맨위로가기

만국의 노동자여, 단결하라!

"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.

1. 개요

"만국의 노동자여, 단결하라!"는 1843년 플로라 트리스탕의 저서에 처음 등장한 구호로, 카를 마르크스와 프리드리히 엥겔스가 《공산당 선언》에서 인용하여 널리 알려졌다. 이 구호는 소비에트 연방의 국가 이념으로 사용되었으며, 다양한 사회주의 국가와 공산당에서 공식 모토로 채택되었다. 여러 언어로 번역되어 사용되었으며, "전 세계의 노동자와 억압받는 사람들이여, 단결하라!"와 같은 변형된 형태로도 나타났다.

더 읽어볼만한 페이지

  • 소련의 공산주의 - 소련 공산당
    소련 공산당은 1918년 러시아 공산당으로 시작하여 소련 결성 후 소련 공산당으로 변경되었으며, 레닌주의와 마르크스-레닌주의를 이념으로 일당 독재 체제를 유지하며 소련 사회를 통제하다가 1991년 해체되었다.
  • 소련의 상징 - 낫과 망치
    낫과 망치는 농민과 노동자의 연대를 상징하는, 공산주의 국가의 주요 상징이며, 소련 국기 및 다양한 곳에 사용되었다.
  • 소련의 상징 - 붉은 별
    붉은 별은 볼셰비키 혁명과 러시아 내전 이후 공산주의 운동의 상징으로 사용되어 소련 등 사회주의 국가의 국기에 등장했으며, 기원은 불확실하지만 군사 상징이나 적군 병사의 모자에서 유래했다는 설이 있고, 소련 해체 후 사용이 감소했으나 일부 국가에서 군사 휘장 등으로 사용되거나 사회주의와 무관하게 디자인 요소로도 활용된다.
  • 1840년대 신조어 - 민속
    민속은 특정 집단이 공유하는 전통, 관습, 이야기, 예술 형태 등을 포괄하는 개념으로, 학문 분야로 발전하여 다양한 집단의 문화를 연구하며 정체성을 형성하고 유지하는 기능을 수행하고, 최근에는 사용자 생성 콘텐츠도 연구 대상이 된다.
  • 1840년대 신조어 - 룸펜 프롤레타리아
    룸펜 프롤레타리아는 칼 마르크스와 엥겔스가 사용한 용어로, 혁명 의욕을 잃고 부패한 극빈층을 의미하며, 반혁명적 존재로 규정되거나 혁명의 주체가 될 가능성도 있으며, 정치적 변절이나 범죄에 연루되기 쉽고 산업 예비군으로 간주되기도 한다.
만국의 노동자여, 단결하라!
구호
한국어만국의 노동자여, 단결하라!
영어Proletarians of all countries, unite!
독일어Proletarier aller Länder, vereinigt euch!
러시아어Пролетарии всех стран, соединяйтесь!
문화어전세계로동자들은 단결하라! / 만국의 로동자는 단결하라!

2. 역사

역사극 영화 ''총을 든 사나이''의 한 장면. 배경의 현수막에는 (개혁 이전 러시아 철자법)으로 표기된 구호가 적혀 있다.


얇고 작은 루마니아 공산당(PCR) 회원증/서류. 1980년 제작. 당의 상징과
1980년 루마니아 공산당 회원증. 표지 상단에는 금색 글씨로 라는 구호가 적혀 있다.


"전 세계 노동자여, 단결하라!"(Proletarier aller Länder, vereinigt euch!de)라는 구호는 마르크스엥겔스의 1848년 저서 『공산당 선언』(Kommunistisches Manifestde)에서 인용되어 널리 알려졌으나, 이보다 5년 앞선 1843년 플로라 트리스탕의 저서 『노동자 연합』(Le Travail et le travailleur프랑스어)에 처음 등장했다.[9][22]

엥겔스가 "노동 계급의 최초 국제 운동"이라고 묘사한 국제 노동자 협회는 엥겔스의 설득으로 기존 정의 동맹의 표어였던 "모든 사람은 형제다"를 "전 세계 노동자여, 단결하라!"로 변경했다.[10] 이는 마르크스와 엥겔스의 프롤레타리아 국제주의 관점을 반영한 것이다.

이 구호는 여러 가지 의미를 담고 있다.

# 노동자들이 노동 조건 개선과 임금 인상 등의 요구를 효과적으로 관철하기 위해 노동 조합으로 단결해야 한다는 의미이다.[11]

# 노동자들이 다양한 직능별 노동 조합을 넘어 자본주의 체제에 맞서기 위해 더 큰 틀에서 단결해야 한다는 의미이다.[12]

# 서로 다른 국가의 노동자들이 국경을 넘어 연대해야 한다는 점을 강조한다. 이는 같은 나라의 고용주보다 다른 나라의 노동자와 더 많은 공통점을 가진다는 인식에 기반한다.

이 구호는 세계 산업 노동자 조합(IWW)이 출판물과 노래에서 사용했으며,[13][14] 메이데이 시위 현수막에도 자주 등장했다. 특히 IWW는 제1차 세계 대전에 반대하며 미국[14]오스트레일리아[15]에서 이 구호를 적극적으로 사용했다.

이 구호는 소련의 국가 모토(Пролетарии всех стран, соединяйтесь!; ''Proletarii vsekh stran, soyedinyaytes'!'')로 채택되어 소련 국장에 새겨졌다. 또한 1919년 러시아 SFSR 지폐(아랍어, 중국어, 영어, 프랑스어, 독일어, 이탈리아어, 러시아어 등 여러 언어로 표기)[16], 1921년부터 1934년까지 발행된 소비에트 루블 주화[17]에도 등장했으며, 소련 공산당 기관지 『프라우다』의 슬로건이기도 했다.[18] 노동자들의 파업이나 시위에서도 이 구호가 자주 외쳐졌다.[23]

런던 하이게이트 묘지에 있는 마르크스의 묘비에는 이 문구의 변형된 버전인 Workers of all lands, unite영어가 새겨져 있다. 원문의 "프롤레타리아(Proletarier)"가 "노동자(Workers)"로 변경된 이유는 명확하지 않다.

일부 사회주의공산당은 여전히 이 구호를 사용하고 있다.[19]

3. 의미와 해석



"만국의 노동자여, 단결하라!"(Proletarier aller Länder, vereinigt euch!de)라는 구호는 『공산당 선언』보다 5년 앞선 1843년, 사회주의 사상가 플로라 트리스탕의 저서 『노동자 연합』에서 처음 등장했다.[9] 이후 칼 마르크스와 프리드리히 엥겔스는 이 구호를 중요하게 받아들였다. 엥겔스는 국제 노동자 협회(제1 인터내셔널)를 "노동 계급의 최초 국제 운동"이라고 평가했으며, 그의 제안으로 협회는 기존의 표어("모든 사람은 형제다") 대신 "만국의 노동자여, 단결하라!"를 공식 표어로 채택했다.[10] 이는 국경을 넘어선 노동자 계급의 연대를 강조하는 마르크스와 엥겔스의 프롤레타리아 국제주의 사상을 명확히 보여준다.

이 구호는 단순히 노동자들의 단결을 촉구하는 것을 넘어, 여러 층위의 의미를 담고 있다.


  • 경제적 투쟁: 노동자들이 노동 조합을 결성하여 단결함으로써, 고용주에 맞서 임금 인상이나 노동 조건 개선과 같은 구체적인 요구를 효과적으로 관철해야 한다는 의미를 내포한다.[11]
  • 정치적 계급 투쟁: 개별적인 노동 조합이나 직종별 조합을 넘어서, 모든 노동자가 자본주의 체제 자체에 맞서 하나의 계급으로서 단결해야 한다는 더 넓은 의미를 가진다.[12] 이는 노동자 계급 전체의 해방을 목표로 하는 정치적 단결의 필요성을 강조한다.
  • 국제적 연대: 국적이나 민족에 상관없이 전 세계의 노동자들은 공통의 이해관계를 공유하며, 같은 나라의 자본가(고용주)보다 다른 나라의 노동자와 더 많은 공통점을 가진다는 점을 부각한다. 이는 노동자들의 국제적인 연대와 협력이 필수적임을 역설하는 프롤레타리아 국제주의의 핵심 사상을 반영한다.

4. 다양한 번역



"만국의 노동자여, 단결하라!"라는 구호는 전 세계 여러 언어로 번역되어 사용되었다. 특히 소련에서는 국가 모토인 Пролетарии всех стран, соединяйтесь!ru(''Proletarii vsekh stran, soyedinyaytes'!'')로 채택되어 소련 국장에 새겨졌으며, 1919년 러시아 SFSR 지폐[16]와 1921년부터 1934년까지 발행된 소비에트 루블 주화[17]에도 등장했다. 또한 소련 공산당 기관지 『프라우다』의 슬로건이기도 했다.[18]

소련을 구성했던 각 소비에트 공화국에서는 해당 지역의 언어로 번역된 모토를 사용했으며, 동유럽의 여러 사회주의 국가와 공산당들도 이 구호를 공식 모토로 채택하여 사용했다.[23]

번역 과정에서 일부 변형이 나타나기도 했다. 1848년 출판된 최초의 스웨덴어판 『공산당 선언』에서는 번역가 페르 괴트레크(Pehr Götrek)가 이 구호를 "Folkets röst, Guds röst!"(백성의 목소리가 곧 신의 목소리다)로 바꾸었으나[20], 이후 번역본에서는 원래 구호가 복원되었다. 1920년 레닌의 지시로 열린 제2차 코민테른 대회에서는 "전 세계의 노동자와 억압받는 사람들이여, 단결하라!"라는 변형된 모토가 사용되었는데,[21] 이는 코민테른의 반식민주의 의제를 반영하고 인종적으로 억압받는 이들과 세계 프롤레타리아를 반제국주의 투쟁으로 결합시키려는 의도를 나타낸 것으로 평가된다.[21] 또한 런던 하이게이트 묘지에 있는 카를 마르크스의 묘비에는 원문의 "프롤레타리아(Proletarier)" 대신 "노동자(Workers)"를 사용한 Workers of all lands, unite영어라는 문구가 새겨져 있다.

4. 1. 기타 언어 번역

언어번역 예시비고
일본어万国の労働者よ、団結せよ!일본어구자체: 萬國の勞働者よ、團結せよ!, 라틴 문자 표기:
아랍어!يا عمال العالم اتحدواar라틴 문자 표기:
아제르바이잔어Bütün ölkələrin proletarları, birləşin!az키릴 문자 표기:
벨라루스어Пралетарыі ўсіх краін, яднайцеся!be
벵골어দুনিযার মজুর এক হও!bn
불가리아어Пролетарии от всички страни, съединявайте се!bg라틴 문자 표기:
보스니아어Proleteri svih zemalja, ujedinite se!bs
카탈루냐어Proletaris de tots els països, Uniu-vos!ca
마리어Чыла элласе пролетарий-влак ушныза!chm라틴 문자 표기:
체코어Proletáři všech zemí, spojte se!cs
덴마크어Proletarer i alle lande, foren jer!da
독일어Proletarier aller Länder, vereinigt euch!de
그리스어Προλετάριοι όλου του κόσμου, ενωθείτε!el라틴 문자 표기:
영어Workers of the world, unite!영어마르크스의 묘비에 사용된 번역은 Workers of all lands, Unite!영어
에스페란토Proletoj el ĉiuj landoj, unuiĝu!eo
스페인어¡Trabajadores del mundo, uníos!es또는 ¡Proletarios de todos los países, uní­os!es 또는 ¡Trabajadores de todo el mundo, unimos!es
에스토니아어Kõigi maade proletaarlased, ühinege!et
바스크어Herrialde guztietako proletarioak, elkar zaitezte!eu
페르시아어کارگران جهان متحد شویدfa라틴 문자 표기:
핀란드어Kaikkien maiden proletaarit, liittykää yhteen!fi
프랑스어Prolétaires de tous les pays, unissez-vous!프랑스어
조지아어პროლეტარებო ყველა ქვეყნისა, შეერთდით!ka라틴 문자 표기:
한국어 (남한)만국의 노동자여, 단결하라!한국어한자 혼용: 萬國의 勞動者여, 團結하라!, 라틴 문자 표기:
한국어 (북한)만국의 로동자는 단결하라!한국어한자 혼용: 萬國의 勞動者는 團結하라!, 라틴 문자 표기:
쿠르드어Kirêkaranî/karkerên dinya/cîhanê yekgirin/hevgirin!ku
히브리어פועלי כל העולם התאחדו!he라틴 문자 표기:
헝가리어Világ proletárjai, egyesüljetek!hu
크로아티아어Proleteri svih zemalja, ujedinite se!hr
아르메니아어Պրոլետարներ բոլոր երկրների, միացե՜քhy라틴 문자 표기:
인도네시아어Para pekerja di seluruh dunia, bersatulahid
아일랜드어Oibrithe an domhain, aontaigh!ga
아이슬란드어Öreigar allra landa, sameinist!is
이탈리아어Lavoratori di tutto il mondo, unitevi!it또는 Proletari di tutti i paesi, unitevi!it
마케도니아어Пролетери од сите земји обединете се!mk라틴 문자 표기:
말라가시어Mpiasa eran'izao tontolo izao, mampiray!mg
몽골어Орон бүрийн пролетари нар нэгдэгтүн!mn라틴 문자 표기:
말레이어Kaum buruh semua negeri, bersatulah!ms
네덜란드어Proletariërs aller landen, verenigt U!nl
노르웨이어Arbeidere i alle land, foren dereno
폴란드어Proletariusze wszystkich krajów, łączcie się!pl
포르투갈어Trabalhadores do mundo, uni-vos!pt또는 Proletários de todos os paí­ses, uni-vos!pt
루마니아어Proletari din toate țările, uniți-vă!ro키릴 문자 표기: Пролетари дин тоате цэриле, уници-вэ!mo
러시아어Пролетарии всех стран, соединяйтесь!ru라틴 문자 표기:
세르비아어Proleteri svih zemalja, ujedinite se!sr키릴 문자 표기:
슬로바키아어Proletári všetkých krajín, spojte sa!sk
슬로베니아어Proletarci vse dezel, zdruzite se!sl
스웨덴어Arbetare i alla länder, förenen eder!sv
타지크어Пролетарҳои ҳамаи мамлакатҳо, як шавед!tg
타갈로그어Mga manggagawa ng mundo, magkaisa!tl
터키어Bütün ülkelerin işçileri, birleşin!tr
타타르어Барлык илләрнең пролетарийлары, берләшегез!tt
우크라이나어Пролетарі всіх країн, єднайтеся!uk라틴 문자 표기:
베트남어Vô sản toàn thế giới, đoàn kết lại!vi
이디시어!פראָלעטאריער פון אלע לענדער, פאראייניקט זיךyi라틴 문자 표기:
중국어全世界无产者,联合起来!중국어 (간체);全世界無產者,聯合起來!중국어 (정체)라틴 문자 표기: Quán shìjiè wúchǎnzhě, liánhé qǐlái!


5. 변형

1848년에 출판된 최초의 스웨덴어판 공산당 선언에서 번역가 페르 괴트레크(Pehr Götrek)는 이 구호를 "''Folkets röst, Guds röst!|sv''"(즉, "백성의 목소리가 곧 신의 목소리다")로 바꾸었다.[20] 그러나 후대의 번역본들은 원래 구호를 포함하고 있다.

블라디미르 레닌은 1920년 제2차 코민테른 대회의 지도 모토로 "전 세계의 노동자와 억압받는 사람들이여, 단결하라!"라는 변형된 구호를 제시했다.[21] 이는 코민테른의 반식민주의 의제를 나타내는 것으로, 인종적으로 억압받는 사람들과 세계 프롤레타리아반제국주의 투쟁에서 결합시키려는 시도였다.[21] 마오쩌둥 사상 추종자들 사이에서는 레닌에 의해 변형된 "만국의 노동자와 억압받는 민족이여, 단결하라!"라는 구호가 때때로 사용된다.

6. 현대적 의의

일부 사회주의공산당은 여전히 이 구호를 사용하고 있다.[19] 이는 단순히 과거의 유물이 아니라, 현대 사회에서도 노동자들이 노동조합에 단결하여 노동 조건과 임금 개선을 요구하고,[11] 나아가 다양한 직능별 조합을 넘어 자본주의 시스템 자체에 맞서 연대해야 한다는 메시지를 담고 있다.[12] 또한, 국경을 넘어선 노동자들의 연대가 중요하다는 프롤레타리아 국제주의의 정신을 상기시키는데, 이는 각국 노동자들이 자국의 고용주보다 다른 나라의 노동자들과 더 많은 공통점을 가질 수 있다는 인식에 기반한다. 세계화 시대에 노동 문제가 국경을 넘어 확산되면서, 구호가 담고 있는 국제적 연대의 필요성은 여전히 중요한 의미를 지닌다고 해석될 수 있다.

참조

[1] 서적 What Do We Know About the World?: Rhetorical and Argumentative Perspectives https://books.google[...] University of Windsor 2013-10-03
[2] 서적 Giuseppe Mazzini and the Origins of Fascism https://books.google[...] Palgrave Macmillan US 2015-10-21
[3] 서적 The Rage of Nations https://archive.org/[...] Wm. B. Eerdmans Publishing
[4] 서적 A World Beyond Difference: Cultural Identity in the Age of Globalization https://books.google[...] John Wiley & Sons 2008-04-15
[5] 웹사이트 Translator's note to the Communist Manifesto http://www.marxists.[...] Marxist Internet Archive 2015-02-14
[6] 서적 The Communist Manifesto https://archive.org/[...] Penguin
[7] 서적 Karl Marx: A Life Norton
[8] 서적 The history and future of economics Springer 2023
[9] 학술지 Flora Tristan: Forgotten Feminist and Socialist
[10] 서적 The Elgar Companion to Marxist Economics
[11] 위키낱말사전 Workers of the World
[12] 웹사이트 Manifesto of the Communist Party https://www.marxists[...] 1848
[13] 학술지 The Gifts of the IWW https://web.archive.[...] Solidarity 2005-07-01
[14] 서적 We Shall Be All Quadrangle Books
[15] 간행물 The Industrial Workers of the World https://sa.org.au/no[...] 2005-06-01
[16] 웹사이트 RUSSIAN COINS AND CURRENCY https://www.joelscoi[...]
[17] 웹사이트 Communist States: Russia and China http://www.coinlands[...] 2021-04-18
[18] 뉴스 Russia's Pravda hits 100, still urging workers to unite https://www.reuters.[...] 2021-04-18
[19] 서적 The People's War: Responses to World War II in the Soviet Union https://archive.org/[...] University of Illinois Press 2015-03-19
[20] 서적 Kommunismens röst : förklaring af det kommunistiska partiet, offentliggjord i februari 1848 http://libris.kb.se/[...] Pogo Press
[21] 학술지 V. I. Lenin on the 'Black Question' https://www.tandfonl[...] 2020-11-09
[22] 학술지 Flora Tristan: Forgotten Feminist and Socialist
[23] 웹사이트 May Day celebrated on both sides of Line of Control http://socialistworl[...] socialistworld.net 2010-11-30



본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.

문의하기 : help@durumis.com