맨위로가기

말라얄람어

"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.

1. 개요

말라얄람어는 인도 케랄라주와 락샤드위프에서 사용되는 드라비다어족 언어이다. 9세기에서 13세기 사이에 중세 타밀어의 서해안 방언에서 독립적인 문학 언어로 발전했으며, 말라얄람 문자는 그란타 문자에서 유래되었다. 말라얄람어는 다양한 방언을 가지고 있으며, 산스크리트어, 아랍어, 영어 등 다양한 언어로부터 차용어를 받아들였다. 말라얄람 문학은 고대부터 발전해 왔으며, 15세기 이후 현대 말라얄람 문학이 시작되어 여러 작가들이 기여했다.

더 읽어볼만한 페이지

  • 케랄라주 - 케랄라의 붉은 비
    케랄라의 붉은 비는 2001년 인도 케랄라 주에서 발생한 현상으로, 붉은색 입자가 섞인 비가 내렸으며, 붉은 비의 주성분은 지의류의 포자로 밝혀졌다.
  • 인도 - 시킴어
    시킴어는 티베트 문자를 사용하는 히말라야 언어이며, 존카어와 어휘적 관련이 높으며, 자음, 모음, 높낮이 두 가지의 조성을 특징으로 한다.
  • 인도 - 네팔어
    네팔어는 데바나가리 문자로 표기되며, 산스크리트어와 프라크리트어의 영향을 받았으며, 10세기에서 14세기 사이에 나타나, 20세기 이후 표준화 과정을 거쳐 현대 네팔어로 자리 잡았으며, 인도 내 네팔어 사용자들의 권익 신장에 기여했다.
  • 인도의 언어 - 시킴어
    시킴어는 티베트 문자를 사용하는 히말라야 언어이며, 존카어와 어휘적 관련이 높으며, 자음, 모음, 높낮이 두 가지의 조성을 특징으로 한다.
  • 인도의 언어 - 네팔어
    네팔어는 데바나가리 문자로 표기되며, 산스크리트어와 프라크리트어의 영향을 받았으며, 10세기에서 14세기 사이에 나타나, 20세기 이후 표준화 과정을 거쳐 현대 네팔어로 자리 잡았으며, 인도 내 네팔어 사용자들의 권익 신장에 기여했다.
말라얄람어
지도 정보
기본 정보
언어 이름말라얄람어
로마자 표기malayāḷaṁ
사용 지역남인도
케랄라
타밀나두 (칸니야쿠마리 구)
푸두체리 (마헤 구)
락샤드위프
카르나타카 (다크시나칸나다 구, 코다구 구)
사용자 민족말라얄리
모국어 화자 수3702만 명 (2011년)
제2언어 화자 수71만1700명
언어 계통
어족드라비다어족
어파남부 드라비다어파
하위 어파남부 I
조어타밀-칸나다어
타밀-코타어
타밀-토다어
타밀-이룰라어
타밀-코다바어-우랄리어
타밀어군-말라얄람어군
말라얄람어군
기원고대 타밀어
중세 타밀어
고대 말라얄람어
중세 말라얄람어
방언
방언카사라고드 구
북부 말라바르
와야나드
코지코드
에라나드
발루바나드 왕국 (남부 말라바르)
팔라카드
트리수르-코치
북부 트라방코르
서부 벰바나드
중부 트라방코르
남부 트라방코르
락샤드위프
베아리어
라불라어
제세리어
아라비 말라얄람어
시리아 말라얄람어
유대 말라얄람어
비야리어
문자 체계
문자말라얄람 문자 (브라흐미 문자)
말라얄람 점자
바텔루투 (역사적)
콜레주투 (역사적)
말라얀마 (역사적)
그란타 문자 (역사적)
아라비 말라얄람 문자 (주로 역사적)
시리아 말라얄람어 (역사적)
히브리 문자
로마자 (비공식)
공용어 지위
공용어 국가인도 공용어
케랄라
락샤드위프
마헤, 푸두체리
기관
관련 기관케랄라 사히티야 아카데미
케랄라 정부
언어 코드
ISO 639-1ml
ISO 639-2mal
ISO 639-3mal
Glottologmala1464
기타
링크Ethnologue
브리태니커
이미지
말라얄람어
말라얄람어 (말라얄람 문자)
말라얄람어 분포도
파란색 = 말라얄람어 사용 인구 다수 지역, 연한 파란색 = 말라얄람어 사용 인구가 상당하거나 다른 언어와 함께 사용되는 지역

2. 역사



말라바르 해안은 서고츠 산맥이 해안선과 평행하게 뻗어 있어 인도 아대륙의 다른 지역과 지리적으로 고립되어 있었다. 이 때문에 케랄라에서 사용되던 고타밀어 방언은 타밀나두에서 사용되던 것과 달랐다.[34] 일반적인 견해에 따르면, 말라얄람어는 중세 타밀어의 서해안 방언에서 독립적인 문학 언어로 발전하기 시작했으며, 9세기와 13세기 사이에 언어적 분리가 완료되었다고 한다. 고전 타밀어의 저명한 시인들인 파라나르(1세기), 일랑고 아디갈(2~3세기), 쿨라세카라 알바르(9세기)는 케랄라인이었다.[34] 상감 문학 작품은 말라얄람어의 고대 전신으로 간주될 수 있다.[128]

그러나 일부 학자들은 타밀어와 말라얄람어가 모두 선사 시대에 공통 조상인 "원시 타밀-말라얄람어"에서 발전했으며, 말라얄람어가 타밀어의 "딸"이라는 개념은 잘못되었다고 믿는다. 이는 말라얄람어와 서해안의 여러 드라비다어족이 가장 오래된 역사적 형태의 문학 타밀어에서도 발견되지 않는 공통적인 고대 특징을 가지고 있다는 사실에 근거한다.[43] 그럼에도 불구하고 말라얄람어는 초기 중세 타밀어 시대에 등장한 타밀어와 많은 공통적인 혁신을 공유하므로 독립적인 기원은 불가능하다.[16]

예를 들어, 고타밀어에는 ''kaḷ''로 끝나는 1인칭과 2인칭 복수 대명사가 없다. ''kaḷ''은 초기 중세 타밀어 단계에서 처음 나타난다.[45]

언어복수 대명사
고타밀어yāmta, nāmta, nīrta, nīyirta
중세 타밀어nānkaḷta, nāmta, nīnkaḷta, enkaḷta
말라얄람어ñaṅṅaḷml, nāmml, niṅṅaḷml, nammaḷml



말라얄람어 형태론의 대부분의 특징은 초기 중세 타밀어에 해당하는 언어 형태에서 유래한 것이다.[46]

로버트 캘드웰은 1856년 저서 "드라비다어 또는 남인도어 계열 언어의 비교 문법"에서 문학 말라얄람어가 고전 타밀어에서 갈라져 나왔고 시간이 지남에 따라 많은 산스크리트어 어휘를 얻고 동사의 인칭 어미를 잃었다고 언급했다.[47] 타밀-브라미와 바텔루투 알파벳으로 쓰인 고타밀어는 문학 언어로서 말라얄람어의 초기 발전에 큰 영향을 미쳤다. 말라얄람 문자는 8세기와 9세기에 바텔루투와 서쪽 그란타 문자에서 갈라지기 시작했다. 13세기 말에는 동해안에서 타밀어를 쓰는 데 사용되었던 바텔루투 문자와는 다른 독특한 언어 형태가 등장했다.

타밀어, 코타, 코다바, 칸나다어 및 말라얄람어는 모두 드라비다어족 남드라비다어에 속하며, 모두 타밀어와의 유사성이 매우 두드러진다. 그중에서도 말라얄람어는 타밀어와 매우 가까운 언어이며, 원 타밀·말라얄람어, 즉 타밀·말라얄람어족에서 타밀어와 말라얄람어로 분리된 것은 9세기부터 400~500년 전으로 보인다. 초기 말라얄람어는 당시 방언 관계에 있던 초기 타밀어의 큰 영향을 받았다. 이 때문에 말라얄람어는 타밀어의 자매 언어라고 불린다. 그 후, 남부디리의 케랄라 문화 생활 진입, 아랍인과의 교역, 북인도의 이슬람화에 따른 남인도에서의 힌디어 의식 고양과 그에 따른 산스크리트 사용 증가, 포르투갈의 침략 등을 거치면서 말라얄람어는 인도아리아어파, 셈어파, 로망스어 등으로부터 타밀어와는 다른 수준의 영향을 받았다. 이 점은 독일어[167]영어의 관계와 비슷하다.

이 때문에 매우 가까운 언어이면서도 타밀어와의 의사소통은 그다지 쉽지 않다. 언어학적으로 보더라도 동일 언어의 방언이라고 말하기 어려운 면이 있다.

케랄라 주와 락샤드위프는 전 세계에서 유일하게 말라얄람어가 주요 언어인 지역이다.

2. 1. 어원

7세기 타밀 시인 삼반다르가 지은 시에는 케랄라 주민들을 '말라이알라르'(산 사람들)라고 언급하고 있다.[28] Malayalamml이라는 단어는 ''을 의미하는 malaml와 '지역' 또는 '-ship'(‘읍’과 같은 의미)을 의미하는 alamml에서 유래했다고 한다. 따라서 Malayalamml은 직역하면 ' 지역'이 된다. '말라바르'라는 용어는 인도 반도 남서부 해안을 가리키는 외국 무역계에서 '말라얄람'의 대체 용어로 사용되었는데, 이 또한 '언덕의 땅'을 의미한다.[29][30][31][32] 이 용어는 원래 서쪽 구릉지대의 체라 왕조(후대의 잠모린과 코친 왕국), 에짐말라 왕국(후대의 콜라투나두), 아이 왕국(후대의 트라반코어)의 땅을 가리켰으며, 나중에야 그 언어의 이름이 되었다.[47] 말라얄람어는 19세기 초까지 Alealumml, Malayalaniml, Malayaliml, Malabariml, Maleanml, Maliyadml, Mallealleml, 그리고 Kerala Bhashaml 등으로 불리기도 했다.[33][34][35]

오늘날 케랄라의 지역 언어로 존재하는 가장 오래된 문학 작품들은 아마도 12세기 초로 거슬러 올라갈 것이다. 당시 이 언어는 'Kerala Bhasha'라는 이름으로 구분되었다. 말라얄람어가 언어로서 처음 언급된 것은 케랄라 외부에서, 15세기 텔루구 작품인 Śrībhīmēśvarapurāṇamu (슈리비메슈바라푸라나무)에서 발견된다. 슈리나타가 저술했다.[36]언어의 독특한 "말라얄람"이라는 이름의 정체성은 16세기경에야 케랄라에서 "Malayayma"(말라야마) 또는 "Malayanma"(말라얀마)로 알려지면서 생겨난 것으로 보인다. 이 단어들은 문자와 지역을 가리키는 데에도 사용되었다.[37] 16세기 초 케랄라를 방문한 포르투갈 방문객 두아르테 바르보사에 따르면, 인도 남서부 말라바르 해안의 북쪽 쿰블라에서 남쪽 카냐쿠마리까지의 사람들은 "Maliama"(말리아마)라고 불리는 독특한 언어를 사용했다고 한다.[38][39]

2. 2. 고대 말라얄람어 (기원후 9세기 ~ 13세기경)

Malayalamml이라는 단어는 ''을 의미하는 와 '지역' 또는 '-ship'('읍'과 같은 의미)을 의미하는 에서 유래했다. 따라서 은 직역하면 ' 지역'이 된다. '말라바르'라는 용어는 인도 반도 남서부 해안을 가리키는 외국 무역계에서 '말라얄람'의 대체 용어로 사용되었는데, 이 또한 '언덕의 땅'을 의미한다.[29][30][31][32]

말라바르 해안은 서고츠 산맥이 해안선과 평행하게 뻗어 있기 때문에 인도 아대륙의 다른 지역과 지리적으로 고립되어 있었고, 케랄라에서 사용되던 고타밀어 방언은 타밀나두에서 사용되던 것과 달랐다.[34] 일반적인 견해는 말라얄람어가 중세 타밀어의 서해안 방언에서 독립적인 문학 언어로 발전하기 시작했으며,[42] 언어적 분리가 9세기와 13세기 사이에 완료되었다는 것이다.

고전 타밀어의 저명한 시인들인 파라나르(1세기), 일랑고 아디갈(2~3세기), 쿨라세카라 알바르(9세기)는 케랄라인이었다.[34] 상감 문학 작품은 말라얄람어의 고대 전신으로 간주될 수 있다.[128]

그러나 일부 학자들은 타밀어와 말라얄람어 모두 선사 시대에 공통 조상인 "원시 타밀-말라얄람어"에서 발전했으며, 말라얄람어가 타밀어의 "딸"이라는 개념은 잘못되었다고 믿는다. 이는 말라얄람어와 서해안의 여러 드라비다어족이 가장 오래된 역사적 형태의 문학 타밀어에서도 발견되지 않는 공통적인 고대 특징을 가지고 있다는 사실에 근거한다.[43] 그럼에도 불구하고 말라얄람어는 초기 중세 타밀어 시대에 등장한 타밀어와 많은 공통적인 혁신을 공유하므로 독립적인 기원은 불가능하다.[16]

예를 들어, 고타밀어에는 ''kaḷ''로 끝나는 1인칭과 2인칭 복수 대명사가 없다. ''kaḷ''은 초기 중세 타밀어 단계에서 처음 나타난다.[45]

언어복수 대명사
고타밀어yām, nām, nīr, nīyir
중세 타밀어nānkaḷ, nām, nīnkaḷ, enkaḷ
말라얄람어ñaṅṅaḷ, nām, niṅṅaḷ, nammaḷ



사실, 말라얄람어 형태론의 대부분의 특징은 초기 중세 타밀어에 해당하는 언어 형태에서 유래한 것이다.[46]

로버트 캘드웰은 1856년 저서 "드라비다어 또는 남인도어 계열 언어의 비교 문법"에서 문학 말라얄람어가 고전 타밀어에서 갈라져 나왔고 시간이 지남에 따라 많은 산스크리트어 어휘를 얻고 동사의 인칭 어미를 잃었다고 언급했다.[47] 타밀-브라미와 나중에 바텔루투 알파벳으로 쓰인 고타밀어는 문학 언어로서 말라얄람어의 초기 발전에 큰 영향을 미쳤다. 말라얄람 문자는 8세기와 9세기에 바텔루투와 서쪽 그란타 문자에서 갈라지기 시작했다.

고대 말라얄람어(Paḻaya Malayāḷam)는 기원후 9세기경부터 13세기경까지 케랄라에서 발견된 비문 언어로,[48] 말라얄람어의 가장 오래된 형태이다.[49][50] 고대 말라얄람어는 기원후 8세기경 중세 타밀어의 서해안 방언에서 발전하기 시작했다고 볼 수 있다.[22][51] 기원후 9세기경 또는 그 이후까지 서해안 방언으로 남아 있었다.[52] 말라얄람력의 기원은 기원후 825년으로 거슬러 올라간다.[53][54][55]

고대 말라얄람어는 여러 공식 기록과 거래에 사용되었다.[49] 대부분의 고대 말라얄람어 비문은 케랄라 북부 지구에서 발견되었다.[49] 고대 말라얄람어는 대부분 바텔루투 문자(팔라바/남부 그란타 문자 포함)[49]로 쓰여졌다. 고대 말라얄람어는 당대 타밀어와는 구별되는 여러 특징을 가지고 있다.[49][56][57]

2. 3. 중세 말라얄람어 (13세기 ~ 15세기)

말라얄람어가 언어로서 처음 언급된 것은 케랄라 외부에서 15세기 텔루구 작품인 Śrībhīmēśvarapurāṇamu (슈리비메슈바라푸라나무)에서 발견된다.[36]언어의 독특한 "말라얄람"이라는 이름의 정체성은 16세기경에야 케랄라에서 "Malayayma"(말라야마) 또는 "Malayanma"(말라얀마)로 알려지면서 생겨난 것으로 보인다. 이 단어들은 문자와 지역을 가리키는 데에도 사용되었다.[37]

일반적인 견해는 말라얄람어가 중세 타밀어의 서해안 방언에서 독립적인 문학 언어로 발전하기 시작했으며,[42] 언어적 분리가 9세기와 13세기 사이에 완료되었다는 것이다. 그러나 일부 학자들은 타밀어와 말라얄람어 모두 선사 시대에 공통 조상인 "원시 타밀-말라얄람어"에서 발전했으며, 말라얄람어가 타밀어의 "딸"이라는 개념은 잘못되었다고 믿는다. 이는 말라얄람어와 서해안의 여러 드라비다어족이 가장 오래된 역사적 형태의 문학 타밀어에서도 발견되지 않는 공통적인 고대 특징을 가지고 있다는 사실에 근거한다.[43] 그럼에도 불구하고 말라얄람어는 초기 중세 타밀어 시대에 등장한 타밀어와 많은 공통적인 혁신을 공유하므로 독립적인 기원은 불가능하다.[16]

사실, 말라얄람어 형태론의 대부분의 특징은 초기 중세 타밀어에 해당하는 언어 형태에서 유래한 것이다.[46]

로버트 캘드웰은 1856년 저서 "드라비다어 또는 남인도어 계열 언어의 비교 문법"에서 문학 말라얄람어가 고전 타밀어에서 갈라져 나왔고 시간이 지남에 따라 많은 산스크리트어 어휘를 얻고 동사의 인칭 어미를 잃었다고 언급했다.[47] 13세기 말에는 동해안에서 타밀어를 쓰는 데 사용되었던 바텔루투 문자와는 다른 독특한 언어 형태가 등장했다.

말라얄람어로 쓰인 가장 오래된 시로 알려진 『라마차리탐』(Ramacharitam)과 『티루니잘말라』(Thirunizhalmala)는 12세기에서 14세기에 걸쳐 완성되었으며, 산스크리트 알파벳이 도입되기 전에 쓰여졌다.[144] 오늘날 『라마차리탐』(Ramacharitham)이 북부 말라바르(아마도 카사라고드(Kasaragod) 근처) 어딘가에서 쓰여졌다는 것이 널리 받아들여지고 있다.[145]

초기 말라얄람어 문학에는 수확, 사랑 노래, 영웅, 신 등 다양한 주제와 상황에 맞는 '파투'(Pattu)라는 노래가 있다. '캄푸'(Campu)라는 형태의 글쓰기는 14세기부터 등장했다. 캄푸는 산스크리트의 영향을 강하게 받은 어휘를 사용하여 서사시와 푸라나(Puranas)의 주제를 다루는 산문과 시를 혼합한 형태이다.

『우니야치 차리탐』(Unniyachi Charitham), 『우니치루데비 차리탐』(Unnichirudevi Charitham), 『우니야디 차리탐』(Unniyadi Charitham)을 포함한 작품들은 중세 말라얄람어(Middle Malayalam)로 쓰여졌으며, 서기 13세기와 14세기에 거슬러 올라간다.[59][34] 14세기 서기(Common Era)에 마니프라발람(Manipravalam)어로 쓰여진 『산데샤 카비야』(Sandesha Kavya)에는 『우누네일리 산데삼』(Unnuneeli Sandesam)이 포함된다.[59][34] 중세 말라얄람어(Middle Malayalam)로 쓰인 문학 작품들은 현대 말라얄람 문학(Malayalam literature)과 비교할 때 산스크리트와 프라크리트의 영향을 강하게 받았다.[59][34] '마니프라발람'(Manipravalam)이라는 단어는 문자 그대로 '다이아몬드-산호' 또는 '루비-산호'를 의미한다. 14세기의 『릴라틸라캄』(Lilatilakam) 텍스트는 마니프라발람을 "말라얄람어와 산스크리트어가 루비와 산호처럼 조화를 이루어 어떤 불협화음도 없이 결합해야 하는" 바샤(Bhashya, 언어)로 규정한다.[61][62] 칼리컷의 자모린(Zamorin of Calicut) 궁정에 있던 파티네타라 카비칼(Pathinettara Kavikal, 18명 반의 시인) 중 한 명인 푸남 남부디리(Punam Nambudiri)가 지은 『참푸 카비야스』(Champu Kavyas)도 중세 말라얄람어(Middle Malayalam)에 속한다.[34][59]

2. 4. 현대 말라얄람어 (15세기 이후)

12세기 초 당시 이 언어는 'Kerala Bhasha'라는 이름으로 구분되었다. 말라얄람어가 언어로서 처음 언급된 것은 케랄라 외부에서, 15세기 텔루구 작품인 Śrībhīmēśvarapurāṇamu (슈리비메슈바라푸라나무)에서 발견된다.[36]언어의 독특한 "말라얄람"이라는 이름의 정체성은 16세기경에야 케랄라에서 "Malayayma"(말라야마) 또는 "Malayanma"(말라얀마)로 알려지면서 생겨난 것으로 보인다. 이 단어들은 문자와 지역을 가리키는 데에도 사용되었다.[37] 16세기 초 케랄라를 방문한 포르투갈 방문객 두아르테 바르보사에 따르면, 인도 남서부 말라바르 해안의 북쪽 쿰블라에서 남쪽 카냐쿠마리까지의 사람들은 "Maliama"(말리아마)라고 불리는 독특한 언어를 사용했다고 한다.[38][39]

15세기 이후로 중세 말라얄람어(Middle Malayalam)는 현대 말라얄람어(Aadhunika Malayalam)로 계승되었다.[34] 콜라투나두(Kolathunadu)의 우다야 바르만 콜라티리(Udaya Varman Kolathiri, 1446–1475) 왕의 궁정 시인이었던 체루세리 남부티리(Cherusseri Namboothiri)가 지은 시인 《크리슈나가타》(Krishnagatha)는 현대 말라얄람어로 쓰여졌다.[59] 《크리슈나가타》에 사용된 언어는 현대 말라얄람어의 구어체이다.[59] 16세기에는 타누르 왕국(Kingdom of Tanur) 출신의 툰차투 에주타찬(Thunchaththu Ezhuthachan)과 발루바나드 왕국(Kingdom of Valluvanad) 출신의 푼타남 남부디리(Poonthanam Nambudiri)가 체루세리가 시작한 새로운 경향을 그들의 시에 따랐다. 에주타찬이 지은 《아디야트마라마야남 킬리파투》(Adhyathmaramayanam Kilippattu)와 《마하바라탐 킬리파투》(Mahabharatham Kilippattu), 그리고 푼타남이 지은 《냐나파나》(Jnanappana)도 현대 말라얄람어의 초기 형태에 포함된다.[59]

그란타 문자(Grantha script), 티갈라리 문자(Tigalari script), 말라얄람 문자(Malayalam script) 비교
문자
문자kakhagaghaṅa
말라얄람 문자
그란타 문자𑌕𑌖𑌗𑌘𑌙
티갈라리 문자𑎒𑎓𑎔𑎕𑎖
타밀 문자
싱할라 문자ක්
칸나다 문자



툰차투 에주타찬(Thunchaththu Ezhuthachan)은 기존의 바텔루투(Vatteluttu), 콜레주투(Kolezhuthu), 그란타 문자(Grantha script)를 혼합하고 수정하여 현재의 말라얄람 문자(Malayalam script)를 발전시킨 공로를 인정받는다. 이 문자들은 고대 말라얄람어와 중세 말라얄람어의 비문과 문학 작품을 쓰는 데 사용되었다.[59] 그는 수정된 문자에서 과도하고 불필요한 문자들을 제거했다.[59] 따라서 에주타찬은 "현대 말라얄람어의 아버지"로도 알려져 있다.[59] 현대 말라얄람 문자의 발전에는 케랄라에서 툴루바 브라만(Tuluva Brahmin)의 영향으로 산스크리트어를 쓰는 데 사용되었던 티갈라리 문자(Tigalari script)의 영향도 매우 컸다.[59] 16세기~17세기 아라비 말라얄람어(Arabi Malayalam) 작품에 사용된 언어는 현대 말라얄람어와 아랍어(Arabic language)의 혼합체이다.[59] 이들은 아라비 말라얄람 문자(Arabi Malayalam script)로 알려진 수정된 아랍 문자(Arabic script)로 쓰여졌지만, 현대 말라얄람어의 구문을 따른다.[59] P. 상구니 메논(P. Shangunny Menon)은 파라슈라마(Parashurama) 전설과 최후의 체라만 페루말(Cheraman Perumal) 왕의 메카(Mecca)로의 출발을 묘사한 중세 작품 《케랄로파티》(Keralolpathi)의 저자를 툰차투 라마누잔 에주타찬(Thunchaththu Ramanujan Ezhuthachan)으로 추정한다.[63]

쿤찬 낭비아르(Kunchan Nambiar)는 "툴랄"(Thullal)이라는 새로운 문학 형식을 도입했고, 운나이 바리아르(Unnayi Variyar)는 "카타칼리 아타카타 문학"(Kathakali|Attakkatha literature)에 개혁을 도입했다.[59] 인쇄술, 산문 문학, 말라얄람 저널리즘(Malayalam journalism)은 18세기 후반 이후에 발전했다. 말라얄람 문학의 현대 문학 운동은 19세기 후반 쿠마란 아산(Kumaran Asan),[64] 울루르 S. 파라메스와라 아이예르(Ulloor S. Parameswara Iyer),[65] 발라톨 나라야나 메논(Vallathol Narayana Menon)[66]으로 구성된 유명한 현대 삼두정치의 부상과 함께 시작되었다. 20세기 후반에는 G. 상카라 쿠룹(G. Sankara Kurup), S. K. 포테카트(S. K. Pottekkatt), 타카지 시바상카라 필라이(Thakazhi Sivasankara Pillai), M. T. 바수데반 나이르(M. T. Vasudevan Nair), O. N. V. 쿠룹(O. N. V. Kurup), 아키탐 아추탄 남부티리(Akkitham Achuthan Namboothiri)와 같은 냐나피트(Jnanpith) 수상 시인 및 작가들이 현대 말라얄람 문학에 귀중한 기여를 했다.[155][156][157][158][159] 에다세리 고빈단 나이르(Edasseri Govindan Nair)의 삶과 작품은 그의 사후 더 큰 사회 문학적 중요성을 갖게 되었고, 에다세리는 이제 중요한 말라얄람 시인으로 인정받고 있다.[67] 이후 O. V. 비자얀(O. V. Vijayan), 카말라다스(Kamaladas), M. 무쿤단(M. Mukundan), 아룬다티 로이(Arundhati Roy), 바이콤 무함마드 바시르(Vaikom Muhammed Basheer)와 같은 작가들이 국제적인 명성을 얻었다.[160][161][162] 말라얄람어는 오랜 인도양 무역(Indian Ocean trade)과 포르투갈-네덜란드 식민지 시대(Portuguese-Dutch colonization)로 인해 다양한 외국어, 주로 아랍어를 포함한 셈어족(Semitic languages)과 네덜란드어(Dutch language)와 포르투갈어(Portuguese language)를 포함한 유럽 언어(Languages of Europe)에서 많은 단어를 차용했다.[34][59]

3. 문자

말라얄람어 문자는 유니코드 U+0D00에서 U+0D7F까지 할당되어 있으며, 다음과 같다.

0123456789ABCDEF
D00
D10
D20
D30ി
D40
D50
D600
D70ൿ


3. 1. 문자 체계

말라얄람어는 라틴, 수리아니,[99][100][101] 아랍 문자 등 다른 문자로도 표기되어 왔다. 수리아니 말라얄람은 19세기까지 성 토마스 그리스도인(나스라니)[99][100][101]들이 사용했다. 아랍 문자는 특히 케랄라와 락샤드위프 제도마드라사에서 가르쳐졌다.[102][103]

케랄라주 칸누르의 말라얄람어 간판. 말라얄람어는 인도의 케랄라주와 락샤드위프 연방 직할지, 푸두체리 연방 준주의 공용어이다.


전통적인 문자를 사용하는 말라얄람어 간판


역사적으로 말라얄람어를 쓰는 데 여러 문자가 사용되었다. 그중에는 바텔루투, 콜레주투, 말라얀마 문자가 있다. 하지만 현대 말라얄람 문자는 남부 브라흐미 변형인 그란타 문자에서 유래했다. 현대 말라얄람 문자는 남부 칸나라( 닥시나 칸나다와 우두피 구 지역)와 케랄라주 최북단 카사라고드 구에서 툴루어를 쓰는 데 사용되었던 티갈라리 문자와 매우 유사하다.[83] 이 문자는 그래픽 요소의 순서가 음절을 단위로 읽어야 함을 의미하는 측면에서 음절 문자이지만, 이 체계에서 개별 모음과 자음을 나타내는 요소는 대부분 쉽게 식별할 수 있다. 1960년대에 말라얄람어는 빈도가 낮은 복자음과 모음 /u, u:/와 다른 자음의 조합을 나타내는 많은 특수 문자를 없앴다.

말라얄람 문자는 총 578자로 구성되어 있다. 이 문자에는 16개의 모음과 36개의 자음을 포함한 52개의 문자가 있으며, 이것으로 576개의 음절 문자가 형성되고, 안누스와라와 비스르가라는 두 개의 추가적인 부호가 포함되어 있다.[104][105] 이전의 서체는 1981년부터 새로운 서체로 대체되었다. 이 새로운 문자는 활자 조판을 위한 서로 다른 문자 수를 900개에서 90개 미만으로 줄였다. 이것은 주로 타자기와 컴퓨터의 키보드에 말라얄람어를 포함하기 위해 이루어졌다.

1999년에 "라차나 악샤라 베디"라는 단체가 900개 이상의 글리프로 구성된 전체 문자 목록을 포함하는 무료 서체를 제작했다. 이것은 같은 해에 케랄라의 수도인 티루바난타푸람에서 텍스트 편집기와 함께 발표 및 출시되었다. 2004년에 이 서체는 케랄라 코치의 코친 과학기술대학교에서 자유 소프트웨어 재단리처드 스톨먼에 의해 GPL 라이선스에 따라 출시되었다.

중세 티갈라리 문자 사본 (현대 말라얄람 문자와 매우 유사함)


바텔루투(വട്ടെഴുത്ത്, "둥근 글씨")는 탐밀-브라흐미에서 발전한 문자로, 현재 타밀나두 남부와 케랄라에서 광범위하게 사용되었던 문자이다.

말라얄람어는 처음에 바텔루투로 쓰였다. 라자셰카라 바르만이 발행한 바자팔리 비문이 가장 오래된 예시이며, 기원후 830년경의 것으로 추정된다.[109][110] 중세 시대에는 남부 칸나라에서 투루어를, 인접한 말라바르 지방에서 산스크리트어를 쓰는 데 사용되었던 티갈라리 문자가 현대 말라얄람 문자와 매우 유사했다.[83] 타밀 지역에서는 15세기까지 현대 타밀 문자가 바텔루투를 대체했지만, 말라바르 해안 지역에서는 17세기[111] 또는 18세기[112]까지 바텔루투가 일반적으로 사용되었다. 이 문자의 변형인 콜레주투는 주로 말라바르 지방-코친 왕국 지역에서 19세기까지 사용되었다.[113]

바텔루투는 일반적으로 사용되었지만, 많은 산스크리트어 단어가 사용되는 문학에는 적합하지 않았다. 탐밀-브라흐미와 마찬가지로 원래 타밀어를 쓰는 데 사용되었으며, 따라서 타밀어에는 없지만 산스크리트어에는 사용되는 유성 또는 격음 자음을 나타내는 문자가 없었다. 이러한 이유로 바텔루투와 그란타 문자는 마니프라발람에서와 같이 때때로 혼용되었다. 마니프라발람 문학의 가장 오래된 예시 중 하나인 ''Vaishikatantram''(വൈശികതന്ത്രം|Vaiśikatantramml)은 12세기로 거슬러 올라가며,[114][115] 말라얄람 문자의 초기 형태가 사용되었는데, 13세기 전반기에 어느 정도 체계화된 것으로 보인다.[109][112]

또 다른 변형인 말라얀마는 티루바난타푸람 남쪽에서 사용되었다.[113] 19세기까지 콜레주투와 같은 오래된 문자는 아리아-엘루투, 즉 현재의 말라얄람 문자로 대체되었다. 오늘날 케랄라의 말라얄리 인구의 언론에서 널리 사용되고 있다.[116]

251x251px


아서 코크 버넬에 따르면, 원래 촐라 왕조에서 사용되었던 그란타 문자의 한 형태가 8세기 또는 9세기에 인도 남서부 해안으로 전래되었으며, 동해안과의 교류가 매우 제한적이었던 이 고립된 지역에서 시간이 지남에 따라 변형되었다.[117] 이후 티갈라리-말라얄람 문자로 발전하여 말라얄람인, 하비야카 브라만, 툴루 브라만 사람들이 사용했지만, 원래는 산스크리트어를 쓰는 데만 사용되었다. 이 문자는 티갈라리와 말라얄람이라는 두 개의 문자로 분리되었다. 말라얄람 문자는 확장되어 말라얄람어라는 방언을 쓰는 데 사용되었지만, 티갈라리는 산스크리트어만을 위해 쓰였다.[117][118] 말라바르에서는 이 문자 체계를 아리아-엘루투(ആര്യ എഴുത്ത്, Ārya eḻuttŭ)라고 불렀는데,[119] "아리아 문자"라는 뜻이다 (산스크리트어는 인도아리아어군 언어인 반면 말라얄람어는 드라비다어족 언어이다).

동시리아 문자 타크사 (칼데아 시리아 교회, 트리슈르, 케랄라, 인도)


수리아니 말라얄람어(സുറിയാനി മലയാളം, ܣܘܪܝܢܝ ܡܠܝܠܡ), 카르쇼니(Karshoni), 시로-말라바리카(Syro-Malabarica) 또는 시리아 말라얄람어로도 알려진 이 언어는 케랄라(인도)의 성 토마스 그리스도인(시리아 그리스도인 또는 나스라니) 사이에서 널리 사용되었던, 변형된 시리아 문자를 사용하는 말라얄람어의 한 변종이다.[120][99][100][101] 이 언어는 말라얄람어 문법, 특별한 정자법적 특징을 가진 마드나야(Maḏnḥāyā) 또는 "동방" 시리아 문자, 그리고 말라얄람어와 동시리아어 어휘를 사용한다. 이것은 남인도 지역인 말라바르 해안(오늘날의 케랄라)에서 유래했다. 20세기까지 이 문자는 케랄라의 시리아 그리스도인들 사이에서 널리 사용되었다.

아라비아-말라얄람 문자와 말라얄람 문자 대응표


포난니 문자(Ponnani script)라고도 알려진 아라비아-말라얄람 문자(Arabi Malayalam script)는 초기 중세 시대에 개발되어 20세기 초까지 아라비아-말라얄람어(Arabi Malayalam)를 쓰는 데 사용되었던, 특별한 정자법적 특징을 지닌 아랍 문자(Arabic script)의 변형된 형태의 문자 체계이다.[121][122][123][124][125] 이 문자는 케랄라(Kerala)에서 유래하여 발전했지만, 오늘날에는 주로 말레이시아(Malaysia)와 싱가포르(Singapore)의 이주 무슬림(Muslim) 공동체에서 사용된다.[126][127]

그란타 문자(Grantha)는 9세기까지 거슬러 올라간다. 이를 기반으로 한 범인도 브라흐미 문자말라얄람 문자 체계의 기원이다. 이 문자 체계에서는, 이어진 문자 요소는 구절로 읽어야 하지만, 개별 모음과 자음을 나타내는 요소는 쉽게 식별할 수 있다. 1960년대에 말라얄람 문자는, 그다지 자주 결합하지 않는 자음의 특수 문자와, 모음 /u/와 결합하는 각각의 자음을 분배했다.

현재의 말라얄람 문자는 20개의 장모음·단모음·휴지 자음을 포함한 53개의 문자로 구성되어 있다. 초기 형식의 서술은 1981년부터 새로운 형식의 서술로 대체되었다. 이 새로운 문자 체계는, 약 900종류에 달했던 활자를 90종류 이하로 줄였다. 이 체계 전환은 타자기와 컴퓨터 키보드로 말라얄람어를 쉽게 입력하기 위해 이루어졌다.

1999년에는, Chitrajakumar와 K.H. Hussein이 이끄는 Rachana Akshara Vedi라는 그룹이 완전한 문자 레퍼토리를 망라한 900개 이상의 무료 글꼴을 개발했다. 같은 해에 케랄라 주의 주도인 티루바난타푸람(트리반드럼)에서 에디터와 함께 출시되었다. 2004년에는 이 글꼴이 케랄라 주 코치(Kochi)의 코친(Cochin) 과학기술대학교에서 GNU GPL 라이선스로 출시되었다.

말라얄람어의 문자는 유니코드 U+0D00에서 U+0D7F까지에 할당되어 있다.

0123456789ABCDEF
D00
D10
D20
D30ി
D40
D50
D600
D70ൿ



그란타 문자, 티갈라리 문자, 말라얄람 문자 비교
문자
문자kakhagaghaṅa
말라얄람 문자
그란타 문자𑌕𑌖𑌗𑌘𑌙
티갈라리 문자𑎒𑎓𑎔𑎕𑎖
타밀 문자
싱할라 문자ක්
칸나다 문자


3. 2. 칠루 문자

virama의 도움 없이 독립적으로 순수 자음을 나타내는 특수 자음 문자를 칠루(ചില്ല്, cillŭ) 또는 칠락샤람(ചില്ലക്ഷരം, cillakṣaram)이라고 한다.[106] 일반적인 자음 문자로 표현되는 자음과 달리, 이 자음은 고유 모음이 뒤따르지 않는다. 안누스와람과 비스르가도 이 정의에 맞지만 일반적으로 포함되지 않는다. ISCII와 유니코드 5.0에서는 칠루를 일반적인("기본") 자음 문자의 글리프 변형으로 취급했지만,[106] 유니코드 5.1 이후 버전에서는 칠루 문자를 원자적으로 인코딩된 독립적인 문자로 취급한다.

}(단어 끝에는 나타나지 않음.)

|-

| ൔ || CHILLU M || '''മml''' || 현대에는 사용되지 않음 ||

|-

| ൕ || CHILLU Y || '''യml''' || 현대에는 사용되지 않음 ||

|-

| ൖ || CHILLU LLL || '''ഴml''' || 현대에는 사용되지 않음 ||

|}

3. 3. 숫자

말라얄람어 숫자와 분수는 다음과 같이 표기된다. 이는 고풍스러운 표기법으로 더 이상 사용되지 않으며, 대신 일반적인 힌두-아라비아 숫자 체계가 사용된다. 말라얄람어 숫자 0의 글리프에 대한 혼란이 있는데, 올바른 형태는 타원형이지만 때때로 ൳|칼ml의 글리프가 잘못하여 0의 글리프로 표시된다.

칠루 문자
문자유니코드 이름기본비고예시
CHILLU NN mlകൂൺ|kūṇ|버섯ml
CHILLU N ml치관-치조 비음 ṉa의 칠루.അവൻ|avaṉ|그ml
CHILLU RR ml역사적으로는 രml를 나타냈고, റml는 아니었다.അവർ|avar̠|그들ml
CHILLU L mlകാൽ|kāl|발ml
CHILLU LL mlഅവൾ|avaḷ|그녀ml
ൿCHILLU K ml현대에는 사용되지 않음{{lang|ml|വാൿചാതുരി|vāḻcāturi|}
0123456789101001000



숫자 "11"은 "൧൧"이 아니라 "൰൧"으로 표기된다. "32"는 타밀 숫자 체계와 유사하게 "൩൰൨"로 표기된다.

1120213011010,099
൰൧ml൨൰ml൨൰൧ml൩൰ml൱൰ml൰൲൯൰൯ml



예를 들어, 숫자 "2013"은 말라얄람어로 രണ്ടായിരത്തി പതിമൂന്ന്|란다이라티 파디문느ml으로 읽는다. 이는 다음과 같이 나뉜다.


  • രണ്ട്|란두ml : 2 – '''൨ml'''
  • ആയിരം|아이라ml : 1000 – '''൲ml'''
  • പത്ത്|파투ml : 10 – '''൰ml'''
  • മൂന്ന്|문느ml : 3 – '''൩ml'''


이것들을 결합하면 말라얄람어 숫자 '''൨൲൰൩ml'''[107]가 된다.

100,000은 "൱൲ml" = 백(൱ml), 천(൲ml) (100×1000)이고, 1,000,000은 "൰൱൲ml" = 십(൰ml), 백(൱ml), 천(൲ml) (10×100×1000)이고, 10,000,000은 "൱൱൲ml" = 백(൱ml), 백(൱ml), 천(൲ml) (100×100×1000)이다.

나중에 이 체계는 힌두-아라비아 숫자와 더 유사하도록 개정되었으므로, 개정된 숫자 체계에서 1,000,000은 ൧൦൦൦൦൦൦ml이다.[108]

말레이어에서는 분모 뒤에 접미사 -il|일ml를 붙여서 어떤 분수든 표기할 수 있다. 따라서 과 같은 분수는 '''പത്തിൽ ഏഴ്|파틸 에주ml''' (10분의 7)로 읽지만, , , 와 같은 분수는 고유한 명칭을 가지고 있다. (ara|아라ml, kāl|칼ml, mukkāl|무칼ml) 그리고 (arakkāl|아라칼ml)는 '반, 4분의 1'을 의미한다.[108]

4. 음운

말라얄람어의 음운 체계는 드라비다어족의 특징을 보이며, 모음과 자음 체계로 구성된다.



말라얄람어 발음


자음과 모음에 대해서는 국제 음성 기호(IPA) 기호와 함께 말라얄람 문자와 ISO 15919 음역이 제시된다.[85]

'''모음'''

rowspan=2|짧은 모음긴 모음
전설 모음중설 모음후설 모음전설 모음중설 모음후설 모음
고모음ഇ|iml ്|ŭmlഉ|umlഈ|īmlഊ|ūml
중모음എ|emlഒ|omlഏ|ēmlഓ|ōml
저모음അ|amlആ|āml


  • ⟨ ്|ŭml⟩는 원래 단어 끝의 짧은 /u/에서 유래했지만, 현재는 주로 외래어와 일부 고유어(예: ''guru'', ''kuru'', ''puẓu'', ''pērŭ'')에서 /u/가 어말에 나타날 때 사용된다. ''appŭ''("물"), ''appu''(이름)와 같이 최소 대립쌍도 존재한다. 또한, 자음으로 끝나는 외래어의 끝에 추가되기도 한다(예: 산스크리트어 ''manas'', ''suhr̥t''는 말라얄람어에서 ''manassŭ'', ''suhr̥ttŭ''로, 영어 ''current''는 ''karaṇṭŭ''로 표기). 이는 말라얄람어의 삽입 모음 saṁvr̥tōkāram|സംവൃതോകാരംml이다. 독립적인 모음 문자는 없지만(단어의 시작 부분에는 나타나지 않음), 자음 뒤에 올 때는 다양한 방식으로 표현된다. 중세 시대에는 ⟨കു|kuml⟩ 기호로 표기되었으나, 나중에는 생략되기도 했다(⟨ക|kaml⟩로 표기). 따라서 ''pērŭ''("이름")는 ⟨പേര്|pērŭml⟩로 표기되었는데, 한때 ⟨പേര|pēraml⟩ ''pēra''(구아바)로 쓰이기도 했다. 현대에는 북부 스타일(⟨ക്|kml⟩ 사용)과 남부 또는 트라반코어 스타일(모든 자음에 /u/ 구별 기호를 붙이고 위에 ⟨കു്|kuml⟩를 씀) 두 가지 방식으로 쓰인다. 일부 학자들은 모음 기호 'u'가 없는 단순화된 형태가 일반적이지만, ⟨കു്|kuml⟩ 형태가 역사적으로 더 정확하다고 주장한다.[84]
  • (음성적으로 중앙 중설 모음 )는 아부기다 문자에서 기본 모음으로 표시된다.


말라얄람어는 (말라얄람어: ഐ|aiml)와 (말라얄람어: ഔ|auml)와 같은 산스크리트어 이중모음을 차용했지만, 주로 산스크리트어 차용어에서 나타난다. 전통적으로(산스크리트어와 같이) 네 개의 유성 자음(말라얄람어에서는 보통 자음 뒤에 saṁvr̥tōkāram|സംവൃതോകാരംml이 오는 것으로 발음되며, 공식적으로는 모음이 아니고 실제 유성 자음도 아님)이 모음으로 분류되었다: 유성 r (ഋ|r̥ml), 긴 유성 r (ൠ|r̥̄ml), 유성 l (ഌ|l̥ml), 긴 유성 l (ൡ|l̥̄ml). 이 중 첫 번째를 제외한 나머지 세 개는 케랄라에서 사용되는 현재 문자에서 생략되었는데, 이는 현재 말라얄람어에 이들을 사용하는 단어가 없기 때문이다.

일부 학자들은 말라얄람어에 이중모음이 없고, /ai̯, au̯/는 V+활음 j/ʋ의 조합이라고 주장한다.[22] 반면, 다른 학자들은 ''kai, vāypa, auṣadhaṁ, cey, koy, kāryaṁ'' 등과 같이 모든 V+활음 조합을 /ai̯, aːi̯, au̯, ei̯, oi̯, i̯a/의 이중모음으로 간주한다.[85]

모음의 길이는 음소적이며, 모든 모음은 최소 대립쌍을 갖는다. 예를 들어 ''kaṭṭi''("두께"), ''kāṭṭi''("보였다"), ''koṭṭi''("두드렸다"), ''kōṭṭi''("비틀었다, 막대기, 구슬"), ''eri''("던지다"), ''ēri''("많은") 등이 있다.[85]

일부 화자들은 영어 차용어에서 /æː/, /ɔː/, /ə/ (예: /bæːŋgɨ̆/ "은행")를 사용하지만, 대부분의 화자들은 /aː/, /eː/ 또는 /ja/로, /oː/ 또는 /aː/로, /e/ 또는 /a/로 대체한다.[22]

'''자음'''

colspan=2|순음|치음|치경음|권설음|경구개음/구개음|연구개음|성문음|
비음|മ|mml|ന|nml|ന|nml / ഩ|ṉml|ണ|ṇml|ഞ|ñml|ങ|ṅml|
파열음/
파찰음|
무성음|പ|pml|ത|tml|റ്റ|ṟṟml|ട|ṭml|~ ച|cml|ക|kml|
유기음|ഫ|phml|ഥ|thml|ഠ|ṭhml|~ ഛ|chml|ഖ|khml|
유성음|ബ|bml|ദ|dml|ന്റ|nṟml|ഡ|ḍml|~ ജ|jml|ഗ|gml|
유성 유기음|ഭ|bhml|ധ|dhml|ഢ|ḍhml|ഝ|jhml|ഘ|ghml|
마찰음|ഫ|fml|സ|sml|ഷ|ṣml|~ ശ|śml|ഹ|hml|
유사음|중설음|വ|vml|ഴ|ḻml|യ|yml|
측음|ല|lml|ള|ḷml|
탄음|ര|rml|
전동음|റ|ṟml|


  • 다른 드라비다어족 언어와 마찬가지로, 권설음 계열은 혀 아랫면이 입천장에 닿는 진정한 아랫입술 자음(subapical consonant)이다.[86]
  • /s/를 제외한 모든 치경음은 끝소리이다.[85]
  • /, , , , /는 화자와 방언에 따라 후치경음 또는 치경구개음이 될 수 있으며, 이들은 자유 변이를 보인다.[87]
  • 치경 비음은 한때 ⟨ഩ⟩라는 별도의 문자가 있었지만 현재는 사용되지 않으며, 이 소리는 원래 치음 비음에만 사용되었던 ⟨ന|nml⟩ 기호로 표기된다. 그러나 두 소리는 현재 구어 및 공식 말라얄람어에서 광범위하게 사용되며, 고대 말라얄람어에서는 동소리였지만, 현재는 이중모음에서 때때로 대조를 이룬다. 예를 들어, eṉṉāl|엔날ml(나에 의해, 1인칭 단수 조격 대명사)과 ennāl|엔날ml(만약 그렇다면)은 모두 ennāl|엔날ml로 적는다.
  • 무성 치경 파열음 또한 ⟨ഺ⟩라는 별도의 문자가 있었지만, 이 소리는 이중모음 형태로만 나타나거나 다른 자음 바로 뒤에 나타나기 때문에(이 경우 റ|ṟml 또는 ററ|ṟṟaml는 일반적으로 첫 번째 자음 아래에 작은 크기로 표기됨) 사용되지 않게 되었다.
  • 원시 드라비다어의 치경 파열음 *ṯ는 많은 드라비다어에서 치경 탄음 /r/로 변화했고, *ṉṯ는 말라얄람어에서 nn이 되었지만 *ṯṯ는 남았다.[22] 현재 말라얄람어는 소유격 어미 '-ṉṟe'와 이것으로 형성된 단어 'taṉṟēṭam'에서만 [nd]를 갖는다. 말라얄람어는 이전 소유격 어미 '-ṉuṭaiya > -ṉuṭe > -ṉṭe > -ṉṟe'에서 이것을 되찾았으며, ''eṉṉuṭe''와 ''eṉṟe''와 같은 단어에서 두 형태를 모두 유지하고 있지만, 전자는 구식이다. 비슷한 과정이 일부 스리랑카 타밀 방언에서도 일어났다.[88]
  • ന്റ는 [nd]로 발음되지만, ൻറ는 [nd] 또는 [nr]로 발음될 수 있다. [nr]은 원래는 존재하지 않지만, 'enroll'을 뜻하는 എൻറോൾ|en̠r̠ōḷml이나 'Henry'를 뜻하는 ഹെൻറി|hen̠r̠iml와 같은 외래어에서 나타난다.[89]
  • 타밀어와 마찬가지로, 모든 단모음 무성 파열음과 마찰음은 모음 사이와 비음 뒤에서 유성음이 된다.[85][22]
  • 이중모음 연구개음 /kk/와 /ŋŋ/은 /j, i(:), e(:)/ 뒤 단어 중간에서 때때로 구개음화된다. 예를 들어, കിടക്കുക|키다쿠카ml [kiɖɐk:ugɐ]와 ഇരിക്കുക|이리쿠카ml [iɾikʲ:ugɐ], മങ്ങൽ|망얼ml [mɐŋ:ɐl]과 മത്തങ്ങ|마탕아ml [mɐt̪:ɐŋʲ:ɐ]의 경우처럼, 그 분포는 예측할 수 없다(예: ''vikkŭ''에서는 구개음화되지 않지만 ''irikkŭ''에서는 구개음화됨). 구개음화가 /j/에서 유래한 경우, 때때로 삭제된다(예: ''poykko''는 [pojkʲːo] 또는 [pokʲːo], ''aḍaykka''는 [ɐɖɐjkʲːɐ] 또는 [ɐɖɐkʲːɐ]). 일부 북부 방언에서는 구개음화 없이 발음될 수 있다.[87][85]
  • ഫ|ph/fml산스크리트어 차용어에 나타나는 음소 와 유럽 언어에서 비교적 최근에 차용된 를 모두 나타낸다. 오늘날 대부분의 사람들(특히 젊은이들)은 ഫലം|phalamml과 같은 단어에서 를 로 발음한다.[85] 제사리 방언에서는 원래 단어 앞의 /p/도 [f]로 마찰음화된다.[90]
  • 은 단어 끝에서 무방출음이다.[85] 단어는 이중모음 자음으로 시작하거나 끝나지 않는다. 는 단어 앞에 나타나지 않는다. 모든 자음은 단어 중간에 나타난다.[85]
  • 일반 파열음, 마찰파열음, 비음, 측음, 마찰음 와 및 이외의 유사음은 이중모음이 될 수 있으며, 이중모음은 때때로 단어의 의미를 바꿀 수 있다(예: കളം|kaɭamml /kaɭam/ '세포', കള്ളം|kaɭɭamml '거짓말').[85] 는 모음 사이에서 이중모음 형태로만 나타난다.[87]
  • 유사음 는 로틱과 측음의 특성을 모두 가지며, 유사음과 마찰음 사이에서 불확실하다. 의 조음은 중간에서 변화하는데, 아마도 이것이 로틱과 측음, 유사음과 마찰음 모두로 작용하는 이유를 설명할 수 있지만, 변화의 본질은 명확히 밝혀지지 않았다.[91]
  • 는 약하게 구개음화되고 앞당겨진 혀뿌리를 가지는 반면, 는 명료하거나 후설화되고, 특히 이중모음에서 눈에 띄게 뒤로 당겨진 혀뿌리를 가지고 있다.[87][92]
  • /ʋ/는 [ʋ], [v], [w] 또는 [β̞]로 실현될 수 있다.[87]
  • 고대 말라얄람어의 'nk'의 약 75%와 'ñc'와 'nt'의 약 50%가 'ṅṅ, ññ'과 'nn'으로 동화되었으며, 거의 모든 'ṉṯ'는 'nn'과 합쳐졌다. 이는 이전에 일부 'n̠t̠'와 'nt'가 합쳐졌음을 시사한다(예: 타밀어 'nan̠r̠i'의 동의어는 'nandi'로 표기되고 ''nanni''로 발음됨). 'mp'와 'ṇṭ'는 변경되지 않았다(예: 타밀어 'mūṉṟu, maruntu, kañci, teṅku', 말라얄람어 'mūnnŭ, marunnŭ, kaññi, teṅṅŭ'). 단어 끝의 'ai, āy, ey'는 단어가 단음절이 아닌 경우 'a'가 된다(예: 타밀어 'avai, māṅgāy, veṇṇey', 말라얄람어 'ava, māṅṅa, veṇṇa'). 단음절 단어의 끝 'āy'는 'āya'가 된다(예: 타밀어 'kāy', 말라얄람어 'kāya').
  • /z/가 있는 외래어는 힌디어텔루구어와 같이 /d͡ʒ/로 대체되지 않고 /s/로 대체된다(예: 영어 "Brazil"은 /brasi:l/). 힌디어를 통해 차용된 경우에는 힌디어 발음이 사용된다(예: /d͡ʒilla/ Hi. Per. ). 와 같은 다른 페르시아-아랍어 음소는 /k, kʰ, g, h, C, ∅, ∅/로 대체되며, 때때로 /q, x/는 /kʰ, k/로 대체된다(예: 아랍어 قطر ''qaṭar'', خَطّ‎ ''xaṭṭ''는 ഖത്തർ|khattaṟml, കത്ത്|kattŭml로). /θ, ð, ʒ/가 있는 영어 차용어는 로 대체된다. 치음은 /t, d/가 있는 영어 차용어와 충돌하지 않으며, [t, d] 또는 [ʈ, ɖ]로 대체되지만, [d]는 원어에서 분포가 제한되어 드물다(예: "taxi"는 ''ṯāksi'' 또는 더 일반적으로 ''ṭāksi''). 영어 /ɹ/는 /ɾ/ 또는 /r/로 예측할 수 없게 차용된다(예: 'current'는 ''karaṇḍŭ''로 차용되었지만, 'maroon'은 ''mar̠ūṇ'' 또는 ''mer̠ūṇ''으로 차용됨). 그러나 /ɹs/ 클러스터는 /ɻs/로 차용되고 다른 클러스터는 /rC/ 또는 /ɾC/로 차용되며, /ɻ/는 /ɹs/가 있는 단어에만 나타난다(예: 'force'는 ''fōḻsŭ''). 비로틱 영어 악센트를 사용하는 화자는 영어 차용어에 /ɹC/ 클러스터가 없으며 ''fōs(ŭ)''로 발음한다. /t̪C/와 /d̪C/가 있는 산스크리트 차용어에서(C가 유성음이나 치음 파열음이 아닌 경우) 때때로 /t̪, d̪/가 /l/이 된다(특히 /t̪s/에서)(예: ''utsava > ulsavam, utpādana > ulpādaṉam, udghāṭana > ulghāḍaṉam''). /s/(''urasŭ'')와 /ʃ/(''vīśŭ'')가 있는 원어 단어가 있지만, 나머지 마찰음(제사리 원어의 /f/ 제외)과 유성음은 차용어에서만 발견된다.
  • 드물게 일부 화자는 유성 유기음을 무성음으로 발음한다(예: 'dhaṉam'을 'thaṉam'으로). 더 일반적으로는 무성음화되어 'dhaṉam'을 'daṉam'으로, 'kharam'을 'karam'으로 발음한다. 모음 사이에서는 무성 유기음도 유성음이 된다(예: 'mukham'을 'mugam'으로).

4. 1. 모음



자음과 모음에 대해서는 국제 음성 기호(IPA) 기호가 제시되며, 그 뒤에 말라얄람 문자와 ISO 15919 음역이 나온다.[85]

rowspan=2|짧은 모음긴 모음
전설 모음중설 모음후설 모음전설 모음중설 모음후설 모음
고모음ഇ|iml ്|ŭmlഉ|umlഈ|īmlഊ|ūml
중모음എ|emlstyle="text-align:center;"|ഒ|omlഏ|ēmlഓ|ōml
저모음അ|amlആ|āml


  • ⟨ ്ml⟩는 어말의 짧은 /u/에서 유래되었지만, 현재는 주로 외래어에서, 그리고 고유어에서도 (예: ''guru'', ''kuru'', ''puẓu'', 고유어 ''pērŭ'') /u/가 어말에 나타난다. ''appŭ''("물"), ''appu''(이름)처럼 최소 대립쌍도 존재한다. 또한 일부 자음으로 끝나는 외래어의 끝에도 추가된다(예: 산스크리트어 ''manas'', ''suhr̥t'', 말라얄람어 ''manassŭ'', ''suhr̥ttŭ'', 영어 ''current'' 말라얄람어 ''karaṇṭŭ''). 이것은 말라얄람어의 즉 삽입 모음이다. 따라서 독립적인 모음 문자는 없지만(단어의 시작에는 절대 나타나지 않기 때문에), 자음 뒤에 오면 다양한 표현 방식이 있다. 중세 시대에는 ⟨കു|kuml⟩의 기호로 표기되었지만, 나중에는 완전히 생략되었다(즉, 고유 모음 ⟨ക|kaml⟩로 작성됨). 따라서 ⟨പേര്|pērŭml⟩ ''pērŭ''("이름")은 한때 ⟨പേര|pēraml⟩ ''pēra''(구아바를 의미함)로 쓰였다. 현대에는 북부 스타일(찬드라칼라 ⟨ക്|kml⟩ 사용)과 남부 또는 트라반코어 스타일(전 자음에 /u/의 구별 기호를 붙이고 위에 찬드라칼라를 씀 ⟨കു്|kuml⟩)의 두 가지 방식으로 작성된다. 어떤 저자에 따르면, 모음 기호 'u'가 없는 단순화된 형태가 현재 일반적이지만, 이러한 대안적인 형태 ⟨കു്|kuml⟩가 역사적으로 더 정확하다고 한다.[84]
  • (음성적으로 중앙: )는 아부기다 문자에서 기본 또는 "기본" 모음으로 표시된다.


말라얄람어는 (말라얄람어로 ഐ|aiml로 표시) 및 (말라얄람어로 ഔ|auml로 표시)의 산스크리트어 이중모음을 차용했지만, 이는 주로 산스크리트어 차용어에서만 나타난다. 전통적으로(산스크리트어와 같이) 네 개의 유성 자음(일반적으로 말라얄람어에서는 자음 뒤에 이 따라오는 것으로 발음되며, 공식적으로 모음이 아니고 실제 유성 자음은 아님)이 모음으로 분류되었다: 유성 r (ഋ|r̥ml), 긴 유성 r (ൠ|r̥̄ml), 유성 l (ഌ|l̥ml) 및 긴 유성 l (ൡ|l̥̄ml). 첫 번째를 제외하고 나머지 세 개는 케랄라에서 사용되는 현재 문자에서 생략되었다. 현재 말라얄람어에는 이를 사용하는 단어가 없기 때문이다.

일부 저자들은 말라얄람어에는 이중모음이 없고 /ai̯, au̯/는 V+활음 j/ʋ의 집합이라고 말한다.[22] 반면 다른 저자들은 ''kai, vāypa, auṣadhaṁ, cey, koy'' 및 ''kāryaṁ''과 같이 모든 V+활음 집합을 /ai̯, aːi̯, au̯, ei̯, oi̯, i̯a/의 이중모음으로 간주한다.[85]

모음 길이는 음소적이며 모든 모음에는 최소 대립쌍이 있다. 예를 들어 ''kaṭṭi''("두께"), ''kāṭṭi''("보였다"), ''koṭṭi''("두드렸다"), ''kōṭṭi''("비틀었다, 막대기, 구슬"), ''er̠i''("던지다"), ''ēr̠i''("많은") 등이 있다.[85]

일부 화자는 영어 차용어에서 /æː/, /ɔː/, /ə/ (예: /bæːŋgɨ̆/ "은행")를 사용하지만, 대부분의 화자는 /aː/, /eː/ 또는 /ja/로, /oː/ 또는 /aː/로, /e/ 또는 /a/로 대체한다.[22]

4. 2. 자음

마찰파열음|무성음|പml (p)|തml (t)|റ്റml (ṟṟ)|ടml (ṭ)|~ ചml (c)|കml (k)|유기음|ഫml (ph)|ഥml (th)|ഠml (ṭh)|~ ഛml (ch)|ഖml (kh)|유성음|ബml (b)|ദml (d)|()
ന്റml (nṟ)|ഡml (ḍ)|~ ജml (j)|ഗml (g)|유성 유기음|ഭml (bh)|ധml (dh)|ഢml (ḍh)|ഝml (jh)|ഘml (gh)|마찰음|ഫml (f)|സml (s)|ഷml (ṣ)|~ ശml (ś)|ഹml (h)|유사음|중앙음|വml (v)|ഴml (ḻ)|യml (y)|측음|ലml (l)|ളml (ḷ)|탄음|രml (r)|전동음|റml (ṟ)|

5. 문법

말라얄람어는 드라비다어족에 속하는 언어로서, SOV 어순을 기본으로 한다.[93] 다만, 의문사가 주어인 의문문에서는 드물게 OSV 어순이 나타나기도 한다.[94] 현대 말라얄람어 문법은 19세기 후반 A. R. 라자 라자 바르마가 저술한 ''케랄라 파니네야엠''을 기반으로 한다.[24]

말라얄람어는 교착어의 특성을 지니고 있어 격을 엄격하게 구분하기는 어렵지만, 일반적으로 6[95]~7[96]개의 문법적격을 가진다. 동사는 시제, 법, 상에 따라 활용되지만, 고어나 시가를 제외하고는 인칭, 성, 수에 따라 활용되지 않는다.

일반적인 명사와 대명사의 어미 변화는 아래 표와 같다.

단수
1인칭2인칭 비격식3인칭 (멀리 있는)
남성여성중성
주격ñāṉavaṉ (호격 avaṉē)avaḷ (호격 avaḷē)adŭ (호격 athinē)
목적격eṉṉeniṉṉeavaṉeavaḷeatiṉe
소유격eṉte (또한 eṉ, eṉṉute)niṉte (또한 niṉ, niṉṉute)avaṉte (또한 avaṉute)avaḷuteatiṉte
여격eṉikkŭniṉakkŭavaṉŭavaḷkkŭatiṉŭ
조격eṉṉālniṉṉālavaṉālavaḷālatiṉāl
처소격eṉṉilniṉṉilavaṉilavaḷilatil
동반격eṉṉōḍŭniṉṉōḍŭavaṉōḍŭavaḷōḍŭadinōḍŭ



복수
1인칭2인칭3인칭
배타적포괄적
주격ñaṅṅaḷnām/ nammaḷniṅṅaḷavar̠ (호격 avarē)
목적격ñaṅṅaḷenammaḷeniṅṅaḷeavare
소유격ñaṅṅaḷuḍe (또한 ñaṅṅuḍe)nammuḍeniṅṅaḷuḍeavaruḍe
여격ñaṅṅaḷkkŭnammaḷkkŭ (또한 namukkŭ)niṅṅaḷkkŭavar̠kkŭ
조격ñaṅṅaḷāl (또한 ñaṅṅāl)nammālniṅṅaḷālavarāl
처소격ñaṅṅaḷilnammilniṅṅaḷilavaril (또한 avaṟkal)
동반격ñaṅṅaḷōḍŭnammōḍŭniṅṅaḷōḍŭavarōḍŭ



산스크리트어에서 차용된 단어들은 보통 말라얄람어 규칙에 맞춰 어미가 변형된다.

5. 1. 명사

말라얄람어는 다른 드라비다어족 언어들과 마찬가지로 형용사와 소유격 형용사가 명사 앞에 온다. 말라얄람어에는 6개[95] 또는 7개[96]의 문법적격이 있다. 말라얄람어는 교착어이기 때문에 격을 엄격하게 구분하기는 어렵지만, 일반적으로 7~8개의 격이 있다고 여겨진다.

다음은 가장 일반적인 명사 변화 패턴의 몇 가지 예시이다.

단어 (번역)나무코끼리사람
단수복수단수복수단수복수단수복수
주격മരം|marammlമരങ്ങ​ൾ|maraṅṅaḷmlആന|āṉamlആനക​ൾ|āṉakaḷmlമനുഷ്യൻ|maṉuṣyaṉmlമനുഷ്യർ|maṉuṣyaṟmlപട്ടി|paṭṭimlപട്ടികൾ|paṭṭigaḷml
호격മരമേ|maramēmlമരങ്ങളേ|maraṅṅaḷēmlആനേ|āṉēmlആനക​ളേ|āṉakaḷēmlമനുഷ്യാ|maṉuṣyāmlമനുഷ്യരേ|maṉuṣyarēmlപട്ടീ|paṭṭīmlപട്ടികളേ|paṭṭikaḷēml
목적격മരത്തെ|marattemlമരങ്ങളെ|maraṅṅaḷemlആനയെ|āṉayemlആനക​ളെ|āṉakaḷemlമനുഷ്യനെ|maṉuṣyaṉemlമനുഷ്യരെ|maṉuṣyaremlപട്ടിയെ|paṭṭiyemlപട്ടികളെ|paṭṭikaḷeml
소유격മരത്തിൻ്റെ|marattiṉd̠emlമരങ്ങളുടെ|maraṅṅaḷuḍemlആനയുടെ|āṉayuḍemlആനക​ളുടെ|āṉagaḷuḍemlമനുഷ്യൻ്റെ|maṉuṣyaṉd̠emlമനുഷ്യരുടെ|maṉuṣyaruḍemlപട്ടിയുടെ|paṭṭiyuḍemlപട്ടികളുടെ|paṭṭikaḷuḍeml
여격മരത്തിന്|marattiṉŭmlമരങ്ങൾക്ക്|maraṅṅaḷkkŭmlആനയ്ക്ക്|āṉaykkŭmlആനക​ൾക്ക്|āṉakaḷkkŭmlമനുഷ്യന്|maṉuṣyaṉŭmlമനുഷ്യർക്ക്|maṉuṣyaṟkkŭmlപട്ടിയ്ക്ക്|paṭṭiykkŭmlപട്ടികൾക്ക്|paṭṭikaḷkkŭml
조격മരത്താൽ|marattālmlമരങ്ങളാൽ|maraṅṅaḷālmlആനയാൽ|āṉayālmlആനക​ളാൽ|āṉakaḷālmlമനുഷ്യനാൽ|maṉuṣyaṉālmlമനുഷ്യരാൽ|maṉuṣyarālmlപട്ടിയാൽ|paṭṭiyālmlപട്ടികളാൽ|paṭṭikaḷālml
처소격മരത്തിൽ|marattilmlമരങ്ങളിൽ|maraṅṅaḷilmlആനയിൽ|āṉayilmlആനക​ളിൽ|āṉakaḷilmlമനുഷ്യനിൽ|maṉuṣyaṉilmlമനുഷ്യരിൽ|maṉuṣyarilmlപട്ടിയിൽ|paṭṭiyilmlപട്ടികളിൽ|paṭṭikaḷilml
동반격മരത്തോട്|marattōḍŭmlമരങ്ങളോട്|maraṅṅaḷōḍŭmlആനയോട്|āṉayōḍŭmlആനക​ളോട്|āṉakaḷōḍŭmlമനുഷ്യനോട്|maṉuṣyaṉōḍŭmlമനുഷ്യരോട്|maṉuṣyarōḍŭmlപട്ടിയോട്|paṭṭiyōḍŭmlപട്ടികളോട്|paṭṭikaḷōḍŭml



산스크리트어에서 차용된 단어들은 보통 말라얄람어 규칙에 맞춰 어미가 변형된다.

5. 2. 대명사

말라얄람어 대명사는 격, 수, 성, 그리고 1인칭 복수에서 포괄성에 따라 굴절한다. 호격 형태는 3인칭 대명사에서 복합어에만 사용되기 때문에 주격 뒤에 괄호 안에 제시되어 있다.

단수
1인칭2인칭 비격식3인칭 (멀리 있는)
남성여성중성
주격ñāṉ|냔mlnī|니mlavaṉ|아반ml (호격 avaṉē|아바네ml)avaḷ|아발ml (호격 avaḷē|아발레ml)adŭ|아두ml (호격 athinē|아티네ml)
목적격eṉṉe|엔네mlniṉṉe|닌네mlavaṉe|아바네mlavaḷe|아발레mlatiṉe|아티네ml
소유격eṉte|엔테ml (또한 eṉ|엔ml, eṉṉute|엔누테ml)niṉte|닌테ml (또한 niṉ|닌ml, niṉṉute|닌누테ml)avaṉte|아반테ml (또한 avaṉute|아바누테ml)avaḷute|아발루테mlatiṉte|아틴테ml
여격eṉikkŭ|에닉쿠mlniṉakkŭ|니낙쿠mlavaṉŭ|아바누mlavaḷkkŭ|아발쿠mlatiṉŭ|아티누ml
조격eṉṉāl|엔날mlniṉṉāl|닌날mlavaṉāl|아바날mlavaḷāl|아발랄mlatiṉāl|아티날ml
처소격eṉṉil|엔닐mlniṉṉil|닌닐mlavaṉil|아바닐mlavaḷil|아발릴mlatil|아틸ml
동반격eṉṉōḍŭ|엔노두mlniṉṉōḍŭ|닌노두mlavaṉōḍŭ|아바노두mlavaḷōḍŭ|아발로두mladinōḍŭ|아디노두ml



복수
1인칭2인칭3인칭
배타적포괄적
주격ñaṅṅaḷ|냥냘mlnām|남ml/ nammaḷ|남말mlniṅṅaḷ|닝냘mlavar̠|아바르ml (호격 avarē|아바레ml)
목적격ñaṅṅaḷe|냥냘레mlnammaḷe|남말레mlniṅṅaḷe|닝냘레mlavare|아바레ml
소유격ñaṅṅaḷuḍe|냥냘루데ml (또한 ñaṅṅuḍe|냥우데ml)nammuḍe|남무데mlniṅṅaḷuḍe|닝냘루데mlavaruḍe|아바루데ml
여격ñaṅṅaḷkkŭ|냥냘쿠mlnammaḷkkŭ|남말쿠ml (또한 namukkŭ|나무쿠ml)niṅṅaḷkkŭ|닝냘쿠mlavar̠kkŭ|아바르쿠ml
조격ñaṅṅaḷāl|냥냘랄ml (또한 ñaṅṅāl|냥알ml)nammāl|남말mlniṅṅaḷāl|닝냘랄mlavarāl|아바랄ml
처소격ñaṅṅaḷil|냥냘릴mlnammil|남밀mlniṅṅaḷil|닝냘릴mlavaril|아바릴ml (또한 avaṟkal|아바르칼ml)
동반격ñaṅṅaḷōḍŭ|냥냘로두mlnammōḍŭ|남모두mlniṅṅaḷōḍŭ|닝냘로두mlavarōḍŭ|아바로두ml



각주:

5. 3. 동사

말라얄람어는 다른 드라비다어족 언어들과 마찬가지로 기본 어순이 SOV이다.[93] 의문사가 주어일 때 의문문에서 드물게 OSV 어순이 나타난다.[94] 동사는 시제, 법, 상(aspect)에 따라 활용되지만, 고어나 시가를 제외하고는 인칭, 성, 수에 따라 활용되지 않는다.

6. 방언

타밀어, 코타어(Kota), 코다바어(Kodava), 칸나다어 및 말라얄람어는 모두 드라비다어족 남드라비다어에 속하며, 타밀어와의 유사성이 매우 두드러진다. 말라얄람어는 타밀어와 매우 가까운 언어이며, 원 타밀·말라얄람어에서 타밀어와 말라얄람어로 분리된 것은 9세기부터 400~500년 전으로 보인다. 초기 말라얄람어는 당시 방언 관계에 있던 초기 타밀어의 큰 영향을 받았다. 이 때문에 말라얄람어는 타밀어의 자매 언어라고 불린다. 그 후, 남부디리의 케랄라 문화 생활 진입, 아랍인과의 교역, 북인도의 이슬람화에 따른 남인도에서의 힌디어 의식 고양과 그에 따른 산스크리트 사용 증가, 포르투갈의 침략 등을 거치면서 말라얄람어는 인도아리아어파, 셈어파, 로망스어 등으로부터 타밀어와는 다른 수준의 영향을 받았다. 이 점은 독일어[167]영어의 관계와 비슷하다.

이 때문에 매우 가까운 언어이면서도 타밀어와의 의사소통은 그다지 쉽지 않다. 언어학적으로 보더라도 동일 언어의 방언이라고 말하기 어렵다.

케랄라주와 락샤드위프는 전 세계에서 유일하게 말라얄람어가 주요 언어인 지역이다.

말라얄람어 구어의 문법은 다음 사이트에서 확인할 수 있다.[168]

6. 1. 지역 방언

억양의 종류, 어휘, 문법의 차이, 음운 변화는 지역, 공동체, 직업, 사회 계급, 유행 및 서술에서 관찰할 수 있다. 산스크리트어의 영향은 말라얄람어 전체에 걸쳐 크지만, 상위 카스트 방언에서 특히 두드러진다. 또한, 적어도 할리잔 방언에서는 다른 인도계 언어의 영향이 강하다. 기독교 방언(Malankara Orthodox Church|말랑카라 정교회영어)에는 영어, 시리아어(Garshuni|갈슈니영어), 라틴어, 포르투갈어에서 온 차용어가 많고, 무슬림(이슬람교 신자) 방언에는 아랍어우르두어(힌두스탄어)에서 온 차용어가 많다.

말라얄람어는 산스크리트어에서 수천 개의 명사, 수백 개의 동사, 일부 어미 변화를 차용했다. 일부 기본 어휘는 산스크리트어에서 말라얄람어로 그대로 사용된다. 인도의 다른 지역과 마찬가지로, 산스크리트어는 귀족 계급과 학교 교육에서 사용하는 언어로 여겨진다. 이는 마치 유럽에서 라틴어의 지위와 비슷하다.

말라얄람어 화자의 2%를 차지하는 남부디리 방언에서는 산스크리트어의 영향이 크게 제한되어 있다. 동시에 포르투갈어와 아랍어의 차용도 제한되어 있지만, 수적으로는 산스크리트어가 더 적다.

6. 2. 공동체 방언

억양의 종류, 어휘, 문법의 차이, 음운 변화는 지역, 공동체, 직업, 사회 계급, 유행 및 서술에서 관찰할 수 있다. 산스크리트어의 영향은 말라얄람어 전체에 걸쳐 크지만, 상위 카스트 방언에서 특히 두드러진다. 또한, 적어도 할리잔 방언에서는 다른 인도계 언어의 영향이 강하다. 기독교 방언(Malankara Orthodox Church|말랑카라 정교회영어)에는 영어, 시리아어(Garshuni|갈슈니영어), 라틴어, 포르투갈어에서 온 차용어가 많고, 무슬림(이슬람교 신자) 방언에는 아랍어우르두어(힌두스탄어)에서 온 차용어가 많다.

말라얄람어는 산스크리트어에서 수천 개의 명사, 수백 개의 동사, 일부 어미 변화를 차용했다. 일부 기본 어휘는 산스크리트어에서 말라얄람어로 그대로 사용된다. 인도의 다른 지역과 마찬가지로, 산스크리트어는 귀족 계급과 학교 교육에서 사용하는 언어로 여겨진다. 이는 마치 유럽에서 라틴어의 지위와 비슷하다.

말라얄람어 화자의 2%를 차지하는 남부디리 방언에서는 산스크리트어의 영향이 크게 제한되어 있다. 동시에 포르투갈어와 아랍어의 차용도 제한되어 있지만, 수적으로는 산스크리트어가 더 적다.

7. 차용어

말라얄람어는 인도아리아어파, 셈어파, 로망스어 등으로부터 타밀어와는 다른 영향을 받았다. 기독교 방언(Malankara Orthodox Church영어)에는 영어, 시리아어(Garshuni영어), 라틴어, 포르투갈어에서 온 차용어가 많고, 무슬림(이슬람교 신자) 방언에는 아랍어우르두어(힌두스탄어)에서 온 차용어가 많다.[167]

말라얄람어는 산스크리트어에서 수천 개의 명사, 수백 개의 동사, 일부 어미 변화를 차용했다. 일부 기본 어휘는 산스크리트어에서 말라얄람어로 그대로 사용된다. 인도의 다른 지역과 마찬가지로, 산스크리트어는 귀족 계급과 학교 교육에서 사용하는 언어로 여겨진다. 이는 마치 유럽에서 라틴어의 지위와 비슷하다.

8. 현대 문학

상감 문학은 말라얄람 문학의 고대 전신으로 간주될 수 있다.[128] 말라얄람어 초기 문학은 나단 파투로 알려진 고전적인 노래, 산스크리트 전통의 마니프라발람, 토착 요소가 풍부한 민요 등 세 가지 유형의 작품으로 구성되었다.[59] 니라남 시인들[131] 마니프라발람 마다바 파니카르, 상카라 파니카르, 라마 파니카르는 14세기에 마니프라발람 시를 썼다.[59]

말라얄람 문학은 15세기와 16세기의 시인 체루세리 namboothiri,[132][59] 툰차투 에주타찬,[59] 푼타남 남부디리[59][133]의 영향을 크게 받았다.[59][134] 17~18세기 시인으로 추정되는 우나이 바리아르,[135] 18세기 시인 쿤찬 낭비아르[136] 또한 초기 형태의 말라얄람 문학에 큰 영향을 미쳤다.[59] 16~17세기의 많은 아라비 말라얄람 작품에서 사용된 단어들은 현대 말라얄람어와 매우 유사하다.[59][137] 산문 문학, 비평 및 말라얄람 저널리즘은 18세기 후반 이후에 시작되었다. 현대 말라얄람 문학은 사회, 정치, 경제적 삶의 맥락을 다룬다. 현대 시의 경향은 종종 정치적 급진주의를 향한다.[166] 말라얄람 문학은 드라비다어 중 두 번째로 많고 인도 언어 중 세 번째로 많은 여섯 개의 냐나피트 상을 받았다.[138][139]

20세기 후반까지의 말라얄람 시는 파투와 마니프라발람의 가장 오래된 예는 12세기의 ''라마차리탐''과 ''바이시카탄트람''이다.[140][59]

이 언어로 현존하는 가장 오래된 산문 작품은 간단한 말라얄람어로 쓰인 차나키야의 ''아르타샤스트라''에 대한 주석인 ''바샤카우탈리암''(12세기)이다. 툰차투 라마누잔 에주타찬(현대 말라얄람 문학의 아버지로 알려짐)이 쓴 아디야트마라마야남은 말라얄람 문학에서 가장 중요한 작품 중 하나이다. 티루르 출신인 그는 말라얄람 문학에서 가장 중요한 작품 중 하나를 남겼다. 14세기에 쓰여진 우누닐리 산데삼은 말라얄람어로 된 가장 오래된 문학 작품 중 하나이다.[141] 15세기 칸누르 출신 시인 체루세리 namboothiri, 16세기 페린탈만나 출신 시인 푼타남 남부디리, 17~18세기 트리수르 출신 시인 우나이 바리아르, 18세기 팔라카드 출신 시인 쿤찬 낭비아르는 말라얄람 문학이 현재의 형태로 발전하는 데 중요한 역할을 했다.[59] 16~17세기로 거슬러 올라가는 많은 아라비 말라얄람 작품에서 사용된 단어들도 현대 말라얄람어와 매우 유사하다.[59] 바라타푸자 강(다른 이름으로 폰나니 강)과 그 지류는 현대 말라얄람 문학 발전에 중요한 역할을 했다.[142][59]

18세기 말 케랄라의 일부 기독교 선교사들은 주로 여행기, 사전, 종교 서적을 말라얄람어로 쓰기 시작했다. 파레마칼 토마 카타나르[143]가 쓴 바르타마나푸스타캄(1778)은 인도 언어로 된 최초의 여행기로 간주된다. 현대 말라얄람어 문법은 19세기 후반 A. R. 라자 라자 바르마가 쓴 ''케랄라 파니네야암''이라는 책을 기반으로 한다.[24]

말라얄람력 초기 600년 동안 말라얄람 문학은 예비 단계에 머물렀다. 이 기간 동안 말라얄람 문학은 다양한 장르의 노래(Pattu)를 중심으로 이루어졌다.[59] 민요는 말라얄람 문학에서 가장 오래된 형태이다.[24] 이 노래들은 구전으로 전해졌다.[24] 그중 많은 수가 농업 활동과 관련이 있는데, Pulayar Pattu, Pulluvan Pattu, Njattu Pattu, Koythu Pattu 등이 그 예이다.[24] 민요 시대의 다른 발라드로는 북말라바르 지역의 Vadakkan Pattukal(북부 노래)과 남부 트라반코르의 Thekkan Pattukal(남부 노래)이 있다.[24] 초기 Mappila song(무슬림 노래)들 중 일부도 민요였다.[24]

19세기 후반에는 주변 삶을 관찰하고 순수 말라얄람어를 사용하는 새로운 시인들의 학파가 등장했다. 벤마니 학파의 주요 시인으로는 벤마니 아찬 남부디리파드(1817–1891), 벤마니 마한 남부디리파드(1844–1893), 푼토탐 아찬 남부디리(1821–1865), 푼토탐 마한 남부디리(1857–1896), 코둥갈루르 코빌라캄(왕족)의 코둥갈루르 쿤지쿠탄 탐푸란 등이 있다. 이들의 스타일은 한동안 매우 인기를 얻었고, 벨루테리 케사반 바이디야르(1839–1897)와 페룬릴리 크리슈난 바이디얀(1863–1894)과 같이 그룹의 구성원이 아닌 다른 사람들에게도 영향을 미쳤다. 벤마니 학파는 일상적인 주제와 산스크리트어가 아닌 순수 말라얄람어(''파차 말라얄람'')의 사용과 관련된 시의 스타일을 개척했다.[59]

20세기 후반에는 냐나피트상 수상 시인이자 작가인 G. 상카라 쿠룹, S. K. 포테카트, 타카지 시바상카라 필라이, M. T. 바수데반 나이르, O. N. V. 쿠룹, 에다세리 고빈단 나이르, 아키탐 아추탄 남부티리 등이 현대 말라얄람 문학에 귀중한 공헌을 했다.[155][156][157][158][159] 이후 O. V. 비자얀, 카말라다스, M. 무쿤단, 아룬다티 로이, 바이콤 무함마드 바시르 등의 작가들이 국제적인 명성을 얻었다.[160][161][162][163]

S. K. 포테카트(S. K. Pottekkatt)가 쓴 여행기는 여행 문학의 전환점이 되었다.[59] 카발람 나라야나 파니커(Kavalam Narayana Panicker)와 같은 작가들은 말라얄람어 극에 크게 기여했다.[24]

타카지 시바상카라 필라이는 당파 정치에서 손을 떼고 1956년에 감동적인 로맨스 소설 『쳄민(Chemmeen)』(새우)을 발표했다. 정치에 참여하지 않았던 S. K. 포테카트와 바이콤 무함마드 바시르의 경우, 전자의 『비샤카냐카(Vishakanyaka)』(독약 처녀, 1948)와 후자의 『누투푸파코란엔다르누(Ntuppuppakkoranendarnnu)』(할아버지는 코끼리가 있었다, 1951)에서 그 연속성을 볼 수 있다. 비정치적인 사회 또는 가정 소설은 우룹(Uroob)(P. C. 쿠티크리시난)이 그의 『움마추(Ummachu)』(1955)와 『순다리칼룸 순다란마룸(Sundarikalum Sundaranmarum)』(매력적인 남녀, 1958)으로 대표했다.[59]

1957년 바시르(Basheer)의 『파툼마유데 아두(Pathummayude Aadu)』(파툼마의 염소)는 아마도 바시르만이 가지고 있던 능숙함으로 다룰 수 있는 새로운 종류의 산문 이야기를 선보였다. 50년대는 단편 소설에도 영향을 미친 새로운 종류의 소설이 발전한 시기를 나타낸다. 이것은 M. T. 바수데반 나이르와 T. 파드마나반이 등장하는 좋은 시점이었다. 포스트모더니즘 경향의 선두주자에는 카칸다난(Kakkanadan), O. V. 비자얀, E. 하리쿠마르(E. Harikumar), M. 무쿤단, 아난드(Anand)가 포함된다.[59]

현대 말라얄람어 시는 사회적, 정치적, 경제적 삶의 맥락을 다룬다. 현대 시의 경향은 종종 정치적 급진주의를 향한다.[166]

9. 관련 자료

참조

[1] 보고서 52nd Report of the Commissioner for Linguistic Minorities in India http://164.100.166.1[...] 2021-08-09
[2] 웹사이트 Official Language (Legislative) Commission http://www.kerala.go[...] 2015-04-05
[3] 웹사이트 P&ARD Official Languages http://www.kerala.go[...] 2015-04-05
[4] 웹사이트 Census of India Website : Office of the Registrar General & Census Commissioner, India http://www.censusind[...] 2019-12-26
[5] unknown
[6] 웹사이트 Statement 1: Abstract of speakers' strength of languages and mother tongues – 2011 http://www.censusind[...] Office of the Registrar General & Census Commissioner, India
[7] 서적 Dravidian encyclopaedia. vol. 3, Language and literature http://worldcat.org/[...] International School of Dravidian Linguistics
[8] 웹사이트 Official languages http://portal.unesco[...] UNESCO 2007-05-10
[9] 서적 The Linguistics Student's Handbook Edinburgh
[10] 뉴스 'Classical' status for Malayalam http://www.thehindu.[...] 2013-05-24
[11] 웹사이트 Malayalam gets classical language status https://indianexpres[...] 2013-05-24
[12] 웹사이트 Official Language (Legislative) Commission http://www.kerala.go[...] 2015-04-05
[13] 웹사이트 P&ARD Official Languages http://www.kerala.go[...] 2015-04-05
[14] 웹사이트 Languages in Lakshadweep http://www.mapsofind[...] 2015-04-05
[15] 웹사이트 Malayalam https://www.ethnolog[...] Ethnologue 2024-03-03
[16] 서적 The Evolution of Malayalam Morphology https://archive.org/[...] Cochin government press
[17] 서적 Tamil: A Biography https://www.jstor.or[...] Harvard University Press 2016
[18] 간행물 Formation and Development of Malayalam
[19] 서적 Literary Cultures in History https://www.ucpress.[...] University of California Press
[20] 학술지 The Syrian Christian Copper Plate of Tarisāppaḷḷy, and the Jewish and Muslim Merchants of Early Malabar https://www.jstor.or[...] 2019
[21] 웹사이트 Malayalam literature {{!}} Facts, Writers, Poetry, & Examples https://www.britanni[...] 2023-03-21
[22] 서적 The Dravidian Languages https://books.google[...] Cambridge University Press
[23] 서적 Guide to OCR for Indic Scripts: Document Recognition and Retrieval – Advances in Pattern Recognition https://books.google[...] Springer
[24] 서적 Mathrubhumi Yearbook Plus – 2019 P. V. Chandran, Managing Editor, Mathrubhumi Printing & Publishing Company Limited, Kozhikode
[25] 서적 The legacy of Kerala D C Books
[26] 웹사이트 August 23, 2010 Archives http://nasrani.net/2[...]
[27] 서적 A Comparative Grammar of the Dravidian Or South-Indian Family of Languages https://books.google[...] Asian Educational Services
[28] 학술지 The concept of ticai-c-col in Tamil grammatical literature and the regional diversity of Tamil classical literature https://www.academia[...] 2008-01-01
[29] 서적 The Travancore State Manual https://archive.org/[...] Travancore Government Press
[30] 서적 Malabar and Anjengo, volume 1 Madras: Government Press
[31] 서적 Agrarian Relations in Late Medieval Malabar New Delhi: Northern Book Centre
[32] 서적 Kerala Charitram https://books.google[...] DC Books 2007-01-01
[33] 웹사이트 Ethnologue report for language code: mal https://www.ethnolog[...] Ethnologue.com
[34] 서적 Kerala Charitram https://books.google[...] DC Books 2007-01-01
[35] 서적 Malabar Manual
[36] 논문 History and historiography in constituting a region: The case of Kerala https://journals.sag[...] 2018
[37] 서적 Literary Cultures in History: Reconstructions from South Asia https://books.google[...] University of California Press 2018-05-18
[38] 서적 The Book of Duarte Barbosa: An Account of the countries bordering on the Indian Ocean and their inhabitants (Volume 2) Asian Educational Services
[39] 웹사이트 PDF.js viewer https://indiancultur[...] Asian Educational Services 2022-04-24
[40] 서적 Perumals of Kerala: Brahmin Oligarchy and Ritual Monarchy https://books.google[...] CosmoBooks 2021-06-07
[41] 서적 Exegisti Monumenta: Festschrift in Honour of Nicholas Sims-Williams https://books.google[...] Harrassowitz 2021-06-07
[42] 웹사이트 Dravidian languages – History, Grammar, Map, & Facts https://www.britanni[...] 2017-05-22
[43] 논문 From proto-Tamil-Malayalam to West Coast dialects 1972
[44] 서적 Heritage of the Tamils - Language and Grammar International Institute of Tamil Studies 1980
[45] 서적 The Evolution of Malayalam Morphology https://archive.org/[...] Cochin government press
[46] 서적 The Evolution of Malayalam Morphology https://archive.org/[...] Cochin government press
[47] 서적 A Comparative Grammar of the Dravidian or South-Indian Family of Languages https://archive.org/[...] Trübner & Co. 1875
[48] 서적 Kozhikkodinte Katha Mathrubhumi Books
[49] 서적 Perumals of Kerala https://books.google[...] CosmoBooks 2021-06-07
[50] 서적 The Evolution of Malayalam Morphology https://archive.org/[...] Rama Varma Research Institute
[51] 웹사이트 Malayalam language https://www.britanni[...] 2018-10-27
[52] 백과사전 Dravidian Languages https://www.britanni[...]
[53] 웹사이트 Kollam Era http://www.new1.dli.[...] Indian Journal History of Science 2014-12-30
[54] 서적 Time measurement and calendar construction https://books.google[...] 2021-06-09
[55] 서적 History of Kerala https://books.google[...] Vidyarthi Mithram Press & Book Depot 2021-06-09
[56] 논문 History and Historiography in Constituting a Region: The Case of Kerala http://journals.sage[...] 2021-06-07
[57] 서적 Cultural Symbiosis in Kerala Kerala Historical Society
[58] 서적 A Primer of Malayalam Literature https://books.google[...] Asian Educational Services 2021-06-07
[59] 서적 A Short History of Malayalam Literature https://archive.org/[...] Department of Information and Public Relations, Kerala
[60] 간행물 District Handbooks of Kerala: Pathanamthitta (Volume 7 of District Handbooks of Kerala, Kerala (India). Dept. of Public Relations
[61] 서적 Literary Cultures in History: Reconstructions from South Asia https://books.google[...] University of California Press 2018-05-18
[62] 서적 Early Manipravalam: a study. Anjali 1971
[63] 서적 History of Travancore
[64] 웹사이트 Kumaran Asan – Kumaran Asan Poems – Poem Hunter http://www.poemhunte[...] 2017-09-15
[65] 웹사이트 Ulloor S. Parameswara Iyer – Ulloor S. Parameswara Iyer Poems – Poem Hunter http://www.poemhunte[...] 2017-09-15
[66] 웹사이트 Vallathol Narayana Menon – Vallathol Narayana Menon Poems – Poem Hunter http://www.poemhunte[...] 2017-09-15
[67] 웹사이트 Edasseri Govindan Nair https://www.edasseri[...] 2023-03-07
[68] 서적 Dravidian encyclopaedia. vol. 3, Language and literature International School of Dravidian Linguistics
[69] 웹사이트 http://www.censusind[...]
[70] 웹사이트 Malayalam (Namboodiri Dialect) https://www.cambridg[...]
[71] 웹사이트 Abha, why have you forsaken me https://timesofindia[...] 2019-05-25
[72] 웹사이트 Ravula http://www.ethnologu[...] Ethnologue 2022-06-14
[73] 뉴스 Nagercoil slang was my biggest challenge: Vijay Sethupathi https://timesofindia[...] 2017-01-16
[74] 서적 Malayalam Lexicon 1965
[75] 웹사이트 Manipravalam http://www.prd.keral[...] The Information & Public Relations Department, Government of Kerala 2011-06-10
[76] 백과사전 Dravidian languages Encyclopædia Britannica
[77] 웹사이트 South Kanara, The Nilgiris, Malabar and Coimbators Districts http://lsi.gov.in/ 2021-04-29
[78] 웹사이트 Census of India – Language http://censusindia.g[...] 2020-04-17
[79] 웹사이트 Census of India – Data on Language http://www.censusind[...] Censusindia.gov.in 2012-03-30
[80] 웹사이트 http://40days.homest[...] 2014-11-22
[81] 웹사이트 Census 2011 Australia – ABS Population Income http://www.sbs.com.a[...] Sbs.com.au 2013-07-10
[82] 웹사이트 Statistics New Zealand:Language spoken (total responses) for the 1996–2006 censuses (Table 16) https://web.archive.[...]
[83] 웹사이트 L2/17-378 Preliminary proposal to encode Tigalari script in Unicode https://www.unicode.[...] 2018-06-28
[84] 웹사이트 Malayalam cillaksarams http://std.dkuug.dk/[...] 2009-09-10
[85] 웹사이트 Malayalam: a Grammatical Sketch and a Text http://www.owlnet.ri[...] 2010-04
[86] 논문 The Phonetics and Phonology of Retroflexes https://dspace.libra[...] 2021-01-13
[87] 논문 Malayalam (Namboodiri Dialect) https://www.cambridg[...] Cambridge University Press 2020-12-22
[88] 간행물 Some features of Ceylon Tamil https://www.jstor.or[...] JSTOR
[89] 서적 The Unicode Standard Version 13.0 – Core Specification, South and Central Asia-I,Official Scripts of India
[90] 서적 A Comparative Grammar of the Dravidian Languages https://books.google[...] Otto Harrassowitz Verlag 2022-06-25
[91] 서적 Articulating five liquids: a single speaker ultrasound study of Malayalam BU Press, Bozen-Bolzano
[92] 서적 Palatalization and velarization in Malayalam nasals: a preliminary acoustic study of the dental–alveolar contrast https://www.reed.edu[...] Reed College
[93] 웹사이트 Wals.info http://wals.info/lan[...] Wals.info 2012-02-20
[94] 서적 IP-internal topic and focus phrases 2001
[95] 서적 Malayalam Routledge Pub.
[96] 웹사이트 The Samyojika Vibhakthi and Its Unique Application in Malayalam Grammar https://web.archive.[...] 2012-02-20
[97] 서적 Keralapanineeyam D C Books
[98] 서적 Keralapanineeyam D C Books
[99] 웹사이트 Suriyani Malayalam http://www.nasranifo[...] Nasrani Foundation 2014-06-11
[100] 뉴스 A sacredlanguage is vanishing from State http://www.hindu.com[...] The Hindu 2013-07-10
[101] 뉴스 Prayer from the Past http://indiatoday.in[...] India Today 2014-04-04
[102] 서적 Symbol, Script, and Writing: From Petrogram to Printing and Further https://books.google[...] Sharada Pub. House 2015-11-15
[103] 웹사이트 Education in Lakshadweep – Discovering the past chapters https://web.archive.[...] 2010-06-24
[104] 서적 Malayalam Self-Taught https://books.google[...] Asian Educational Services 2015-11-15
[105] 웹사이트 Language https://web.archive.[...] 2007-05-28
[106] 웹사이트 South Asian Scripts-I https://www.unicode.[...] Unicode, Inc 2009-09-08
[107] 웹사이트 മലയാള അക്കങ്ങൾ https://shijualex.in[...] 2013-08-22
[108] 웹사이트 മലയാള അക്കങ്ങൾ https://shijualex.in[...] 2013-08-22
[109] 웹사이트 Malayalam alphabet, pronunciation and language http://www.omniglot.[...] 2009-09-08
[110] 웹사이트 Vazhapally Temple https://web.archive.[...] Vazhappally Sree Mahadeva Temple 2009-10-31
[111] 서적 undefined undefined
[112] 웹사이트 The Script https://web.archive.[...] Malayalam Resource Centre 2009-11-20
[113] 웹사이트 Alphabets https://web.archive.[...] Government of Kerala 2009-10-29
[114] 간행물 Cultural Traditions in Medieval Kerala http://malabarandker[...] Kerala Council for Historical Research 2009-11-20
[115] 웹사이트 Development of Literature https://archive.toda[...] Malayalam Resource Centre 2009-11-20
[116] 서적 A Grammar of the Malayalam Language in Historical Treatment Harrassowitz
[117] 서적 undefined undefined
[118] 백과사전 Grantha alphabet https://www.britanni[...] 2009-10-28
[119] 웹사이트 EPIGRAPHY – Inscriptions in Grantha Script https://web.archive.[...] Department of Archaeology, government of Tamil Nadu 2009-11-11
[120] 뉴스 City Youth Learn Dying Language, Preserve It http://www.newindian[...] The New Indian Express 2016-05-09
[121] PhD The rise and growth of Ponnani from 1498 AD To 1792 AD http://hdl.handle.ne[...] Department of History 2015-09-15
[122] 서적 Islam in Malabar (1460–1600) : a socio-cultural study https://web.archive.[...] Kulliyyah Islamic Revealed Knowledge and Human Sciences, International Islamic University Malaysia 2021-05-27
[123] 학회 Trade and Culture: Indian ocean interaction on the coast of Malabar in medieval period https://www.academia[...] 2018-12-06
[124] 백과사전 Mappila E. J. Brill
[125] 웹사이트 Malayalam Resource Centre https://archive.toda[...]
[126] 서적 A Handbook of Kerala, Volume 2 International School of Dravidian Linguistics
[127] 웹사이트 National Virtual Translation Center – Arabic script for malayalam http://www.nvtc.gov/[...] 2021-05-27
[128] 서적 Mathrubhumi Yearbook Plus – 2019 P. V. Chandran, Managing Editor, Mathrubhumi Printing & Publishing Company Limited, Kozhikode
[129] 뉴스 The earliest inscription in Malayalam https://www.thehindu[...] 2012-06-07
[130] 뉴스 Historians contest antiquity of Edakkal inscriptions https://timesofindia[...] 2012-07-12
[131] 웹사이트 official website of INFORMATION AND PUBLIC RELATION DEPARTMENT https://web.archive.[...] prd.kerala.gov.in 2015-04-05
[132] 웹사이트 Cherussery (Krishnagadha) malayalam author books https://web.archive.[...]
[133] 뉴스 The Charms of Poonthanam Illam https://www.thehindu[...] 2018-10-25
[134] 서적 Genre and Society: The Literary Culture of Premodern Kerala
[135] 서적 Attakatha sahithyam http://mgucat.mgu.ac[...] State Institute of Language 1989
[136] 웹사이트 prd-Kunchan Nambiar (1705–1770) https://web.archive.[...] Department of Public Relations, Government of Kerala 2006-03-23
[137] 뉴스 New university centre for Arabi Malayalam https://www.deccanch[...] 2017-10-15
[138] 뉴스 Jnanpith given to Akkitham https://www.thehindu[...] 2020-09-24
[139] 뉴스 Celebrated Malayalam poet Akkitham wins 2019 Jnanpith Award https://www.business[...] 2019-11-29
[140] 웹사이트 History of Malayalam Literature https://archive.toda[...] 2014-03-19
[141] 서적 The Smile of Murugan: On Tamil Literature of South India https://books.google[...] BRILL 2018-03-18
[142] 뉴스 The river sutra https://www.thehindu[...] 2018-09-27
[143] 웹사이트 Syro Malabar Church https://web.archive.[...] 2015-04-05
[144] 서적 Kerala Sahithya Chrithram (History of literature of Kerala) University of Kerala
[145] 웹사이트 School of Distance Education, University of Calicut http://sdeuoc.ac.in/[...] 2021-06-08
[146] 서적 Malayala Kavitha Sahithya Chrithram (History of Malayalam poetry)
[147] 웹사이트 Malabar English Dictionary http://www.hindu.com[...]
[148] 웹사이트 Kerala / Kozhikode News : Copy of first book printed in Kerala released https://web.archive.[...] 2005-10-14
[149] 웹사이트 Rajyasamacharam http://www.pressacad[...] 2013-07-28
[150] 웹사이트 Herman Gundert http://www.pressacad[...] 2013-07-28
[151] 서적 Land and people of Indian states and union territories https://books.google[...] Gyan Publishing House 2015-11-15
[152] 뉴스 Banjamin Bailey http://www.hindu.com[...] 2010-02-05
[153] 간행물 Rajya Samacaram, "1847 first Newspaper in Malayalam" http://www.kerala.go[...] Kerala Government 2024-02-00
[154] 서적 Visakham thirunal. Duc 2012
[155] 서적 The Indian Encyclopaedia: Biographical, Historical, Religious, Administrative, Ethnological, Commercial and Scientific. Mahi-Mewat https://books.google[...] Cosmo 2012-11-18
[156] 서적 Accessions List, South Asia https://books.google[...] E.G. Smith for the U.S. Library of Congress Office, New Delhi 2012-11-18
[157] 서적 Indian Writing Today https://books.google[...] Nirmala Sadanand Publishers 2012-11-18
[158] 서적 Encyclopaedia of Indian Literature: K to Navalram https://books.google[...] Sahitya Akademi 2012-11-18
[159] 서적 Malayalam Literary Survey https://books.google[...] Kerala Sahitya Akademi 2012-11-18
[160] 서적 Eng Adityan Radha And Others https://books.google[...] Sahitya Akademi 2012-11-18
[161] 서적 Perspectives on Indian English Literature https://books.google[...] Atlantic Publishers & Dist 2012-11-18
[162] 서적 Clearing a Space: Reflections on India, Literature, and Culture https://books.google[...] Peter Lang 2012-11-18
[163] 뉴스 Indian's First Novel Wins Booker Prize in Britain https://query.nytime[...] 1997-10-15
[164] 웹사이트 The DHS Program – India: Standard DHS, 2015–16 https://dhsprogram.c[...] 2021-06-12
[165] 웹사이트 National Family Health Survey http://rchiips.org/n[...] 2021-06-12
[166] 웹사이트 South Asian arts https://www.britanni[...] 2017-09-15
[167] 일반
[168] 웹사이트 アーカイブされたコピー https://web.archive.[...] 2005-12-06
[169] 일반
[170] 일반
[171] 일반



본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.

문의하기 : help@durumis.com