A Whole New World
1. 개요
"A Whole New World"는 1992년 디즈니 애니메이션 영화 《알라딘》의 주제가로, 아카데미 주제가상, 골든 글로브 주제곡상, 그래미 어워드 올해의 노래를 수상했다. 피보 브라이슨과 레지나 벨이 부른 싱글 버전은 빌보드 핫 100 차트 1위를 차지했으며, 디즈니 영화 곡 중 최초로 1위를 기록했다. 이 곡은 여러 아티스트에 의해 다양한 언어로 커버되었으며, 여러 국가에서 현지 제목으로 번역되어 불리기도 했다.
| 제목 | A Whole New World (어 홀 뉴 월드) |
|---|---|
| 가수 | 브래드 케인, 레아 살롱가 |
| 앨범 | Aladdin: Original Motion Picture Soundtrack (알라딘: 오리지널 모션 픽처 사운드트랙) |
| 발표일 | 1992년 10월 31일 |
| 녹음 | 1991년 |
| 장르 | 쇼 튠 |
| 길이 | 2분 40초 (사운드트랙 버전) |
| 레이블 | Walt Disney (월트 디즈니) |
| 작곡가 | 앨런 멘켄 |
| 작사가 | 팀 라이스 |
| 프로듀서 | 앨런 멘켄 팀 라이스 크리스 몬탄 |
| 아카데미상 | 아카데미 주제가상 (1993년) |
|---|---|
| 골든 글로브상 | 골든 글로브상 주제가상 |
| 그래미상 | 그래미상 최우수 영화 또는 TV 곡 (1994년) |
| 아티스트 | 피보 브라이슨, 레지나 벨 |
|---|---|
| B-사이드 | 애프터 더 키스 (연주곡) |
| 발표일 (미국) | 1992년 11월 5일 |
| 발표일 (일본) | 1993년 7월 1일 |
| 포맷 | CD 싱글 카세트 싱글 레코드 |
| 레이블 (미국) | Walt Disney (월트 디즈니) |
| 레이블 (일본) | 소니 레코드 |
-
그래미상 올해의 노래상 수상곡 -
My Heart Will Go On
My Heart Will Go On은 1997년 영화 《타이타닉》의 주제가로 셀린 디온이 불러 전 세계적인 성공을 거두었으며, 영화의 감동적인 분위기를 고조시키고 주요 음악상을 수상하는 등 대중문화에 깊숙이 자리 잡은 파워 발라드이다. -
그래미상 올해의 노래상 수상곡 -
We Are the World
We Are the World는 1985년 에티오피아 기근 난민을 돕기 위해 발매된 자선 싱글로, 퀸시 존스 프로듀싱, 마이클 잭슨과 라이오넬 리치 작곡, 당대 최고 팝 스타 45명이 참여하여 상업적 성공과 함께 대중음악 역사상 가장 성공적인 자선 음반 중 하나로 평가받는다. -
아카데미 주제가상 수상곡 -
My Heart Will Go On
My Heart Will Go On은 1997년 영화 《타이타닉》의 주제가로 셀린 디온이 불러 전 세계적인 성공을 거두었으며, 영화의 감동적인 분위기를 고조시키고 주요 음악상을 수상하는 등 대중문화에 깊숙이 자리 잡은 파워 발라드이다. -
아카데미 주제가상 수상곡 -
Let It Go
Let It Go는 영화 겨울왕국의 대표 삽입곡으로, 엘사가 자신의 마법 능력을 받아들이고 억압에서 벗어나는 과정을 그린 파워 발라드이며, 전 세계적으로 큰 인기를 얻어 다양한 언어로 번안되고 여러 시상식에서 수상했다. -
골든 글로브 주제가상 수상곡 -
My Heart Will Go On
My Heart Will Go On은 1997년 영화 《타이타닉》의 주제가로 셀린 디온이 불러 전 세계적인 성공을 거두었으며, 영화의 감동적인 분위기를 고조시키고 주요 음악상을 수상하는 등 대중문화에 깊숙이 자리 잡은 파워 발라드이다. -
골든 글로브 주제가상 수상곡 -
Can You Feel the Love Tonight
"Can You Feel the Love Tonight"은 팀 라이스가 작사하고 엘튼 존이 작곡한 《라이온 킹》 사운드트랙 수록곡으로, 영화에서는 크리스틀 머든이 주로 불렀으며 엘튼 존 버전은 상업적 성공과 함께 아카데미상과 골든 글로브상 주제가상을 수상하는 등 꾸준히 사랑받고 있다.
2. 수상
이 곡은 1992년 아카데미 주제가상과 골든 글러브 주제곡상을 수상했다. 1994년 그래미상에서 올해의 노래(Song of the Year) 상을 받았다.
앨런 멘켄은 전년도 미녀와 야수의 주제가 미녀와 야수에 이어 제65회 아카데미상에서 주제가상을 연속 수상했다. 같은 해 골든 글로브상 주제가상도 수상하여 영화 음악 부문 2관왕을 달성했고, 1994년에는 그래미상 최우수 노래상도 수상했다.
3. 피보 브라이슨과 레지나 벨 듀엣 버전
피보 브라이슨과 레지나 벨이 부른 싱글 버전은 영화의 엔딩 크레딧에 삽입되었으며, 사운드트랙에서는 "알라딘의 테마"로 불린다. 1993년 3월 6일 빌보드 핫 100 차트에서 1위를 차지했으며, 미국 음반 산업 협회(RIAA)로부터 골드 인증을 받고 미국 내에서 60만 장 이상 판매되었다. 같은 해 영국 싱글 차트에서는 12위를 기록했다.
이 곡은 디즈니 애니메이션 영화로는 처음으로 빌보드 핫 100 차트 1위를 차지한 곡이다. 2022년 엔칸토의 "We Don't Talk About Bruno"가 1위를 하기 전까지는 디즈니 곡으로는 유일하게 1위를 차지했다. 싱글 버전은 이후 벨의 앨범 Passion(1993)과 브라이슨의 앨범 Through the Fire(1994)에 수록되었다.
3.1. 평가
Music Week의 알란 존스는 이 곡에 5점 만점에 5점을 주며 "알라딘의 주제가는 매력적인 거대한 발라드 듀엣이다. 광범위한 매력을 지닌 멜로디의 역작으로, 크리스마스 넘버원이 될 것으로 현명하게 점쳐진다"라고 호평했다.
3.2. 차트 성적
피보 브라이슨과 레지나 벨이 부른 버전은 1992년 11월 5일 미국 컬럼비아 레코드에서 싱글로 발매되었다. Billboard Hot 100 1993년 3월 6일 주간에 휘트니 휴스턴의 I Will Always Love You를 제치고 1주 동안 1위를 차지하며, 디즈니 사상 최초의 미국 종합 차트 1위 곡이 되었다. 빌보드 어덜트 컨템포러리 부문에서는 6주 1위를 차지했다. 일본에서는 1993년 7월 1일에 소니 레코드에서 싱글로 발매되었으며, 오리콘 양악 싱글 차트에서는 1993년 7월 12일자부터 통산 13주 1위를 차지했다.
영화 오리지널 버전(케인과 살롱가)은 미국에서는 싱글로 발매되지 않았지만, 일본에서는 1993년 6월 18일에 포니 캐년에서 싱글로 발매되었다. 이 버전은 일본 레코드 협회 조사에서 119,835장을 출하하여 제8회 일본 골드 디스크 대상 그랑프리 싱글상(양악 부문)을 수상했다.
3.2.1. 주간 차트
피보 브라이슨과 레지나 벨이 부른 버전은 1992년 11월 5일 미국 컬럼비아 레코드에서 싱글로 발매되었다. 이 버전은 Billboard Hot 100 1993년 3월 6일 주간에 14주 동안 1위를 지키던 휘트니 휴스턴 주연의 영화 『보디가드』 주제가 『I Will Always Love You』를 제치고 1주 동안 1위를 차지하며, 디즈니 사상 최초의 미국 종합 차트 1위 곡이 되었다. 같은 빌보드의 어덜트 컨템포러리 부문에서는 6주 1위를 차지했다.
3.2.2. 연말 차트
4. 인증
| 지역 | 인증 | 인증된 유닛/판매량 |
|---|---|---|
| 일본 (RIAJ) (브래드 케인 & 레아 살롱가 버전, 디지털) | Gold영어 | |
| 일본 (RIAJ) (브래드 케인 & 레아 살롱가 버전, 피지컬) | Platinum영어 | |
| 일본 (RIAJ) (레지나 벨 & 피보 브라이슨 버전, 피지컬) | Platinum영어 | |
| 영국 (BPI) (브래드 케인 & 레아 살롱가 버전) | Platinum영어 | |
| 미국 (RIAA) (레아 살롱가 & 브래드 케인 버전) | 2× Platinum영어 | |
| 미국 (RIAA) (레지나 벨 & 피보 브라이슨 버전) | Gold영어 | |
| 브라질 (Pro-Música Brasil) (메나 마수드 버전) | Gold영어 | |
| 미국 (RIAA) (메나 마수드 & 나오미 스콧 버전) | Gold영어 | |
| 브라질 (Pro-Música Brasil) (제인 & 자비아 워드 버전) | 2× Platinum영어 |
5. 커버 버전
필리핀에서는 1993년 호세 마리 찬이 부른 버전이 벨 필름을 통해 싱글로 발매되었다. 대한민국에서는 2015년 NCT의 멤버 재현과 서혜린이 디즈니 채널 코리아의 미키 마우스 클럽에서 이 곡을 불렀다.
1993년 프랑스 가수 카린 코스타와 다니엘 레비는 "Ce rêve bleu"(이 파란 꿈영어)라는 제목의 프랑스어 버전을 발매했다.
이 외에도 다양한 커버 버전이 존재한다:
6. 나라별 제목
대부분의 디즈니 노래와 같이 "A Whole New World"는 영어를 사용하지 않는 국가의 만화영화에 맞추어 번역되고 더빙되었다.
| 국가 | 제목 | 뜻 | 가수 |
|---|---|---|---|
| 대한민국 | 아름다운 세상 | 아름다운 세상 | 남경주, 이정화 |
| 일본 | 新しい世界 (atarashii sekai) | 새로운 세계 | Luke Hedin & Paula Thompson |
| 중화인민공화국 | 萍水相逢 (píng shuǐ xiāng féng) | 떠다니는 좀개구리밥 조각들과 같은 우연한 만남 | Emil Chau, Sarah Chen |
| 홍콩 마카오 대만 | 新的世界 | 새로운 세계 | Emil Chau, Sarah Chen (만화영화에서는 May Chan) |
| 캐나다 (퀘벡주) | Un nouveau monde | 새로운 세계 | Joël Legendre, Martine Chevrier |
| 핀란드 | Se on kuin yö | 밤과 같다 | Sami Aarva & Ulla Hakola |
| 프랑스 | Ce Rêve Bleu | 이렇게 푸른 꿈 | Karine Costa, Daniel Levy (만화영화에서는 Paolo Domingo) |
| 독일 | Ein Traum Wird Wahr | 꿈은 이루어진다 | Peter Fessler & Sabine Hettlich |
| 헝가리 | Egy új élmény | 새로운 체험 | Miller Zoltán, Janza Kata |
| 인도 | Sapno Ka Jahan | 꿈의 땅 | Sonu Nigam, Namrata Sahaney |
| 이스라엘 | עולם חדש (olam hadash) | 새로운 세계 | Rama Mesinger, Alon Ophir |
| 이탈리아 | Il mondo è mio | 세계는 나의 것 | Anna Tatangelo, Gigi D'Alessio Vincenzo Thoma & Simona Peron (film) |
| 라틴 아메리카 | Un Mundo Ideal | 이상적인 세계 | Ricardo Montaner, Michelle Damián Bichir & Anali (film) |
| 네덜란드, 벨기에 | Een nieuw begin | 새로운 시작 | Bart Bosch & Laura Vlasblom |
| 스페인 | Un mundo ideal | 이상적인 세계 | Enrique del Pozo, Michelle |
| 스웨덴 | En helt ny värld | 완전히 새로운 세상(A whole new world, 원제와 같음) | Peter Jöback, Myrra Malmberg |
| 포르투갈 | Um mundo ideal | 이상적인 세계. | Sofia Escobar, Luís Alves |
| 태국 | โลกใหม่สวยงาม (Loke mai suay ngarm) | 이렇게 새로운 세상은 아름답다 |
| 개봉 국가 (언어) | 제목 | 한국어 번역 | 가창 |
|---|---|---|---|
| 대한민국 (한국어) | 아름다운 세상한국어 (Aleumdaun sesang) | 아름다운 세상 | 남경주・이정화 |
| 일본 (일본어) | 新しい世界일본어 | 새로운 세계 | 이시이 잇코・아소 카오리 |
| 일본오키나와현 (오키나와어) | ハイサイ ニュー ワールドryu | 안녕 새로운 세계 | 미야기 카린・마에다 히데유키 |
| 홍콩・마카오・타이완 (광둥어) | 新的世界zh-yue (Xīn de shìjiè) | 새로운 세계 | 저우화젠・천수화 |
| 중화인민공화국 (중국어) | 萍水相逢중국어 (Píng shuǐ xiāng féng) | 서로 만나다 | 저우화젠・천수화 |
| 태국 (태국어) | โลกใหม่สวยงาม태국어 (Lok mai suy ngam) | 아름다운 새로운 세계 | 통차이 메킨타이어・사오왈락 릴라부트르 |
| 인도 (힌디어) | Sapno Ka Jahan힌디어 | 꿈의 나라 | 소누 니감 |
| 인도네시아 | Seluruh Dunia인도네시아어 | 전 세계에서 | 나낭 니스칼라・비아트릭스 레니타 |
| 이스라엘 (히브리어) | עולם חדש히브리어 (olam hadash) | 새로운 세계 | 라마 메싱거・알론 오피르 |
| 아랍 세계 | لدنيا فوق아랍어 (li donia fawq) | 위의 세계로 | 지아드 엘-샤리프・노하 카이스 |
| 이집트와 아랍 세계 (아랍어 (이집트 방언)) | دي دنيا فوقarz (di donia foo') | 그것은 위의 세계입니다 | 히샴 누르・나흘라 엘-말라와니 |
| 터키 (터키어) | Gerçek Dünya튀르키예어 | 진짜 세계 | 피터 디아스・수??? |
| 핀란드 (핀란드어) | Se on kuin yö핀란드어 | 밤과 같다 | 사미 아르바・울라 하콜라 |
| 폴란드 (폴란드어) | Wspaniały świat폴란드어 | 훌륭한 세계 | 파벨 투홀스키・카타르지나 스크지넥카 |
| 헝가리 (헝가리어) | Egy új élmény헝가리어 | 그것은 새로운 경험입니다 | 밀러 졸탄・얀자 카타 |
| 스웨덴 (스웨덴어) | En helt ny värld스웨덴어 | 아주 새로운 세계 | 피터 요백・미라 말름베르그 |
| 이탈리아 (이탈리아어) | Il mondo è mio이탈리아어 | 세상은 내 것이다 | 빈센트 토마・크리스티나 |
| 독일 (독일어) | Ein Traum Wird Wahr독일어 | 꿈이 이루어진다 | 피터 페슬러・사비네 헤틀리히 |
| 덴마크 (덴마크어) | Et helt nyt liv덴마크어 | 아주 새로운 인생 | 루이즈 노르비・쇠렌 라운비에르 |
| 프랑스 (프랑스어) | Ce rêve bleu프랑스어 | 이 푸른 꿈 | 파올로 도밍고・카린 코스타 |
| 캐나다 (퀘벡 (프랑스어) | Un nouveau monde프랑스어 | 새로운 세계 | 조엘 레젠드르・마르틴 쉬브리에 |
| 네덜란드 ・ 벨기에 (네덜란드어) | Een nieuw begin네덜란드어 | 새로운 시작 | 바르트 보쉬・로라 블라스블롬 |
| 스페인 (스페인어) | Un mundo ideal스페인어 | 이상적인 세계 | 미겔 모란・안젤라 알로이 |
| 라틴 아메리카 (스페인어) | Un Mundo Ideal스페인어 | 이상적인 세계 | 데미안 비치르・아날리 |
| 포르투갈 (포르투갈어) | Um mundo ideal포르투갈어 | 이상적인 세계 | 소피아 에스코바르・루이스 알베스 |
| 브라질 (포르투갈어) | Um mundo ideal포르투갈어 | 이상적인 세계 | 키카 트리스탕・조셉 카라소 주니어 |