도베 미유키
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.
1. 개요
도베 미유키는 일본의 언어학자로, 도쿄 외국어 대학교를 졸업하고 NHK 국제국 보도부, 도카이 대학 교수를 역임했다. 1986년부터 1998년까지 태류사에서 다양한 언어의 교재 및 사전 등 어학서를 출판했으며, 아랍어, 이탈리아어와 같은 주요 언어는 물론 미워크어, 오오담어와 같은 소수 언어까지 다루었다. 1998년 태류사의 폐업으로 출판 활동을 중단했으며, 저술된 책들의 전문성과 내용의 질에 대한 비판도 존재한다.
더 읽어볼만한 페이지
- 도카이 대학 교수 - 야마시타 야스히로
야마시타 야스히로는 1984년 로스앤젤레스 올림픽 유도 무제한급 금메달리스트이자 203연승의 기록, 세계 선수권에서의 압도적 성적, 전일본 유도 선수권 9연패를 달성한 일본 유도계의 전설적인 인물이며, 은퇴 후에는 국제 유도계와 올림픽 운동 발전에 기여하고 있다. - 도카이 대학 교수 - 고시바 마사토시
고시바 마사토시는 카미오칸데 실험으로 초신성 1987A의 중성미자를 최초 검출하여 중성미자 천문학에 기여, 2002년 노벨 물리학상을 수상한 일본의 물리학자이자 도쿄 대학교 교수이며, 고에너지 물리학 실험 시설 설립과 과학 대중화에도 공헌하였다. - 연구부정행위자 - 후지무라 신이치
일본 아마추어 고고학자 후지무라 신이치는 구석기 유물 발굴 조작이 발각되어 고고학계에서 추방되었으며, 이 사건은 연구 윤리와 검증 시스템의 중요성을 부각시켰다. - 연구부정행위자 - 노구치 히데요
노구치 히데요는 1876년 일본에서 태어나 2살 때 화상을 입었지만 의사가 되기로 결심하고, 미국에서 매독과 황열병 연구를 수행하며 매독 스피로헤타를 발견하는 등 업적을 남겼지만 황열병으로 사망한 세균학자이다. - 도쿄 외국어대학 동문 - 오선화
오선화는 대한민국 출신으로 일본으로 귀화한 평론가이자 작가, 대학교수로, 호스티스 경험을 바탕으로 작가 데뷔 후 한일 관계와 한국 사회, 문화에 대한 비판적인 저술 및 강연 활동을 했다. - 도쿄 외국어대학 동문 - 스즈키 료헤이
스즈키 료헤이는 1983년 효고현 출생의 일본 배우이자 성우로, 2006년 데뷔 후 다수의 작품에서 주연을 맡으며 활발히 활동하고 있고, 역할에 따른 체중 조절, 수상 경력, 저서 출판 등으로도 유명하다.
2. 약력
기후현 출신으로, 도쿄 외국어 대학교 영미학과를 졸업했다. NHK 국제국 보도부에서 근무했으며, 이후 도카이 대학 외국어교육센터 교수를 역임했다.
일본의 출판사인 타이류사`(泰流社)`를 중심으로 1986년부터 1998년까지 활동하며, 문법서나 사전 등 다양한 어학서를 출판했다. 그의 저서는 아랍어나 이탈리아어와 같은 주요 언어뿐만 아니라, 미워크어나 Oʼodham language|오오담어영어(파파고어)와 같은 비교적 덜 알려진 언어까지 폭넓게 다루었다. 1998년까지 출판된 어학서는 총 '''83점'''에 달했다.
대량의 저술 실적에 비해 개별 저서의 전문성과 내용의 질에 상당한 문제점이 있다는 지적이 있다.[3] 특히 언어학자 카도미치 마사요시는 도베의 저서 『몽골어 입문』에 대해 문제점을 지적하는 논문을 발표하기도 했다.
도베 미유키는 다양한 언어, 특히 희소 언어에 대한 입문서와 사전을 저술하였다. 상세한 저서 목록은 아래 하위 문단을 참고할 수 있다.
1986년부터 1998년까지 태류사(1998년 폐업)에서 문법서나 사전 등 다양한 어학서를 출판했다. 그의 저서는 아랍어나 이탈리아어와 같은 주요 언어뿐만 아니라, 미워크어나 Oʼodham language|오오담어ood(파파고어) 등 비교적 덜 알려진 언어까지 폭넓게 다루었다. 1998년까지 출판된 어학서는 총 83점에 달했으나, 같은 해 태류사가 폐업하면서 출판처를 잃어 더 이상 출판되지 못했다. 이 외에도 평론사를 통해 구니키다 돗포나 후타바테이 시메이의 작품을 영어로 번역하여 출판하기도 했다.
언어학자 카도미치 마사요시는 도베가 저술한 『몽골어 입문』에 대해 문제점을 지적하는 논문을 발표한 바 있다.[2]
3. 활동
그러나 1998년 타이류사가 도산하고 폐업하면서 출판 활동을 이어가지 못하게 되었고, 이후로는 새로운 저술 활동이 중단되었다.
어학서 외에도 평론사를 통해 구니키다 돗포나 후타바테이 시메이와 같은 일본 작가들의 작품을 영어로 번역하여 출판하기도 했다.
한편, 언어학자 카도미치 마사요시는 도베의 저서 중 하나인 『몽골어 입문』에 대해 문제점을 지적하는 논문을 발표한 바 있다.[2]
4. 비판
5. 저서
5. 1. 타이류사 출판
일본의 출판사인 타이류사(泰流社)를 중심으로 많은 희소언어의 교재를 다수 발간하였다. 타이류사의 도산 및 폐업으로 1998년 이후 저술 활동을 중단하였다.
참조
[1]
서적
『著作権台帳』
[2]
논문
戸部実之著「モンゴル語入門」における記述上の問題点
https://cir.nii.ac.j[...]
大阪外国語大学論集
[3]
서적
戸部実之著『モンゴル語入門』における記述上の問題点(言語編) 도베 미유키 저 "몽골어 입문"기술상의 문제점(언어편) 오사카 대학 논문집
본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.
문의하기 : help@durumis.com