어아찌안
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.
1. 개요
어아찌안은 굴을 주재료로 하여 전분과 계란을 섞어 만든 중화 요리의 일종이다. 다양한 중국어 방언으로 불리며, 조리법과 재료, 지역별로 다양한 변형이 존재한다. 주로 작은 태평양 굴을 사용하며, 돼지 비계로 오믈렛을 굽고, 짭짤한 소스를 곁들여 먹기도 한다. 태국에서는 '호이 텃'으로 불리며, 새우를 넣어 '하인전'으로 만들기도 한다.
더 읽어볼만한 페이지
- 중국의 해산물 요리 - 오징어튀김
오징어튀김은 오징어에 튀김옷을 입혀 튀긴 요리로, 다양한 조리법과 곁들임으로 여러 나라에서 즐겨 먹는 음식이다. - 중국의 해산물 요리 - 사오마이
샤오마이는 얇은 밀가루 피에 고기, 해산물, 채소 등으로 만든 소를 넣어 쪄서 먹는 중국 요리로, 지역별로 다양한 이름과 속재료, 조리법을 가지며 여러 나라에서 현지화되어 즐겨 먹는다. - 굴 요리 - 굴국밥
굴국밥은 멸치 육수에 굴, 두부 등을 넣고 끓여 시원하고 깊은 맛을 내는 국밥이다. - 굴 요리 - 굴소스
굴소스는 중국 광둥 지역에서 유래되어 굴을 주재료로 만든 농축 소스로, 리진상에 의해 개발된 이후 다양한 요리에 감칠맛을 더하는 데 사용되며 여러 종류가 있다. - 차오저우 요리 - 철관음
철관음은 푸젠성에서 유래한 반발효 청차로, 독특한 향과 맛, 찻잎 모양에서 유래된 이름, 다양한 종류, 그리고 안계 철관음으로 대표되며 차 애호가들에게 사랑받는 차이다. - 차오저우 요리 - 판궈
판궈는 찹쌀가루로 만든 만두로, 광둥어, 차오저우어, 표준 중국어 등 다양한 이름으로 불리며, 하와이에서는 귀 모양을 닮아 "페페이아오"라고도 불리고, 주로 광둥 성 차오저우 지역에서 먹지만 다른 지역과 하와이에서도 찾아볼 수 있다.
어아찌안 - [음식]에 관한 문서 | |
---|---|
기본 정보 | |
![]() | |
요리 정보 | |
종류 | 부침개 |
주재료 | 굴 달걀 |
기타 재료 | 녹말 |
원산지 | 민난 지역 및 차오산 |
관련 지역 | 타이완 푸젠성 광둥성 |
코스 | 아침 식사 점심 식사 저녁 식사 |
명칭 | |
한국어 | 어아찌엔 |
중국어 간체 | 蚵仔煎 |
중국어 병음 | kézǎi jiān |
민난어 | ô-á-chian |
대만어 병음 | o-a-tsian |
광둥어 | hou4 dzin1 |
2. 명칭
어아찌안은 다양한 지역에서 여러 이름으로 불린다. 특히 중국어를 사용하는 지역에서는 방언과 표기법에 따라 명칭이 다르며, 이는 해당 지역의 문화적 특성을 반영한다. 중국어권 외 다른 지역에서도 고유한 명칭으로 불린다.
2. 1. 중국어권
다양한 중국어에서 "굴전"은 중국의 여러 지역에서 다양한 이름으로 알려져 있다.중국어 이름 | 중국어 방언별 발음 | 이 이름을 사용하는 지역 |
---|---|---|
蠔烙 | 조주어: o5 luah4 표준 중국어: háo lào/luò | 조산 지역 및 해당 지역과 관련된 해외 커뮤니티 |
蚵仔煎 | 민남어, 대만어: ô-á-chian 표준 중국어: ézǎi jiān | 민남 지역, 대만, 필리핀 |
蚵煎 | 민남어: ô-chian 표준 중국어: hé jiān | 민남 지역, 말레이시아, 싱가포르, 필리핀 |
牡蠣煎 | 민남어: bó͘-lē-chian 표준 중국어: mǔlì jiān | 중국 본토 대부분 지역 |
海蠣煎 | 민남어: hái-lē-chian 표준 중국어: hǎilì jiān | 민남 지역 |
蠔煎 | 광동어: hòuh jīn 표준 중국어: háo jiān | 조산, 싱가포르, 말레이시아 및 인도네시아 |
煎蠔餅 | 광동어: jīn hòuh béng 객가어: Tsiên-hàu-piáng (백화자) 표준 중국어: jiān háo bǐng | 홍콩, 마카오 및 인접한 양광 |
蠔仔餠 | 광동어: hòuh jái béng 객가어: hàu-tsái-piáng (백화자) 표준 중국어: háo zǐ bǐng | 홍콩, 마카오 및 주강 삼각주 |
蠔仔煎 | 광동어: hòuh jái jīn 객가어: hàu-tsái-tsiên 표준 중국어: háo zǐ jiān | 홍콩, 마카오 및 주강 삼각주 |
대만어로는 "蚵仔煎"이라는 한자로 표기하며, 오아찌안(''ô-á-chian'')이라고 읽는다. 중국어로는 커자이지엔(''kēzǎi jiān'')이라고 읽는다.
대만 사람들은 중국어도 사용하지만, 일상 대화에서는 이 "蚵仔煎"을 중국어 발음이 아닌, 대만어 발음으로 말하는 경우가 많다. 이는 대만 특유의 언어 사용 현상 중 하나로 볼 수 있다.
2. 2. 기타 지역
태국에서는 '호이 텃'(หอยทอด|호이 텃tha, "튀긴 조개"라는 뜻)으로 알려져 있다. 홍합 오믈렛('호이 말랭 푸 텃', หอยแมลงภู่ทอด|호이 말랭 푸 텃tha)으로 변형된 형태도 있지만, 원래의 굴 버전('호 나앙롬 텃', หอยนางรมทอด|호 나앙롬 텃tha)도 여전히 인기가 많으며 가격은 더 비싸다. 방콕에서 굴 오믈렛으로 유명한 곳으로는 시리라치 병원 근처의 탈랏 왕 랑과 방콕 노이의 왕 랑(시리라치 병원) 부두에 있는 두 곳의 식당,[3][4] 야오와랏 차이나타운 지역에 있는 미슐랭-빕 구르망 선정 식당,[5][6] 방 락의 차른 크룽 지역 등이 있다.[7][8] 2017년, 세계 길거리 음식 회의(World Street Food Congress)는 굴 오믈렛을 태국 길거리 음식 중 가장 주목할 만한 길거리 음식 3가지 중 하나로 발표했다.[9]영어권에서는 한자가 없어 조리법에서 유래한 "Oyster omelette(굴 오믈렛)"라고 부른다. 하지만 실제로는 전분이 주재료인 밀가루 음식의 일종으로, 서양식 오믈렛과는 전혀 다르다. 또한, 달걀은 1인분당 1개 정도만 사용하는 것이 보통이며, 오믈렛보다는 일본의 오코노미야키나 몬자야키와 더 유사하다.
일본어에서는 본고장의 표기인 "蚵仔煎" 외에도 영어에서 번역된 "굴 오믈렛"으로 표기되는 경우가 많다.
3. 재료 및 조리법
어아찌안은 주로 작은 태평양 굴을 넣어 만드는 오믈렛의 일종이다. 계란 반죽에 전분(일반적으로 고구마 전분)을 섞어 일반적인 오믈렛보다 더 두껍고 쫀득한 질감을 내는 것이 특징이다.[1] 조리 시에는 돼지 비계를 사용하는 경우가 많으며, 지역에 따라 풍미를 더하기 위해 오믈렛 위에 짭짤한 소스를 뿌려 먹기도 한다.
맛을 더 강하게 하기 위해 라임 주스를 섞은 매운 소스나 칠리소스를 추가하기도 한다. 주재료인 굴 대신 새우를 사용하기도 하는데, 이 경우 새우 오믈렛(蝦仁煎|샤런젠중국어)이라고 부른다.[2]
일반적으로 푸젠과 대만에서는 납작한 철판 위에서 기름(라드 사용이 일반적)을 두르고 굴과 채소를 볶은 뒤, 물에 푼 전분 반죽과 달걀물을 부어 익히고, 마지막으로 달콤 짭짤한 소스를 뿌려 완성하는 방식으로 조리한다.
3. 1. 기본 재료
이 요리는 기본적으로 작은 태평양 굴을 넣고 만든 오믈렛 형태이다. 반죽에는 계란과 함께 전분, 주로 고구마 전분을 섞어 넣어 일반적인 오믈렛보다 더 두툼하고 쫀득한 질감을 낸다.[1] 돼지 비계를 사용하여 오믈렛을 부치는 경우가 많으며, 풍미를 더하기 위해 다진 마늘을 기름에 볶아 사용하기도 한다. 지역적 변형에 따라 풍미를 더하기 위해 오믈렛 위에 짭짤한 소스를 부을 수도 있다.요리에 들어가는 주요 재료는 다음과 같다.
구분 | 재료 |
---|---|
주재료 | 작은 태평양 굴, 계란 |
반죽 | 전분 (주로 고구마 전분, 때로는 감자 전분) |
기름/향신료 | 돼지 비계 (라드), 다진 마늘 (선택 사항) |
채소 | 배추, 쑥갓, 파, 부추, 미나리, 숙주 등 푸른 채소 |
소스 | 굴 소스, 스위트 칠리소스 (톈라장), 두반장, 케첩, 어장, 간장고 (걸쭉한 간장) 등을 섞어 만든 달콤 짭짤한 소스. 라임 주스나 매운 칠리소스를 추가하여 강렬한 맛을 더하기도 한다. |
대체 재료 | 새우. 굴 대신 새우를 사용하면 새우 오믈렛 (蝦仁煎|샤런젠중국어)이라고 부른다.[2] |
3. 2. 조리법 (일반적인 방식)
이 요리는 주로 작은 태평양 굴을 넣은 오믈렛 형태이다. 계란 반죽에 고구마 전분 (일반적으로 고구마 전분을 사용)을 섞어 계란 랩의 질감을 더 두껍게 만드는 것이 특징이다.[1] 돼지 비계(라드)를 사용하여 오믈렛을 굽는 경우가 많다. 지역에 따라서는 풍미를 더하기 위해 오믈렛 위에 짭짤한 소스를 뿌리기도 한다.라임 주스와 섞인 매운 소스나 칠리소스를 추가하여 맛을 더 강하게 만들기도 한다. 굴 대신 새우를 사용하면 새우 오믈렛(蝦仁煎|샤런젠중국어)이 된다.[2]
일반적으로 푸젠과 대만에서는 다음과 같은 방식으로 조리한다.
# 납작한 철판 위에 기름(라드 사용이 일반적)을 두르고 달군다. 이때 향을 내기 위해 다진 마늘을 기름에 넣기도 한다.
# 작은 굴을 넣고 볶는다.
# 배추나 쑥갓 같은 푸른 채소(파, 부추, 미나리, 숙주 등도 사용 가능)를 넣는다.
# 물에 푼 고구마 전분(혹은 감자 전분) 반죽과 계란을 넣고 엉기게 한다. 전분 반죽과 계란물을 완전히 섞지 않는 것이 특징이며, 전분액을 먼저 붓고 그 위에 계란물을 붓거나, 계란을 옆에서 따로 부친 뒤 구워진 전분 반죽 위에 합치는 방법도 있다.
# 반죽이 익으면 뒤집개로 1인분 크기로 잘라 뒤집어서 반대쪽 면도 익힌다.
# 마지막으로 위에 달콤 짭짤한 소스(굴 소스, 스위트 칠리소스(톈라장), 두반장, 케첩, 어장, 간장고(걸쭉한 간장) 등을 섞어 만든 것)를 듬뿍 뿌려 완성한다.
3. 3. 지역별 변형
다양한 중국어에서 "굴전"은 중국의 여러 지역에서 다양한 이름으로 알려져 있다.중국어 이름 | 중국어 방언별 발음 | 이 이름을 사용하는 지역 |
---|---|---|
蠔烙 | 조주어: o5 luah4중국어 표준 중국어: háo lào/luò중국어 | 조산 지역 및 해당 지역과 관련된 해외 커뮤니티 |
蚵仔煎 | 민남어, 대만어: ô-á-chian중국어 표준 중국어: ézǎi jiān중국어 | 민남 지역, 대만, 필리핀 |
蚵煎 | 민남어: ô-chian중국어 표준 중국어: hé jiān중국어 | 민남 지역, 말레이시아, 싱가포르, 필리핀 |
牡蠣煎 | 민남어: bó͘-lē-chian중국어 표준 중국어: mǔlì jiān중국어 | 중국 본토 대부분 지역 |
海蠣煎 | 민남어: hái-lē-chian중국어 표준 중국어: hǎilì jiān중국어 | 민남 지역 |
蠔煎 | 광동어: hòuh jīn중국어 표준 중국어: háo jiān중국어 | 조산, 싱가포르, 말레이시아 및 인도네시아 |
煎蠔餅 | 광동어: jīn hòuh béng중국어 객가어: Tsiên-hàu-piáng중국어 (백화자) 표준 중국어: jiān háo bǐng중국어 | 홍콩, 마카오 및 인접한 양광 |
蠔仔餠 | 광동어: hòuh jái béng중국어 객가어: hàu-tsái-piáng중국어 (백화자) 표준 중국어: háo zǐ bǐng중국어 | 홍콩, 마카오 및 주강 삼각주 |
蠔仔煎 | 광동어: hòuh jái jīn중국어 객가어: hàu-tsái-tsiên중국어 표준 중국어: háo zǐ jiān중국어 | 홍콩, 마카오 및 주강 삼각주 |
태국에서는 หอยทอด|호이 텃th(직역: "튀긴 조개")으로 알려져 있다. 홍합 오믈렛(หอยแมลงภู่ทอด|호이 말랭 푸 텃th)으로 변형되기도 하지만, 원래 굴 버전(หอยนางรมทอด|호 나앙롬 텃th)도 인기가 많으며 가격은 더 비싸다. 방콕에서 굴 오믈렛으로 유명한 곳으로는 시리라치 병원 근처의 탈랏 왕 랑과 방콕 노이의 왕 랑(시리라치) 부두에 있는 두 식당,[3][4] 야오와랏 지역의 미슐랭-빕 구르망 선정 식당,[5][6] 방 락의 차른 크룽 지역 등이 있다.[7][8] 2017년 세계 길거리 음식 회의(World Street Food Congress)에서는 굴 오믈렛을 태국 길거리 음식 중 가장 주목할 만한 길거리 음식 3가지 중 하나로 발표했다.[9]
일반적으로 푸젠과 대만 지역에서는 납작한 철판 위에서 기름(라드 사용이 일반적이며, 향미를 위해 다진 마늘을 기름에 넣기도 함)을 달군 후, 작은 굴을 볶는다. 그 다음 배추나 쑥갓(또는 파, 부추, 미나리 등 푸른 채소나 숙주도 사용 가능)을 넣고, 물에 푼 고구마 전분(또는 감자 전분) 반죽과 달걀을 넣어 섞는다. 이때 전분액을 먼저 붓고 달걀물을 붓거나, 달걀을 옆에서 따로 구워 구운 전분 반죽 위에 합치는 방식도 사용된다. 반죽과 달걀을 완전히 섞지 않는 것이 특징이다. 뒤집개로 1인분씩 잘라 뒤집어 반대 면을 굽고, 위에 달콤 짭짤한 소스(굴 소스, 스위트 칠리소스(톈라장), 두반장, 케첩, 어장, 간장고(걸쭉한 간장) 등을 섞은 것)를 듬뿍 뿌려 완성한다.
굴 대신 새우를 사용하여 새우 오믈렛(蝦仁煎|샤런젠중국어)으로 만들기도 한다.[2]
4. 유사 요리
이 요리의 기원은 광둥성 차오산 지역이며, 차오저우 요리의 영향을 받아 광둥, 홍콩, 태국, 말레이시아, 싱가포르 등지에서 비슷한 형태의 요리를 찾아볼 수 있다.
- 홍콩: 홍콩에서는 전호병(煎蠔餅, zin1 ho4 beng2yue), 호자병(蠔仔餅, ho4 zai2 beng2yue) 또는 호락(蠔烙)이라고 부른다. 채소로는 파나 고수가 사용되며, 어장이나 마늘 고추 등을 넣은 소스와 함께 제공된다.
- 싱가포르/말레이시아: 싱가포르와 말레이시아에서는 '''호전(蚝煎)''' 또는 '''호상(蚝爽)'''이라고 한다.
- 태국: 태국에는 '''어스언'''(ออส่วนtha)이라는 비슷한 요리가 있다. '''호이텃'''(หอยทอดtha)은 튀김의 요소가 더 강한 식감을 가진 다른 요리이다.
굴 대신 새우를 넣어 만든 것은 '''하인전'''이라고 불린다.
5. 갤러리
참조
[1]
웹사이트
40 of the best Taiwanese foods and drinks
https://edition.cnn.[...]
CNN
2015-07-24
[2]
웹사이트
หอยทอดโฮมเมด กรอบนอกนุ่มใน ความอร่อยที่ทำเองได้
https://cooking.kapo[...]
2013-11-26
[3]
웹사이트
(ชมคลิป) ท้าพิสูจน์!! หอยใหญ่ไข่นุ่มร้านเจ๊อ้วน หอยใหญ่กระทะร้อน!
https://www.khaosod.[...]
2016-07-19
[4]
웹사이트
ตี๋ใหญ่หอยทอด หอยทอดเจ้าอร่อยย่านท่าเรือศิริราช
https://www.sanook.c[...]
2012-01-05
[5]
웹사이트
Nai Mong Hoi Thod
https://guide.michel[...]
[6]
웹사이트
"หอยทอดเท็กซัส" ทั้งสดทั้งหวาน ตำนานหอยทอดแห่งเยาวราช
http://www.astvmanag[...]
2013-02-10
[7]
웹사이트
"ทิพ หอยทอดภูเขาไฟ" หอยใหญ่ หอยสด รสอร่อย
http://www.manager.c[...]
2014-01-26
[8]
웹사이트
กุ้งทอด....แทนหอยทอด
https://www.bloggang[...]
2008-04-06
[9]
웹사이트
อร่อยระดับโลก! พี่ไทยติด 1 ใน 3 สตรีทฟู้ด 'หอยทอด' ต่างชาติบอก Yummy!
https://www.thairath[...]
2017-03-20
[10]
뉴스
대만을 대표하는 음식 4가지는 ?
http://www.dhns.co.k[...]
대한뉴스
2010-10-20
[11]
뉴스
"[기획연재] 릴루아카스의 지구촌 탐방 ⑤대만"
http://www.ilyosisa.[...]
일요시사
2012-10-24
본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.
문의하기 : help@durumis.com