 생물들과는 달리, 그들의 세계의 경이로움을 비판적으로 바라보지 않는 생물들과는 달리, 앨리스는 이야기가 진행됨에 따라 규칙을 계속 찾는다. 질리언 비어(Gillian Beer)는 앨리스가 불안감을 달래기 위해 규칙을 찾는다고 제안하는 반면, 캐롤은 당시 개발 중이던 비유클리드 기하학의 함의에 어려움을 겪었기 때문에 규칙을 찾았을 수도 있다고 한다.[3]

10. 삽화



원고에는 캐럴이 직접 그린 37개의 삽화가 있었으며, 이는 1887년 사진 복제판으로 출판되었다.[8] 존 테니얼은 출판된 책에 42개의 목판화 삽화를 제공했다.[8] 초판 인쇄본은 캐럴의 요청으로 테니얼이 인쇄 품질에 불만을 가져 폐기되었거나 미국에서 판매되었다.[9] 현재까지 알려진 초판은 22부뿐이다.[8] 이 책은 재인쇄되어 1866년에 출판되었다. 테니얼의 세밀한 흑백 그림은 여전히 등장인물들을 표현하는 가장 확실한 묘사로 남아 있다.[10]

테니얼이 그린 앨리스의 모습은 실제 앨리스 리델과 다르다.[10] 실제 앨리스 리델은 어두운 머리카락에 짧은 앞머리를 하고 있었다. ''앨리스''는 찰스 피어스(1907년)를 비롯한 다른 삽화가들에게도 도전 과제를 안겨주었으며, 전간기 어린이 출판사(글래스고) 판에는 해리 라운트리가 그린 일련의 컬러판과 선화가 포함되어 있다. 다른 중요한 삽화가로는 아서 랙햄(1907년), 윌리 포가니(1929년), 머빈 피크(1946년), 랄프 스테드먼(1967년), 살바도르 달리(1969년), 그레이엄 오버든(1969년), 막스 에른스트(1970년), 피터 블레이크(1970년), 토베 얀손(1977년), 앤서니 브라운(1988년), 헬렌 옥센버리(1999년), 리즈베스 츠베르거(1999년) 등이 있다.

11. 평가 및 분석

Alice영어는 출판과 동시에 비평가들의 찬사를 받았다.[11] 한 잡지는 이 책을 "매우 기묘하고, 환상적이며, 불가능한"것이라고 묘사했다.[22] 19세기 후반, 월터 비전트(Walter Besant)는 Alice영어가 "언어가 폐기될 때까지 앞으로 모든 세대에 속할 매우 희귀한 종류의 책"이라고 썼다.[23]

F. J. 하비 다턴(F. J. Harvey Darton)은 1932년 자신의 저서에서 Alice영어가 교훈주의(didacticism) 시대의 아동 문학(children's literature)을 끝맺고, 어린이를 위한 글쓰기가 "기쁨이나 즐거움"을 목표로 하는 새로운 시대를 열었다고 주장했다.[24] 2014년, 로버트 맥크럼(Robert McCrum)은 Alice영어를 "영국 정경에서 가장 사랑받는 작품 중 하나"이자 "아마도 가장 위대하고, 가장 영향력이 크며, 가장 세계적으로 유명한 빅토리아 시대 영국 소설"이라고 평가했다.[50] 타임지의 2020년 리뷰는 "이 책은 어린이 문학을 바꿨습니다. 엄격한 빅토리아 시대의 교훈주의를 더 자유롭고, 어리석고, 넌센스적인 스타일로 대체하는 데 기여했으며, 제임스 조이스(James Joyce), 더글러스 애덤스(Douglas Adams), 닥터 수스(Dr. Seuss)와 같이 언어를 사랑하는 20세기 작가들의 작품에 영향을 미쳤습니다."라고 언급했다.[51] 이야기의 주인공인 앨리스는 문화 아이콘(cultural icon)으로 인정받았다.[52] 2006년, Alice영어는 대중 투표에서 영국의 아이콘으로 선정되었다.[1]

모튼 N. 코헨(Morton N. Cohen)은 『이상한 나라의 앨리스』를 캐롤의 삶의 실존 인물들로 채워진 『열쇠 소설(roman à clef)』로 해석하며, 앨리스는 앨리스 리델을, 도도새는 캐롤 자신을 기반으로 하고, 이상한 나라는 옥스퍼드를, 미치광이 모자장수의 티 파티는 앨리스의 생일 파티를 풍자한 것이라고 주장한다. 그러나 비평가 얀 수시나(Jan Susina)는 코헨의 견해를 반박하며, 앨리스라는 인물은 앨리스 리델과 희박한 관계를 맺고 있다고 주장한다.

코헨은 『이상한 나라의 앨리스』가 빅토리아 시대의 아동기에 대한 비판을 담고 있다고 주장한다. 즉, "빅토리아 시대 상류 사회에서 아동이 처한 곤경"에 대한 이야기이며, 이상한 나라의 생물들에게 앨리스가 학대받는 것은 캐롤 자신이 어린 시절 어른들에게 학대받았던 것을 반영한다는 것이다.

8장에서 세 장의 카드는 하트 여왕이 싫어하는 흰 장미 나무를 실수로 심었기 때문에 장미 나무의 장미들을 빨갛게 칠하고 있다. 윌프리드 스콧-자일스(Wilfrid Scott-Giles)에 따르면, 『이상한 나라의 앨리스』의 장미 모티브는 잉글랜드의 장미 전쟁을 암시한다. 빨간 장미는 랭커스터 가문을, 흰 장미는 라이벌인 요크 가문을 상징한다.

《이상한 나라의 앨리스》는 언어 유희, 말장난, 그리고 패러디로 가득 차 있다. 질리언 비어(Gillian Beer)는 캐롤의 언어 유희가 새로운 독자들에게 단어에 대한 감각을 불러일으킨다고 말한다. 즉, "여전히 불안정한 가장자리를 가지고 있으며, 허튼소리의 후광이 용어의 날카로운 초점을 흐릿하게 한다"는 것이다. 빅토리아 시대 아동 문학에서 진화론적 이론의 역할에 관한 저술에서 문학 학자 제시카 스트레이리(Jessica Straley)는 캐롤이 언어에 초점을 맞춤으로써 인간의 자기 개념에서 언어의 역할을 강조하여 과학주의(scientism)보다 인본주의를 우선시한다고 주장한다.

패트의 "사과 캐기"는 "pomme de terre" (말 그대로 "땅의 사과")가 감자를 의미하고 "pomme"가 사과를 의미하기 때문에 이중 언어 말장난(Bilingual pun)이다. 두 번째 장에서 앨리스는 처음에 형제의 라틴 문법(Instruction in Latin#Order of cases)에서 배운 명사의 격 변화(declension)를 떠올리며 생쥐에게 "O Mouse"라고 부른다. "A mouse – of a mouse – to a mouse – a mouse – O mouse!"

이 단어들은 중세 문법학자들이 확립한 전통적인 순서에 따라 라틴어의 여섯 가지 격 중 처음 다섯 가지에 해당한다. ''mus''(주격), ''muris''(소유격), ''muri''(여격), ''murem''(목적격), ''(O) mus''(호격). 여섯 번째 격인 ''mure''(탈격)는 앨리스의 암송에서 빠져 있다. 닐슨은 앨리스가 탈격을 빼먹은 것이 아버지 헨리 리델(Henry Liddell)의 표준 《그리스-영어 사전(A Greek–English Lexicon)》에 대한 작업과 관련된 말장난이라고 제안한다. 고대 그리스어에는 탈격이 없기 때문이다. 또한, mousa (μούσα, 뮤즈를 의미함)는 당시 그리스어 교과서에서 제1 격변화 단모음 α 명사의 전형적인 모델 명사였다.[2]

수학과 논리는 『이상한 나라의 앨리스』의 중심 개념이다. 캐롤이 크라이스트 처치의 수학자였던 만큼, 이 이야기와 『거울 나라의 앨리스』에는 많은 수학적 언급과 개념이 있다는 주장이 제기되었다.[3] 문학 학자 멜라니 베일리는 『뉴사이언티스트』지에서 캐롤이 『이상한 나라의 앨리스』를 19세기 중반 수학을 풍자하는 형태로 최종적으로 집필했다고 주장한다.

화가 조지 던롭 레슬리(George Dunlop Leslie)의 ''이상한 나라의 앨리스''(1879). 영국 왕립 예술 아카데미(Royal Academy of Arts)에 전시되었으며, 어머니가 아이에게 책을 읽어주는 모습을 묘사하고 있다.(아이의 연한 파란색 드레스와 흰색 앞치마는 앨리스에서 영감을 받았다.)


다음은 관련된 서적들이다.

제목출판일저자번역자출판사
이상한 나라의 앨리스 수학 퍼즐 (쉬운 과학 (별책 1))1983년 10월 1일야마자키 나오미사에라서방
퍼즐랜드의 앨리스 ― 80세 이하 어린이들을 위한 캐롤 풍 이야기1985년 4월 1일레이먼드 M. 스멀리안시장 야스오사회사상사
퍼즐랜드의 앨리스 1, 22004레이먼드 M. 스멀리안시장 야스오하야카와 문고 NF
거울 나라의 앨리스 수학 퍼즐 (쉬운 과학)1985년 9월 1일야마자키 나오미사에라서방
앨리스와 캐롤의 퍼즐랜드 이상한 나라의 수수께끼 책2014년 12월 5일R. W. 갤런드에드워드 웨이크링(감수)그래픽사


12. 영향



메이디 앤드류스(Maidie Andrews)가 1903년경 웨스트엔드 뮤지컬 ''이상한 나라의 앨리스''에서 앨리스 역을 맡은 모습


2013년 캔자스시티 발레단의 ''이상한 나라의 앨리스'' 공연


존 뱅스의 『Alice in Blunderland』(1907년)는 초기 모방 작품 중 하나이다.
존 뱅스의 『Alice in Blunderland』(1907년)는 초기 모방 작품 중 하나이다.


《이상한 나라의 앨리스》는 출간 직후부터 수많은 모방작, 영화, 연극, 뮤지컬, 음악, 패션 등에 영감을 주며 대중문화에 큰 영향을 미쳤다.

  • 아동 문학 및 판타지: 1869년 이후 조지 맥도널드의 『오해』, 진 인지로우의 『요정 몹사』, 크리스티나 로세티의 『말하는 초상화』 등 '앨리스' 스타일의 아동 도서들이 등장했다. 20세기에도 리처드 휴즈의 『거미의 궁전』, 마빈 픽의 『실종된 삼촌으로부터의 편지』, 앤서니 버제스의 『어디까지 가면 티타임인가』 등 넌센스 판타지가 이어졌다.

  • 영화 및 텔레비전: 1903년 영국 무성 영화 ''이상한 나라의 앨리스''를 시작으로 수많은 영화 및 텔레비전 각색 작품이 제작되었다. 원작이 공개 도메인에 있어 그 수는 더욱 증가했다.

  • 연극 및 뮤지컬: 1886년 런던 웨스트엔드에서 초연된 뮤지컬 ''이상한 나라의 앨리스''는 캐롤의 직접 선택을 받은 피비 카를로가 앨리스 역을 맡았다. 이후 40년간 크리스마스 시즌에 자주 재연되었다. 에바 르 갤리엔의 무대 각색, 조셉 팝의 ''앨리스 인 콘서트'', 1992년 뮤지컬 ''앨리스'' 등 다양한 실황 공연이 이어졌다.

  • 음악: 존 레논비틀즈의 노래 "루시 인 더 스카이 위드 다이아몬즈"의 환상적인 이미지가 캐럴의 책에서 영감을 받았다고 밝혔다. 톰 웨이츠는 2002년 ''앨리스'' 음반을 발매했다. 조셉 호로비츠의 ''이상한 나라의 앨리스'' 발레, 크리스토퍼 윌든의 ''이상한 나라의 앨리스'' 발레, 운숙 친의 오페라 ''이상한 나라의 앨리스'' 등도 공연되었다.

  • 미스터리 및 SF: 엘러리 퀸의 「키 마크 투성이의 다과회의 모험」, 프레데릭 브라운의 『이상한 나라의 살인』 등 미스터리 소설과 제프 룬의 『미래 소녀 앨리스』, 만화 『ARMS』, 와쇼우스키 형제의 영화 『매트릭스』 등 SF 작품에도 영향을 미쳤다.

13. 번역

『이상한 나라의 앨리스』는 출판 3년 후인 1869년에 독일어 번역본이 나왔고, 프랑스어, 스웨덴어, 이탈리아어, 네덜란드어, 덴마크어, 러시아어 등 다양한 언어로 번역되었다.[14] 현재까지 174개 언어로 번역되어 절판된 적이 없을 정도로 세계적인 사랑을 받고 있다.[11][14]

일본에서는 1908년에 스마코(永代静雄)가 『앨리스 이야기』(アリス物語)라는 제목으로 처음 번역하여 『소녀의 친구』(少女の友)지에 연재했다.[2] 초기 번역은 원문의 뉘앙스나 말장난을 살리기보다 일본 어린이에게 이야기의 재미를 전달하는 데 중점을 두어 번역가에 따라 창작에 가까운 각색이 이루어지기도 했다.[1] 주인공 이름도 "미이짱"(美ちゃん), "아이짱"(愛ちゃん), "아야코씨"(綾子さん) 등 일본식 이름으로 바뀌는 경우가 많았다.[2]

1920년에는 쿠스야마 마사오(楠山正雄)가 『이상한 나라 제1부 앨리스의 꿈, 제2부 거울 저편』(不思議の國 第一部アリスの夢、第二部鏡のうら)이라는 제목으로 『거울 나라의 앨리스』와 함께 본격적인 번역을 출판했다.[2] 1927년에는 키쿠치 칸(菊池寛)과 아쿠타가와 류노스케(芥川龍之介)가 함께 번역한 『앨리스 이야기』(アリス物語)가 간행되었는데, 아쿠타가와 류노스케가 사망하여 키쿠치 칸이 완성해 출판했다.[3] 1929년에는 나가사와 사이스케(長澤才助)가 번역하고 주석을 단 학습자용 책이 『이상한 나라의 앨리스』(不思議の国のアリス)라는 제목으로 나왔고, 1934년에는 오토 키이치로(大戸喜一郎)가 번역한 책이 처음으로 『이상한 나라의 앨리스』(不思議の国のアリス)라는 제목을 사용하여 출판되었다.[4][5] 이후 한동안 『이상한 나라의』(不思議な国の)와 『이상한 나라의』(不思議の国の)가 공존하다가 『이상한 나라의 앨리스』(不思議の国のアリス)가 정착되었다.[5]

13. 1. 한국어 번역

1920년대부터 여러 번역가들이 《이상한 나라의 앨리스》를 번역하고 각색해왔다. 초기 번역은 원문의 뉘앙스나 말장난을 살리기보다는 이야기의 재미를 한국 어린이들에게 전달하는 데 중점을 두었기 때문에, 번역가에 따라 창작에 가까운 각색이 이루어지기도 했다.[1]

번역 연도번역가번역 제목비고
1927년키쿠치 칸, 아쿠타가와 류노스케《앨리스 이야기》아쿠타가와 류노스케의 사망으로 키쿠치 칸이 완성[3]
1929년나가사와 사이스케《이상한 나라의 앨리스》학습자용[4]
1934년오토 키이치로《이상한 나라의 앨리스》읽을거리용[5]



이후에도 야가와 스미코, 키타무라 타로, 타카하시 야스야, 야나세 나오키, 와키 아키코, 카와이 쇼이치로, 야마가타 코세이, 이와사키 타민페이 등 많은 번역가들이 《이상한 나라의 앨리스》를 번역했다.

참조

[1] 논문 The Linguistic Humor of Lewis Carroll
[2] 뉴스 Algebra in Wonderland https://www.nytimes.[...] 2010-03-06
[3] 웹사이트 Alice's adventures in algebra: Wonderland solved https://www.newscien[...] 2009-12-16
[4] 논문 Curious Appetites: Food, Desire, Gender and Subjectivity in Lewis Carroll's Alice Texts
[5] 논문 Solving the Mad Hatter's Riddle
[6] 논문 Alice and Wonderland: A Curious Child
[7] 논문 The Animals of Wonderland: Tenniel as Carroll's Reader
[8] 뉴스 'Legendary' first edition of Alice in Wonderland set for auction at $2–3m https://www.theguard[...] 2016-05-30
[9] 서적 The Illustrators of Alice St. Martin's Press
[10] 뉴스 Insight: The enduring charm of Alice in Wonderland https://www.scotsman[...]
[11] 뉴스 The 100 best novels: No 18 – Alice's Adventures in Wonderland by Lewis Carroll (1865) https://www.theguard[...] 2014-01-20
[12] 웹사이트 Alice's Adventures in Wonderland [exhibition item] https://exhibitions.[...] University of Maryland Libraries
[13] 서적 Oscar Wilde: A Certain Genius Bloomsbury Publishing
[14] 웹사이트 The Mad Challenge of Translating "Alice's Adventures in Wonderland" https://www.smithson[...] 2015-07-23
[15] 서적
[16] 서적 American Women Playwrights, 1900–1950 Peter Lang
[17] 서적 A Gentle Madness: Bibliophiles, Bibliomanes, and the Eternal Passion for Books Macmillan
[18] 간행물 Rare Manuscripts https://books.google[...] 1946-04-15
[19] 서적 The Cambridge Guide to Children's Books in English Cambridge University Press
[20] 뉴스 Auction Record for an Original 'Alice' https://www.nytimes.[...] 1998-12-11
[21] 뉴스 Real Alice in Wonderland book sold for $115,000 http://news.bbc.co.u[...] 2009-12-17
[22] 뉴스 Alice's Adventures in Wonderland by Lewis Carroll https://time.com/col[...] 2020-10-15
[23] 서적 Men in Wonderland: The Lost Girlhood of the Victorian Gentlemen Princeton University Press
[24] 뉴스 Tea and Alice top 'English icons' http://news.bbc.co.u[...]
[25] 뉴스 Alice in Wonderland 150th anniversary: 8 very different film versions https://www.bfi.org.[...]
[26] 서적 Lewis Carroll's Alice's Adventures in Wonderland and Through the Looking-Glass: A Publishing History Routledge 2012
[27] 뉴스 Alice in Wonderland: the never-ending adventures https://www.theguard[...] 2015-03-20
[28] 뉴스 The Guardian view on Alice in Wonderland: a dauntless, no-nonsense heroine https://www.theguard[...] 2015-11-25
[29] 서적 Alice's Wonderland: A Visual Journey Through Lewis Carroll's Mad, Mad World Race Point Publishing 2014
[30] 서적 The Encyclopedia of the Musical Theatre Schirmer Books
[31] 뉴스 Olivia de Havilland, Star of 'Gone With the Wind,' Dies at 104 https://www.indiewir[...]
[32] 뉴스 'Alice' Through the Years: 16 Actresses Who Played the Iconic Character https://www.hollywoo[...]
[33] 뉴스 Lointaine Alice 1992-12-23
[34] 뉴스 Tom Waits, All-Purpose Troubadour https://www.nytimes.[...] 1993-11-14
[35] 뉴스 We're all mad here https://www.theguard[...] 2002-05-03
[36] 뉴스 Horovitz Alice in Wonderland (excs) https://www.gramopho[...] 2020-05-18
[37] 잡지 Royal Ballet Takes a Chance on Alice http://content.time.[...] 2022-01-24
[38] 뉴스 'Alice' in All Its Teenage Subconscious https://www.nytimes.[...] 2022-01-24
[39] 뉴스 Alice on Her Toes, at a Rare Tea Party https://www.nytimes.[...] 2022-01-25
[40] 잡지 Looking-glass Opera https://www.newyorke[...] 2023-12-20
[41] 웹사이트 Opernwelt - Archiv: Der Theaterverlag https://www.der-thea[...] 2023-12-20
[42] 웹사이트 Alice's Adventures Under Ground https://www.roh.org.[...] 2020-02-06
[43] 웹사이트 Philip Glass, Amir Hosseinpour, Jonathan Lunn: Alice {{!}} mezzo.tv https://www.mezzo.tv[...] 2024-05-20
[44] 뉴스 The Cheshire church that inspired the enduringly popular Alice's Adventure in Wonderland https://www.cheshire[...] 2022-09-18
[45] 뉴스 When thousands lined streets to meet royals https://www.warringt[...] 2022-09-18
[46] 뉴스 Alice in Wonderland statue https://www.timeout.[...] 2022-09-18
[47] 서적 Silent Witnesses: Adelaide's Statues and Monuments Wakefield Press 1997
[48] 뉴스 Royal Mail launches Alice in Wonderland stamps to celebrate Lewis Carroll classic https://www.warringt[...] 2022-09-18
[49] 서적 BBC Pronouncing Dictionary of British Names Oxford
[50] 웹사이트 캐로
[51] 웹사이트 템즈강
[52] 기타 황금의 오후
[53] 기타 모자장수의 수수께끼
[54] 웹사이트 별역 실 (극작가) http://performingart[...] Performing Arts Network Japan 2013-02
[55] 웹사이트 駿河屋 -부록부)별책 꽃과 유메 1981년 가을호 (기타) https://www.suruga-y[...] 에이투 2024-12-04
[56] 웹사이트 프라이드 에그 문 꽃과 유메 코믹스 멜헨 메이커 https://hanamuguri.c[...] 2024-07-26
[57] 웹사이트 프라이드 에그 문 https://comic.k-mang[...] 비그리 2024-07-26
[58] 블로그 다니야마 히로코 ~ 마음 속에서는 모든 부름에 답하고 있습니다 ~. http://blogs.itmedia[...] IT미디어 얼터너티브 블로그 2013-02
[59] 뉴스 인텐스의 신작 탈출 게임은 동화! 3DS『탈출 판타지 앨리스·인·에스케이프랜드』발표 https://www.inside-g[...] 2022-02-23
[60] 서적 왼손이 만든 역사 말글빛냄 2008
[61] 서적 Philosophy of nonsense: the intuitions of Victorian nonsense literature Routledge 1994
[62] 웹사이트 Story Museum – The real Alice http://www.storymuse[...] 2010-04-24
[63] 서적 왼손이 만든 역사 말글빛냄 2008
[64] 서적 Secret Gardens: The Golden Age of Children's Literature Houghton Mifflin 1985
[65] 서적 The Illustrator and the book in England from 1790 to 1914 Dover 1991
[66] 서적 Foreword Evertype 2009
[67] 서적 The Annotated Alice: the definitive edition W. W. Norton & Company 2000
[68] 서적 Alice's Adventures: Lewis Carroll in Popular Culture Continuum 2004
[69] 서적 The Annotated Alice: the definitive edition W. W. Norton & Company 2000
[70] 웹사이트 The Poems in Alice in Wonderland https://web.archive.[...] 2015-04-28
[71] 웹사이트 Alice in Wonderland http://adisney.go.co[...]
[72] 뉴스 파워인터뷰: 한국 대중문화 복제한듯 판박이… ‘퀄리티’에 눈 돌릴 때 http://www.munhwa.co[...] 문화일보 2012-11-09

관련 사건 타임라인

( 최근 20개의 뉴스만 표기 됩니다. )



본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.

문의하기 : help@durumis.com