루마니아어
1. 개요
루마니아어는 로마 속주에서 사용되던 속라틴어에서 유래한 언어로, 루마니아와 몰도바의 공용어이며 세르비아, 우크라이나 등지에서도 사용된다. 13세기경 고유명사 기록을 시작으로, 16세기에 키릴 문자로 표기된 문헌이 나타났으며 1860년에 로마자 표기법이 확립되었다. 다코-루마니아어, 이스트로-루마니아어 등이 공통 루마니아어에서, 아로마니아어와 메글레노-루마니아어는 남부 버전에서 발전했다. 루마니아어는 라틴어, 슬라브어, 프랑스어 등 다양한 언어의 영향을 받았으며, 어휘의 약 75~85%가 라틴어에서 기원한다. 한국에서는 한국외국어대학교에 루마니아어학과가 있으며, 몰도바의 밴드 O-Zone의 노래 'Dragostea din tei'가 인터넷상에서 인기를 얻었다.
이미지 준비중입니다.
이미지 준비중입니다.
| 이름 | 루마니아어 |
|---|---|
| 로마자 표기 | limba română |
| 발음 | /roˈmɨnə/ |
| 로마자 표기 (발음) | românește |
| 발음 (로마자) | /romɨˈneʃte/ |
| 고유어 | limba română |
| 어족 | 인도유럽어족 |
|---|---|
| 어파 | 이탈리아어파 |
| 어군 | 라틴어파 |
| 분파 | 로망스어군 |
| 하위 분파 | 동부 로망스어군 |
| 조상어 | 원시 인도유럽어 원시 이탈리아어 고대 라틴어 통속 라틴어 원시 로망스어 공통 루마니아어 |
| 국가 | 루마니아 몰도바 |
|---|---|
| 지역 | 중앙유럽, 동남유럽, 동유럽 |
| 민족 | 루마니아인 ( 몰도바인 포함) |
| 공용어 | 루마니아 몰도바 세르비아 (보이보디나) 유럽 연합 |
| 소수 언어 | 헝가리 세르비아 우크라이나 |
| 방언 | 트란실바니아 루마니아어 크리샤나 방언 몰다비아 방언 바나트 루마니아어 방언 왈라키아 방언 마라무레슈 방언 부코비나 루마니아어 방언 올테니아 방언 |
|---|
| 문자 | 라틴 문자 (루마니아 문자) 키릴 문자 몰도바 키릴 문자 (트란스니스트리아에서만 사용) 루마니아 키릴 문자 (역사적) 루마니아 점자 |
|---|
| 화자 수 | 2520만 명 (2020년) |
|---|---|
| 순위 | 36위 |
| 기관 | 루마니아 아카데미 |
|---|
| ISO 639-1 | ro |
|---|---|
| ISO 639-2b | rum |
| ISO 639-2t | ron |
| ISO 639-3 | ron |
| Lingua | 51-AAD-c (변형: 51-AAD-ca to -ck) |
| Glottolog | roma1327 |
| Glottolog 참조 | 루마니아어 |
-
루마니아 -
루마니아의 대통령
루마니아 대통령은 국가원수로서 국민의 직접 선거로 선출되며, 5년 임기의 대통령은 총리 지명, 장관 임명, 법률안 재가 등의 권한을 가지며, 헌법 심각 위반 시 탄핵 절차를 거쳐 국민투표로 결정된다. -
루마니아 -
루마니아인
루마니아인은 동유럽에 거주하며 루마니아어를 사용하고 루마니아의 주된 민족이며, 다키아인과 로마인의 혼혈에서 기원하여 루마니아 정교회를 믿는 것이 특징이다. -
몰도바의 언어 -
러시아어
러시아어는 동슬라브어군에 속하며 키릴 문자를 사용하고 명사, 형용사, 동사의 복잡한 문법 체계를 가지며, 러시아 등 여러 국가에서 공용어로 사용되고 전 세계적으로 2억 5천만 명 이상이 사용하는 언어이다. -
몰도바의 언어 -
가가우즈어
가가우즈어는 튀르크어족에 속하며, 몰도바의 가가우지아 자치구에서 주로 사용되고, 터키어 알파벳을 기반으로 한 로마자를 사용하며, 슬라브어의 영향을 받아 튀르크어와 문법과 어휘에서 차이를 보인다. -
동부 로망스어군 -
몰도바어
몰도바어는 몰도바 공화국의 공용어이며, 루마니아어와 매우 유사하여 논쟁이 있으며, 역사적으로 키릴 문자와 라틴 문자를 모두 사용하고, 현재는 몰도바 공화국에서 라틴 문자를, 트란스니스트리아에서 키릴 문자를 사용한다. -
동부 로망스어군 -
루마니아어 키릴 문자
루마니아어 키릴 문자는 루마니아어의 초기 표기에 사용된 문자 체계로, 몰도바어 키릴 문자와 함께 초기 키릴 문자와 유사하며 교회 슬라브어의 전례 언어에 사용되었고, 1830년대 라틴 문자 채택 이전에는 키릴 문자와 라틴 문자가 혼용되었다.
2. 역사
루마니아어는 동로망스어군에 속하며, 고대 로마 시대 다키아 속주에서 사용되던 속라틴어가 기원이다. 이후 슬라브어와의 접촉을 통해 독자적인 발전을 이루었다. 6세기에서 8세기 사이에 공통 루마니아어가 형성되었고, 이는 다시 아로마니아어, 메글레노루마니아어, 이스트로루마니아어, 다코루마니아어로 분화되었다.
16세기에는 키릴 문자로 쓰인 최초의 루마니아어 문서인 네아크슈의 편지(1521년)가 등장했다. 그러나 라틴 문자에 의한 정서법은 1860년에 이르러서야 확립되었다.
18세기 후반, 트란실바니아 학파는 루마니아어의 라틴어 기원을 강조하며 라틴 문자 사용을 주장했다. 사무일 미쿠-클라인(Samuil Micu-Klein)과 게오르게 싀잉카이(Gheorghe Șincai)는 1780년 빈에서 Elementa linguae daco-romanae sive valachicae라는 문법책을 출판하여 루마니아어의 음운론과 문법을 라틴어와 비교하여 제시했다.
19세기에는 루마니아 민족주의 운동과 함께 루마니아어 사용이 확대되었다. 쿠리에룰 로므네스크(Curierul Românesc), 알비나 로므네아스카(Albina Românească) 등 루마니아어 잡지와 신문이 인쇄되기 시작했다. 1866년 C. A. 로세티(C. A. Rosetti)의 주도로 루마니아 아카데미가 설립되어 언어 표준화에 기여했다.
20세기에는 미하이 에미네스쿠(Mihai Eminescu), 이온 루카 카라지알레(Ion Luca Caragiale), 이온 크레앙거(Ion Creangă (writer)), 요안 슬라비치(Ioan Slavici) 등 루마니아 문학 고전 작가들의 활동이 두드러졌다.
베사라비아 지역은 러시아 제국과 소비에트 연방의 지배를 받으면서 몰도바어라는 명칭과 키릴 문자 표기가 사용되었으나, 몰도바 독립 이후 루마니아어와 라틴 문자 표기로 복귀했다.
2.1. 공통 루마니아어
루마니아어는 지레체크선(라틴어와 그리스어의 영향력이 지배적인 지역 사이의 가상 경계선) 북쪽의 로마 속주인 동유럽에서 사용되던 속라틴어에서 유래했다.
대부분의 학자들은 10세기까지 공통 루마니아어에서 두 가지 주요 방언이 발전했다는 데 동의한다. 다코-루마니아어(루마니아와 몰도바의 공용어)와 이스트로-루마니아어(이스트리아)에서 2,000명이 채 되지 않는 사람들이 사용하는 언어)는 북부 방언에서 유래했다. 다른 두 가지 언어인 아로마니아어와 메글레노-루마니아어는 공통 루마니아어의 남부 버전에서 발전했다. 이 두 언어는 현재 지레체크선 남쪽 지역에서 사용되고 있다.
라틴어에서 유래하거나 그 이후에 발전한 공통 루마니아어의 특징은 다음과 같다.
* ă 모음의 출현
* 중성에 대한 복수 어미 -uri의 발달
* 분석적 현재 조건법(예: 다코-루마니아어 aș cânta)
* 라틴어 volo에서 유래한 조동사를 사용하는 분석적 미래 시제(예: 아로마니아어 va s-cântu)
* 정관사의 후치(예: 이스트로-루마니아어 câre – cârele)
* 단수 여성에서 두 가지 격 형태를 가진 명사 변격
2.2. 구 루마니아어
16세기 이전에는 고대 교회 슬라브어가 공식 문서와 종교 서적에 사용되었다. 키릴 문자로 쓰여진 네아크슈의 편지(1521년)가 가장 오래된 루마니아어 문서이며, 19세기 후반까지 루마니아어 키릴 문자가 사용되었다. 워터마크를 이용한 연대 측정 결과 후르무자키 시편집은 16세기 전후의 사본임이 밝혀졌다. 15세기 후반부터 루마니아어가 공식 언어로 자리 잡는 느린 과정이 시작되어 18세기 초에 완료되었으며, 이때 루마니아어는 교회에서 정기적으로 사용되기 시작했다. 문학적 성격을 지닌 가장 오래된 루마니아어 텍스트는 종교적 사본(Codicele Voronețean루마니아어, Psaltirea Scheiană루마니아어)으로, 중요한 기독교 텍스트의 번역본이다. 이들은 루터교와 칼뱅교 사이의 종파적 경쟁의 선전 결과이거나, 우크라이나 무카체보 주교구의 영향에서 벗어나기 위해 마라무레슈의 페리 수도원에 주둔한 루마니아 수도사들의 주도로 이루어진 것으로 여겨진다.
thumb
이 시기에 사용된 언어는 7개의 모음과 29개의 자음으로 이루어진 음운 체계를 가지고 있었다. 구 루마니아어의 특징으로는 공통 루마니아어의 /dz/의 동소 형태인 /z/의 분포 (왈라키아와 트란실바니아 남동부 방언), 현재는 바나트와 올테니아 지역에서만 지역적으로 보존되는 구개 유성 자음 /ʎ/와 /ɲ/, 그리고 자음 뒤의 무성화 [u]의 시작 등이 있다. 텍스트 분석 결과 현대 어휘에서는 사라지거나 지역 방언에서만 사용되는 단어들이 발견되었다. 이 단어들은 라틴어 (cure - 달리다, mâneca - 떠나다), 고대 교회 슬라브어 (drăghicame - 보석, prilăsti - 속이다), 헝가리어 (bizăntui - 증언하다) 등 다양한 기원을 가지고 있었다.
2.3. 현대 루마니아어
루마니아어의 현대 시대는 1780년 비엔나에서 출판된 Elementa linguae daco-romanae sive valachicae라는 중요한 문법 책과 함께 시작된다. 이 책의 저자인 사무일 미쿠-클라인(Samuil Micu-Klein)과 교정자 게오르게 싀잉카이(Gheorghe Șincai)는 트란실바니아 학파(Transylvanian School) 소속으로, 루마니아어의 음운론적, 문법적 특징을 라틴어와 비교하여 제시했다. 트란실바니아 학파는 루마니아어의 라틴어 기원을 강조하며 라틴 문자 도입에 기여했다.
1780년 Elementa linguae daco-romanae sive valachicae 출판 이후, 루마니아어 최초의 규범적 저술이 등장하고, 수많은 번역과 함께 언어의 의식적인 재라틴화(재라틴화) 단계가 시작되었다. 게오르게 라저(Gheorghe Lazăr)와 이온 헬리아데 러덜레스쿠(Ion Heliade Rădulescu)는 최초의 루마니아 학교 설립에 기여했다. 이 시기는 쿠리에룰 로므네스크(Curierul Românesc), 알비나 로므네아스카(Albina Românească) 등 루마니아어 잡지와 신문이 처음으로 인쇄되며 마무리된다.
--
1830년부터 1860년 사이에는 루마니아 키릴 문자에 라틴 문자를 추가한 "과도기적 알파벳"이 사용되었다. 1860년 왈라키아와 트란실바니아, 1862년 몰도바에서 라틴 알파벳이 공식적으로 채택되었고, 1881년에는 현재 사용되는 라틴 문자 표기법이 완전히 시행되었다.
몰다비아와 왈라키아의 통합 이후, 1866년 4월 1일 C. A. 로세티(C. A. Rosetti)의 주도로 루마니아 아카데미의 전신인 italic=no루마니아어가 설립되었다. 이 학술 단체는 언어 철자법 표준화, 문법 공식화, 어휘 정비(사전을 통해), 문학 및 과학 출판물 홍보를 목표로 했다.
1880년 이후 현재까지는 표준화된 언어의 초방언 형태가 널리 확산되었으며, 미하이 에미네스쿠(Mihai Eminescu), 이온 루카 카라지알레(Ion Luca Caragiale), 이온 크레앙거(Ion Creangă (writer)), 요안 슬라비치(Ioan Slavici) 등 루마니아 문학 고전 작가들의 활동이 두드러졌다.
2.3.1. 베사라비아 지역의 현대 루마니아어 역사
1812년 부쿠레슈티 조약에 따라 러시아가 베사라비아를 병합한 후, 몰다비아어는 러시아어와 함께 베사라비아 정부 기관의 공용어가 되었다. 가브릴 벌너레스쿠-보도니(Gavril Bănulescu-Bodoni) 대주교가 설립한 출판사는 1815년부터 1820년 사이에 몰다비아어로 된 서적과 예배서를 제작했다.
1812년부터 1918년까지 베사라비아에서는 점진적으로 이중언어 사용이 발전했다. 러시아어는 특권적인 공용어로 계속 발전했지만, 루마니아어는 주요 구어로 남았다. 1905년부터 1917년까지는 루마니아 민족주의의 증가로 언어적 갈등이 심화되었다. 1905년과 1906년에 베사라비아 지방 의회(zemstvo)는 학교에서 루마니아어를 "필수 언어"로 재도입하고 "모국어(루마니아어)로 교육할 자유"를 요구했다. 동시에 바사라비아(Basarabia, 1906), 비아차 바사라비에이(Viața Basarabiei, 1907), 몰도바눌(Moldovanul, 1907), 루미나토룰(Luminătorul, 1908), 쿠븜트 몰도베네스크(Cuvînt moldovenesc, 1913), 글라술 바사라비에이(Glasul Basarabiei, 1913)와 같은 루마니아어 신문과 잡지가 등장하기 시작했다. 1913년부터 시노드는 "베사라비아의 교회에서 루마니아어를 사용할 수 있도록" 허용했다. 루마니아어는 마침내 1923년 헌법에 따라 공용어가 되었다.
3. 사용 지역
루마니아어는 루마니아와 몰도바에서 국가 공용어로 지정되어 있으며, 몰도바에서는 몰도바어라는 명칭으로 주로 사용된다. 세르비아의 보이보디나 자치주에서는 6개의 공용어 중 하나로 지정되어 있다. 우크라이나의 체르니우치 주와 오데사 주 등 루마니아·몰도바계 주민이 많은 일부 지역에서는 주민들의 모어로 사용되며, 일부 지자체에서 공식 지역어로 인정받고 있다.
루마니아어가 공용어 또는 지역 언어로 지정된 국가는 다음과 같다.
4. 문자
루마니아어 알파벳은 라틴 문자를 기반으로 하며, [[Ă]]루마니아어, [[Â]]루마니아어, [[Î]]루마니아어, [[Ș]]루마니아어, [[Ț]]루마니아어 다섯 개의 추가 문자를 포함한다. K, Q, W, Y는 외래어 표기에만 사용된다. 루마니아어 알파벳은 대체로 음소적 철자법이지만, 'â'와 'î'는 모두 /ɨ/를 나타내는 등 예외가 있다.
루마니아어 문자는 16세기경에 최초로 키릴 문자로 쓰였으며, 1860년에 로마자에 의한 정서법이 확립되기 전까지 오랫동안 키릴 문자가 일반적으로 쓰였다.
* a, e, i, o, u: 기본적으로 이탈리아어나 스페인어 등과 같다.
* 어두의 e는 /e/를 나타내는 경우와 /je/를 나타내는 경우가 있다. 대명사나, 조동사fi의 활용형에서 /je/를 나타낸다.
* e, o: 상승 이중 모음 ea, eo, oa의 첫 번째 요소가 된다.
* i: 어말 무강세이고 바로 앞이 자음일 때는, 그 자음을 구개화하고 모음으로는 발음하지 않는다. 예: lupi루마니아어 /lupʲ/ “늑대”(복수형)
* 어말의 ii는 /i/를 나타낸다. 예: lupii루마니아어 /lupi/ “늑대”(복수형, 정관사 붙은)
* â, î: 모두 같은 소리 /ɨ/(비원순 중설 좁은 모음)를 나타낸다. 현재의 정서법에서는, 어중에서는 â를, 어두와 어말에서는 î를 사용한다.
* ă /ə/: 중설 중앙 모음
* ș /ʃ/: 무성 후치경 마찰음
* j /ʒ/: 유성 후치경 마찰음
* ț /ts/: 무성 치경 파찰음
* c, g: 이탈리아어와 마찬가지로, e, i 앞에서 파찰음 /tʃ/, /dʒ/가 된다. /ke/, /ki/, /ge/, /gi/는 각각 che, chi, ghe, ghi로 쓴다.
* 그리고 cî, gî는 /tʃɨ/, /dʒɨ/가 아니라 /kɨ/, /ɡɨ/이다.
5. 음운
루마니아어는 , , , , , , 의 7개 모음과 반모음 , 를 가진다. 이중모음과 삼중모음이 많으며, 특히 , , 와 같은 이중모음은 , , 와 구별된다.
* beată루마니아어 “취한”(여성형)
* biată루마니아어 “불쌍한”(여성형)
반모음을 제외한 자음은 22개가 있으며, 모든 자음은 주로 어말에서 구개음화되는 경우가 있다.
다른 로망스어와의 고립으로 인해 루마니아어의 음운 변화는 상당히 달랐지만, 이탈리아어와 몇 가지 변화를 공유한다. 예를 들어 → (라틴어 clarus → 루마니아어 chiàr, 이탈리아어 chiaro, 라틴어 clamare → 루마니아어 chemare, 이탈리아어 chiamare) 및 → (라틴어 *glacia (glacies) → 루마니아어 ghéață, 이탈리아어 ghiaccia, ghiaccio, 라틴어 *ungla (ungula) → 루마니아어 unghie, 이탈리아어 unghia)는 이탈리아어에서 다른 유사한 자음군과 마찬가지로 진행되지 않았다 (루마니아어 plàce, 이탈리아어 piace).
* h루마니아어는 스페인어, 이탈리아어, 포르투갈어, 카탈루냐어, 프랑스어와 같은 다른 로망스어와 달리 묵음이 아니며, 음소를 나타낸다. 단, ch루마니아어 /k/와 gh루마니아어 /g/ 이중자음에서는 예외이다.
* j루마니아어는 프랑스어, 카탈루냐어 또는 포르투갈어와 마찬가지로 를 나타낸다(영어 단어 "vision, pleasure, treasure"에서 s로 표기되는 소리).
* 아래에 콤마가 있는 두 글자 Ș와 Ț는 와 소리를 나타낸다. 하지만 콤마 대신 세디유를 사용한 변형인 Ş와 Ţ는 유니코드 이전과 초기 유니코드 문자 집합에 표준 형태가 포함되지 않아 널리 사용되었다.
* ă루마니아어는 슈와 를 나타낸다.
* î루마니아어와 â루마니아어는 모두 소리를 나타낸다.
* 'e'는 일반적으로 영어 단어 'set'과 비슷한 중앙 전면 무원순 모음 를 나타낸다. 그러나 e루마니아어는 동사 a fi루마니아어 "to be"의 어떤 형태나 인칭 대명사의 첫 글자일 때 ([j]는 'you'의 'y'와 같은 소리)로 발음된다. 예를 들어 este루마니아어 "is"와 el루마니아어 "he"가 있다.
* x루마니아어는 expresie루마니아어 = expression과 같이 음소 순서 또는 exemplu루마니아어 = example과 같이 를 나타냅니다. 영어와 같다.
* 이탈리아어와 마찬가지로 c루마니아어와 g루마니아어는 i루마니아어와 e루마니아어 앞에서 유성 마찰음 와 를, 다른 곳에서는 와 를 나타낸다. 와 가 모음 와 (또는 해당 반모음 또는 최종 ) 뒤에 오는 경우, 아래 표와 같이 c루마니아어와 g루마니아어 대신 ch루마니아어와 gh루마니아어 이중자음을 사용한다.
| 그룹 | 음소 | 발음 | 예시 |
|---|---|---|---|
| ce루마니아어, ci루마니아어 | chest, cheek의 ch | cerc루마니아어 (원), ceașcă루마니아어 (컵), cercel루마니아어 (귀걸이), cină루마니아어 (저녁 식사), ciocan루마니아어 (망치) | |
| che루마니아어, chi루마니아어 | kettle, kiss의 k | cheie루마니아어 (열쇠), chelner루마니아어 (웨이터), chioșc루마니아어 (키오스크), chitară루마니아어 (기타), ureche루마니아어 (귀) | |
| ge루마니아어, gi루마니아어 | jelly, jigsaw의 j | ger루마니아어 (서리), gimnast루마니아어 (체조 선수), gem루마니아어 (잼), girafă루마니아어 (기린), geantă루마니아어 (가방) | |
| ghe루마니아어, ghi루마니아어 | get, give의 g | ghețar루마니아어 (빙하), ghid루마니아어 (가이드), ghindă루마니아어 (도토리), ghidon루마니아어 (핸들바), stingher루마니아어 (외로운) |
5.1. 모음
루마니아어는 , , , , , , 의 7개의 모음을 가지고 있다. 게다가, 와 는 일부 외래어에서 나타날 수 있다. 논란의 여지가 있지만, 이중모음 와 역시 음소 집합의 일부이다. 두 개의 유음인 와 는 어떤 모음 앞이나 뒤에 나타나 많은 수의 활음-모음 순서를 만들어내는데, 이것은 엄밀히 말하면 이중모음이 아니다.
자음 뒤 어말 위치에서 짧은 는 삭제될 수 있으며, 이는 바로 앞의 자음의 구개음화로만 나타난다 (예: ). 마찬가지로, 삭제된 는 앞의 자음의 순음화를 유발할 수 있지만, 이는 더 이상 어떠한 형태론적 의미도 지니지 않는다.
루마니아어는 /a/, /e/, /i/, /o/, /u/, /ə/, /ɨ/의 7개의 모음과 반모음 /j/, /w/를 가진다. 이중모음과 삼중모음은 매우 많다. 특히 /ea/, /oa/, /eo/와 같은 이중모음은 /ja/, /wa/, /jo/와 구별된다.
* beată루마니아어 “취한”(여성형)
* biată루마니아어 “불쌍한”(여성형)
5.2. 자음
루마니아어 음운론
두 개의 유음인 와 는 어떤 모음 앞이나 뒤에 나타나 많은 수의 활음-모음 순서를 만들어내는데, 이것은 엄밀히 말하면 이중모음이 아니다.
자음 뒤 어말 위치에서 짧은 는 삭제될 수 있으며, 이는 바로 앞의 자음의 구개음화로만 나타난다 (예: ). 마찬가지로, 삭제된 는 앞의 자음의 순음화를 유발할 수 있지만, 이는 더 이상 어떠한 형태론적 의미도 지니지 않는다.
반모음을 제외한 자음은 20개 있다. 모든 자음은 주로 어말에서 구개음화되는 경우가 있다.
6. 문법
루마니아어의 명사, 형용사, 대명사, 관사는 성, 수, 격에 따라 변화한다.
명사는 남성, 여성, 중성의 세 가지 성을 가지지만, “중성”은 단수에서는 남성, 복수에서는 여성으로 취급되는 명사를 의미하며, 양성명사(ambigeneric)라고 부르는 것이 더 적절하다. 격은 주격, 소유격, 여격, 목적격, 호격의 5가지가 있지만, 인칭 대명사를 제외하면 주격과 목적격, 소유격과 여격이 동형이다. 관사에는 부정관사와 정관사가 있는데, 정관사는 명사 뒤에 붙는다(후치사). 형용사의 비교급은 부사 mai를 앞에 붙여서 나타내고, 최상급은 지시 관사를 앞에 붙인다. 동사는 인칭과 수에 따라 6가지로 변화하며, 시제에는 현재, 과거시제(미완료), 단순 과거, 복합 과거, 완료 과거, 미래 등이 있다. 법에는 직설법, 부정법, 명령법, 접속법, 조건법이 있으며, 접속법이 매우 자주 사용된다.
루마니아어 동사 형태론은 다른 로망스어와 마찬가지로 복합 완료와 미래 시제로의 이동을 보여주었다. 다른 로망스어와 비교하여, 루마니아어는 진화 과정에서 원래 라틴어 시제 체계를 단순화하였다.
7. 어휘
루마니아어는 기초 어휘의 상당수가 라틴어에서 유래했지만, 근대에 프랑스어, 이탈리아어 등 다른 로망스어에서 많은 차용어를 받아들였다. 주변 슬라브 언어권의 영향으로 슬라브 계통 어휘도 다수 존재한다. 예를 들어 '예'(긍정표시)가 'da'인 것이 슬라브어의 영향을 보여주는 대표적인 예이다.
고대 후기 2,500개 미만의 단어에서 현대 15만 개 이상의 단어로 어휘가 확장되는 과정에서, 루마니아어는 트라키아-다키아어, 슬라브어(고대 교회 슬라브어, 세르비아어, 불가리아어, 우크라이나어, 러시아어 포함), 그리스어, 헝가리어, 독일어, 튀르크어 등 다양한 언어와 접촉하며 높은 수준의 어휘 투과성을 보였다. 특히 계몽 시대 이후 프랑스어와 같은 문화적 모델 역할을 한 언어들의 영향이 컸으며, 오늘날에도 영어 단어 유입이 계속되고 있다.
그러나 사회 발전과 의미 영역 다양화에 따라 외래어와 내부 구조가 풍부해졌음에도, 일상 대화에서 사용되는 핵심 어휘는 다뉴브 강 유역 로마 속주에서 사용되던 라틴어에서 유래한 요소들로 구성되어 있다.
루마니아어에 미친 슬라브어의 영향은 어휘에서 두드러지는데, 현대 루마니아어 어휘의 약 10~15%가 슬라브어 기원이다. 슬라브어 어휘는 대부분 고대 교회 슬라브어에서 유래했으며, 14~18세기 왈라키아와 몰도바의 공식 문어이자 루마니아 정교회의 예배 언어였다. 따라서 종교, 의식, 계층 관련 어휘가 슬라브어에서 많이 유래했다. 6세기경 남슬라브 부족과의 접촉으로 구어적인 슬라브어 차용어도 나타났다 (예: "끝내다" - sfârși, "저지르다" - săvârși).
19세기 이전 루마니아어는 여러 언어와 접촉하며 다양한 차용어를 받아들였다.
* [[독일어]]: cartof < Kartoffel ("감자"), bere < Bier ("맥주"), șurub < Schraube ("나사"), turn < Turm ("탑")
* 합스부르크 시대와 오스트리아의 바나트, 트란실바니아, 부코비나 지배 기간 동안 오스트리아 고지 독일어에서 군사, 행정, 사회복지, 경제 분야의 단어들이 유입되었다.
* [[그리스어]]: folos < ófelos ("용도"), buzunar < buzunára ("주머니"), proaspăt < prósfatos ("신선한")
* [[헝가리어]]: a cheltui < költeni ("소비하다"), a făgădui < fogadni ("약속하다"), a mântui < menteni ("구하다"), oraș < város ("도시")
* [[튀르키예어]]: papuc < pabuç ("슬리퍼"), ciorbă < çorba ("전곡 수프, 신맛 나는 수프"), bacșiș < bahşiş ("팁")
19세기 이후 프랑스어, 이탈리아어 등 로망스어에서 문학적, 학술적 단어들이 대거 유입되었다 (예: birou루마니아어 "책상, 사무실", avion루마니아어 "비행기", exploata루마니아어 "착취하다"). 루마니아어 어휘의 약 38%는 프랑스어 또는 이탈리아어 기원이며, 고유 어휘와 합치면 약 75~85%가 라틴어에서 유래한다.
어휘 현대화 과정에서 많은 고유 라틴어 어휘가 다른 로망스어에서 이중어를 얻어 현대적이고 문학적인 어휘층을 형성했다. 고유어는 주로 명사, 학술 차용어는 형용사이다.
| 라틴어 | 고유어 | 학술 차용어 |
|---|---|---|
| '빈틈없는' | '민첩한' (< 프랑스어, 이탈리아어 agile프랑스어) | |
| '물' | '수생의' (< 프랑스어 aquatique프랑스어) | |
| '이빨' | '치과의사' (< 프랑스어 dentiste프랑스어, 이탈리아어 dentista이탈리아어) | |
| '똑바른; 옳은' | '직접적인' (< 프랑스어 direct프랑스어) | |
| '추위' (명사) | '냉랭한' (< 프랑스어 frigide프랑스어) | |
| '빠른' | '빠른' (< 프랑스어 rapide프랑스어, 이탈리아어 rapido이탈리아어) |
20세기에는 영어 단어 차용이 증가했다 (예: gem루마니아어 < jam; interviu루마니아어 < interview; meci루마니아어 < match; manager루마니아어 < manager).
마리우스 살라(Marius Sala)의 1988년 통계(2,581개 단어 기준)에 따르면 루마니아어 어휘 구성은 다음과 같다.
* 30.33% – 고전 라틴어 유래
* 15.26% – 고전 라틴어 차용 학술 외래어
* 22.12% – 프랑스어 차용어
* 9.18% – 고대 교회 슬라브어 차용어
* 3.95% – 이탈리아어 차용어
* 3.91% – 루마니아어 형성 단어
* 2.71% – 어원 불확실 단어
* 2.6% – 불가리아어 차용어
* 2.47% – 독일어( 오스트리아 독일어 포함) 차용어
* 1.7% – 그리스어 차용어
* 1.43% – 헝가리어 차용어
* 1.12% – 러시아어 차용어
* 0.96% – 트라코-다키아 기층 유래 단어
* 0.85% – 세르비아어 차용어
* 0.73% – 터키어 차용어
빈도, 의미, 생산성이 높은 2,500개 핵심 어휘로 한정하면 라틴어 유래어가 가장 많고, 로망스어와 고전 라틴어 신조어가 그 뒤를 잇는다. 슬라브어 차용어는 세 번째이다.
루마니아어에서 가장 긴 단어는 pneumonoultramicroscopicsilicovolcaniconioză루마니아어 (44글자)이다. Dicționarul explicativ al limbii române ("루마니아어 설명 사전", DEX)에서 인정하는 가장 긴 단어는 electroglotospectrografie루마니아어 (25글자)이다.
다키아-루마니아어는 속라틴어와 다키아어·트라키아어 등을 기원으로 하는 발칸 로망스어의 한 방언이 슬라브어족의 강한 영향을 받아 중세에 형성되었다. 현재 루마니아어 방언들은 7~10세기까지는 하나의 언어였다.
주변 슬라브어 사용 민족과 교회(현재 루마니아 정교회)의 교회 슬라브어 사용으로 슬라브어 영향이 강하다. 어휘의 20%가 슬라브어 차용어지만, 200개 기본 어휘 한정 시 90% 이상이 라틴어 유래이다. 독일어, 헝가리어, 불가리아어, 그리스어, 터키어 영향도 받았다.
루마니아어에는 차용어가 많지만, 100~200개 기초 어휘 한정 시 90%는 라틴어 유래이다.
몇몇 기초 어휘는 라틴어와 다른 언어에 동계어가 없다 (copil루마니아어 "아이", grumaz루마니아어 "목" 등).
슬라브어파 유래 어휘는 남슬라브어 차용어와 13세기 이후 교회 슬라브어 차용 문화어 두 계층이 있다. 예: "끝내다" - 일상어 sfârși러시아어 (전자), 문어 săvârși러시아어 (후자).
헝가리어 차용어: birui루마니아어 "승리하다, 정복하다" < bír헝가리어, chip루마니아어 "얼굴, 영상" < kép헝가리어 등.
독일어 유래 단어: cartof루마니아어 "감자" < Kartoffel 등.
그리스어 어휘는 슬라브어 경유 간접 유입(drum루마니아어 "길" < δρόμος그리스어)과 18세기 이후 오스만 제국 그리스인 파나리오티스 통치 시 유입이 있다.
8. 한국에서
한국외국어대학교에 [https://web.archive.org/web/20140517130557/http://hufs-ro.com/ 루마니아어학과]가 존재한다.
몰도바의 밴드 O-Zone이 루마니아어로 부른 노래 Dragostea din tei(드라고스테아 딘 테이)는 2000년대에 한국은 물론 전 세계의 인터넷 상에서 <마이야히> 등의 별칭으로 알려지며 컬트적인 인기를 끌었다.