키르기스어 문자는 키르기스어를 표기하기 위해 사용되는 문자 체계로, 역사적으로 아랍 문자, 로마자, 키릴 문자가 사용되었다. 1928년까지 아랍 문자가 사용되었으며, 이후 로마자를 기반으로 한 알파벳이 도입되었다가 1940년에 현재 사용되는 키릴 문자가 채택되었다. 키릴 문자는 36개의 문자를 포함하며, 다른 튀르크어와 마찬가지로 모음 조화 규칙을 따른다. 아랍 문자, 로마자, 키릴 문자 간의 비교 표가 존재하며, 세계 인권 선언 제1조가 각 문자로 번역된 예시도 제공된다.
키르기스어 키릴 문자는 15개의 모음을 가지고 있으며, 키르기스어 아랍 문자에는 13개의 모음이 있다. 이 차이는 두 가지 이유 때문이다. 첫째, 키릴 문자에서 모음 '''Э э'''와 '''Е е'''는 모두 러시아어 키릴 문자에서 차용되었다. 이들은 본질적으로 같은 소리를 내며, 선택은 철자 규칙의 문제로 귀결된다. 이들은 모두 키르기스어 아랍 문자에서 '''ە / ﻪ'''로 표현된다. 두 번째 차이점은 키릴 문자가 두 글자 '''Ы ы'''와 '''И и'''를 가지고 있으며, 전자는 후설 모음이고 후자는 전설 모음이라는 것이다.
다른 튀르크어족과 마찬가지로, 키르기스어 모음은 전설 모음과 후설 모음으로 나뉘며, 모든 단어는 모음 조화 규칙을 따라야 한다. 이는 단어 내의 모음 소리가 전설 모음 또는 후설 모음 중 하나일 수 있음을 의미한다.
키르기스어에서 모음은 단모음과 장모음으로도 구분된다. 키릴 문자이든 아랍 문자이든 장모음은 동일한 글자를 두 번 쓰는 것으로 표현된다. 예를 들어, '상태'를 뜻하는 단어 '''дөөлөт / دۅۅلۅت'''에는 장모음과 단모음이 있다. 두 글자 '''Э э'''와 '''Е е''' 중에서 전자는 장모음 '''Ээ ээ'''도 가지고 있다.
# 아랍 문자에서 모음 쌍 [Ы ы][И и] (각각 후설 모음과 전설 모음)에 사용되는 일반적이고 표준적인 글자는 "ىـ / ـى / ى"이다.[2] 단어에서 이 두 글자 중 어느 것을 지칭하는지 추론할 수 없을 경우, 모음이 전설 모음이면 글자에 ''함자''를 붙인다.[2] 단어에 여러 개의 전설 모음 [И и]이 존재하여, 아랍어에서 발음을 정확하게 추론하기 위해 ''함자''가 필요한 경우, 첫 글자에만 ''함자''를 붙인다.[2]
#: 추론한다는 것은 자음 "قـ ق"와 "عـ ع" ([q]와 [ɢ~ʁ])는 후설 모음과 함께만 사용되고, 글자 "كـ ك"와 "گـ گ" ([k]와 [g])는 전설 모음과 함께 사용된다는 것이다.[2] 단어의 다른 각 모음도 분명히 전설 모음 또는 후설 모음 중 하나이다.[2] 따라서 모음 조화 규칙에 따라, 표시되지 않은 "ىـ / ـى / ى" 글자는 단어와 일치하는 후설 또는 전설 모음일 수 있다고 추론할 수 있다.[2] 그러나 키르기스어에는 단어에 후설 모음이 포함되어 있지만, 단어 중간에 전설 모음 [И и]을 예외적으로 사용하는 단어가 있다.[2] 이러한 경우에도 모음을 표시하기 위해 ''함자''를 사용해야 한다.[2]
3. 2. 키릴 문자의 특징
1940년에 받아들인 키르기스어 키릴 알파벳은 36개의 문자를 포함한다.[11] 문자 '''ф, ц, в, ъ, ь'''는 러시아어 철자법 규칙에 따라 쓰이는 차용된 러시아어 단어에서만 사용된다.[11]
키르기스어 키릴 문자는 15개의 모음을 가지고 있으며, 키르기스어 아랍 문자는 13개의 모음을 가지고 있다. 이러한 차이는 두 가지 이유 때문이다. 첫째, 키릴 문자에서 모음 '''Э э'''와 '''Е е'''는 모두 러시아어 키릴 문자에서 차용되었다. 이들은 본질적으로 같은 소리를 내며, 철자 규칙에 따라 선택된다. 이들은 모두 키르기스어 아랍 문자에서 '''ە / ﻪ'''로 표현된다. 둘째, 키릴 문자는 '''Ы ы'''와 '''И и''' 두 글자를 가지고 있는데, 전자는 후설 모음이고 후자는 전설 모음이다.
다른 튀르크어와 마찬가지로 키르기스어 모음은 전설 모음과 후설 모음으로 나뉘며, 모든 단어는 모음 조화 규칙을 따라야 한다. 즉, 단어 내의 모음은 전설 모음 또는 후설 모음 중 하나여야 한다.
키르기스어에서 모음은 단모음과 장모음으로 구분된다. 키릴 문자이든 아랍 문자이든 장모음은 같은 글자를 두 번 쓰는 것으로 표현된다. 예를 들어 '상태'를 뜻하는 단어 '''дөөлөт / دۅۅلۅت'''에는 장모음과 단모음이 모두 있다. '''Э э'''와 '''Е е''' 중 '''Э э'''는 장모음 '''Ээ ээ'''를 가진다.
아랍 문자에서 모음 쌍 [Ы ы][И и] (각각 후설 모음과 전설 모음)에 사용되는 표준 글자는 "ىـ / ـى / ى"이다. 단어에서 이 두 글자 중 어느 것을 지칭하는지 추론할 수 없을 경우, 모음이 전설 모음이면 글자에 ''함자''를 붙인다. 단어에 여러 개의 전설 모음 [И и]이 존재하여, 아랍어에서 발음을 정확하게 추론하기 위해 ''함자''가 필요한 경우, 첫 글자에만 ''함자''를 붙인다.[2]
키르기스어 키릴 문자는 15개의 모음을 가지고 있으며, 키르기스어 아랍 문자에는 13개의 모음이 있다. 이 차이는 두 가지 이유 때문이다. 첫째, 키릴 문자에서 모음 '''Э э'''와 '''Е е'''는 모두 러시아어 키릴 문자에서 차용되었으며, 본질적으로 같은 소리를 낸다. 이들은 모두 키르기스어 아랍 문자에서 '''ە / ﻪ'''로 표현된다. 둘째, 키릴 문자는 '''Ы ы'''와 '''И и''' 두 글자를 가지고 있으며, 전자는 후설 모음, 후자는 전설 모음이다.
다른 튀르크어와 마찬가지로, 키르기스어 모음은 전설 모음과 후설 모음으로 나뉘며, 모든 단어는 모음 조화 규칙을 따른다. 즉, 단어 내의 모음은 전설 모음 또는 후설 모음 중 하나여야 한다.
키르기스어에서 모음은 단모음과 장모음으로 구분된다. 키릴 문자이든 아랍 문자이든 장모음은 동일한 글자를 두 번 쓰는 것으로 표현된다. 예를 들어 '상태'를 뜻하는 단어 '''дөөлөт / دۅۅلۅت'''에는 장모음과 단모음이 있다. '''Э э'''와 '''Е е''' 중 전자는 장모음 '''Ээ ээ'''도 가지고 있다. '''Ы ы'''와 '''И и'''는 장모음에 해당되는 것이 없다.
# 아랍 문자에서 모음 쌍 [Ы ы][И и] (각각 후설 모음과 전설 모음)에 사용되는 일반적이고 표준적인 글자는 "ىـ / ـى / ى"이다. 단어에서 이 두 글자 중 어느 것을 지칭하는지 추론할 수 없을 경우, 모음이 전설 모음이면 글자에 ''함자''를 붙인다. 단어에 여러 개의 전설 모음 [И и]이 존재하여, 아랍어에서 발음을 정확하게 추론하기 위해 ''함자''가 필요한 경우, 첫 글자에만 ''함자''를 붙인다.[2]
키르기스어 키릴 문자는 15개의 모음을 가지고 있으며, 키르기스어 아랍 문자에는 13개의 모음이 있다. 이 차이는 두 가지 이유 때문이다. 첫째, 키릴 문자에서 모음 '''Э э'''와 '''Е е'''는 모두 러시아어 키릴 문자에서 차용되었으며, 본질적으로 같은 소리를 낸다. 이들은 모두 키르기스어 아랍 문자에서 '''ە / ﻪ'''로 표현된다. 둘째, 키릴 문자는 '''Ы ы'''와 '''И и''' 두 글자를 가지고 있으며, 전자는 후설 모음, 후자는 전설 모음이다.
다른 튀르크어와 마찬가지로, 키르기스어 모음은 전설 모음과 후설 모음으로 나뉘며, 모든 단어는 모음 조화 규칙을 따른다. 즉, 단어 내의 모음은 전설 모음 또는 후설 모음 중 하나여야 한다.
키르기스어에서 모음은 단모음과 장모음으로 구분된다. 키릴 문자이든 아랍 문자이든 장모음은 동일한 글자를 두 번 쓰는 것으로 표현된다. 예를 들어 '상태'를 뜻하는 단어 '''дөөлөт / دۅۅلۅت'''에는 장모음과 단모음이 있다. '''Э э'''와 '''Е е''' 중 전자는 장모음 '''Ээ ээ'''도 가지고 있다. '''Ы ы'''와 '''И и'''는 장모음에 해당되는 것이 없다.
# 아랍 문자에서 모음 쌍 [Ы ы][И и] (각각 후설 모음과 전설 모음)에 사용되는 일반적이고 표준적인 글자는 "ىـ / ـى / ى"이다. 단어에서 이 두 글자 중 어느 것을 지칭하는지 추론할 수 없을 경우, 모음이 전설 모음이면 글자에 ''함자''를 붙인다. 단어에 여러 개의 전설 모음 [И и]이 존재하여, 아랍어에서 발음을 정확하게 추론하기 위해 ''함자''가 필요한 경우, 첫 글자에만 ''함자''를 붙인다.[2]
#: 추론한다는 것은 자음 "قـ ق"와 "عـ ع" ([q]와 [ɢ~ʁ])는 후설 모음과 함께만 사용되고, 글자 "كـ ك"와 "گـ گ" ([k]와 [g])는 전설 모음과 함께 사용된다는 것이다. 단어의 다른 각 모음도 분명히 전설 모음 또는 후설 모음 중 하나이다. 따라서 모음 조화 규칙에 따라, 표시되지 않은 "ىـ / ـى / ى" 글자는 단어와 일치하는 후설 또는 전설 모음일 수 있다고 추론할 수 있다. 그러나 키르기스어에는 단어에 후설 모음이 포함되어 있지만, 단어 중간에 전설 모음 [И и]을 예외적으로 사용하는 단어가 있다. 이러한 경우에도 모음을 표시하기 위해 ''함자''를 사용해야 한다.[2]
아랍 문자는 1928년까지 소비에트 연방에서 키르기스어를 표기하는 데 사용되었다. 키르기스어 아랍 문자에는 13개의 모음이 있으며, 이는 키릴 문자의 15개와 차이가 있다.
키르기스어 모음은 전설 모음과 후설 모음으로 나뉘며, 모음 조화 규칙을 따른다. 또한 단모음과 장모음으로 구분되며, 장모음은 동일한 글자를 두 번 쓰는 방식으로 표현된다. 예를 들어, '상태'를 뜻하는 단어는 дөөлөт / دۅۅلۅت이다.
키릴 문자에서 모음 'Э э'와 'Е е'는 러시아어 키릴 문자에서 차용되었으며, 키르기스어 아랍 문자에서는 'ە / ﻪ'로 표현된다. 키릴 문자의 'Ы ы'와 'И и'는 각각 후설 모음과 전설 모음을 나타내며, 아랍 문자에서는 일반적으로 'ىـ / ـى / ى'로 표기된다. 단어에서 이 두 글자의 발음을 추론할 수 없을 경우, 전설 모음에는 글자에 함자를 붙여 구분한다.[2]
# 아랍 문자에서 모음 쌍 [Ы ы][И и] (각각 후설 모음과 전설 모음)에 사용되는 일반적이고 표준적인 글자는 "ىـ / ـى / ى"이다. 단어에서 이 두 글자 중 어느 것을 지칭하는지 추론할 수 없을 경우, 모음이 전설 모음이면 글자에 ''함자''를 붙인다. 단어에 여러 개의 전설 모음 [И и]이 존재하여, 아랍어에서 발음을 정확하게 추론하기 위해 ''함자''가 필요한 경우, 첫 글자에만 ''함자''를 붙인다.[2]
키르기스어 키릴 문자와 키르기스어 점자는 키르기스스탄에서 사용되며, 키르기스어 라틴 문자는 키르기스 소비에트 사회주의 공화국에서 1928년부터 1938년까지 사용되었으며, 키르기스어 아랍 문자는 아프가니스탄, 파키스탄 및 중국 신장 위구르 자치구에서 사용된다.[6] 이 비교표에서 키릴 문자는 공식 순서대로 작성되었다.[6] 아랍어와 라틴어 대응 문자는 공식적인 알파벳 순서로 작성되지 않았지만, 이해하기 쉽도록 키릴 문자를 중심으로 나열되었다.[6]
К к와 Г г는 각각 후모음 단어에서는 قar와 عar에 해당하고, 전모음 단어에서는 كar와 گar에 해당한다.
Бардык адамдар өз беделинде жана укуктарында эркин жана тең укуктуу болуп жаралат. Алардын аң-сезими менен абийири бар жана би리-бирине бир туугандык мамиле кылууга тийиш.
Bardık adamdar öz bedelinde jana ukuktarında érkin jana teñ ukuktuu bolup jaralat. Alardın añ-sezimi menen abiyiri bar jana biri-birine bir tuugandık mamile kıluuga tiyiş.
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
모든 인간은 태어날 때부터 자유로우며 그 존엄과 권리에서 동등하다. 인간은 천부적으로 이성과 양심을 부여받았으며 서로 형제애의 정신으로 행동하여야 한다.
8. 추가 정보
참조
[1]
서적
Multilingualism in China: the politics of writing reforms for minority languages, 1949–2002
https://books.google[...]
Walter de Gruyter
2011-01-01
[2]
웹사이트
Kirghiz romanization
http://www.eki.ee/kn[...]
Institute of the Estonian Language
2012-09-25
[3]
웹사이트
Кыргызский алфавит: долгий путь к кириллице
https://krsu.edu.kg/[...]
Kyrgyz-Russian Slavic University
[4]
웹사이트
Kyrgyzstan to adopt Latin alphabet, in blow to 'Russian order'
https://www.polskier[...]
2022-09-29
[5]
뉴스
Russia Suspends Dairy Products From Kyrgyzstan After Calls In Bishkek To Drop Cyrillic Script
https://www.rferl.or[...]
Radio Free Europe
2023-04-21
[6]
웹사이트
Kyrgyz alphabet, language and pronunciation
https://omniglot.com[...]
2021-08-09
[7]
문서
Romanization of Kyrgyz
https://geonames.nga[...]
United States Board on Geographic Names
2017-10
[8]
문서
Кыргызская латиница (Kyrgyz Latin Alphabet)
https://www.qyrgyz.c[...] [9]
문서
no phonemic value; only found in borrowings
[10]
문서
Kyrgyz edition of Universal Declaration of Human Rights
http://wikisource.or[...] [11]
문서
Kyrgyz alphabet, language and pronunciation
http://www.omniglot.[...] [12]
문서
Введена в 1938 году
[13]
문서
1938년에 제외했다.
[14]
문서
Всеобщая декларация прав человека на киргизском
http://wikisource.or[...]
본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.