멕시코의 언어
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.
1. 개요
멕시코의 언어는 멕시코에서 사용되는 다양한 언어에 대해 설명한다. 스페인어가 사실상 국어이지만 법적으로는 지정되지 않았으며, 멕시코 헌법은 원주민의 언어를 보존하고 발전시킬 권리를 인정한다. 멕시코에는 62개의 원주민 언어가 공용어로 인정되지만, 스페인어 사용이 우세하여 언어 소멸 위기에 놓인 언어들이 많다. 멕시코의 원주민 언어는 멕시코 이북, 멕시코 내, 멕시코 이남, 고립어로 분류되며, 나와틀어, 유카텍 마야어, 미슈텍어 등이 사용된다. 이 외에도 영어, 독일어, 프랑스어 등 이민자 언어와 멕시코 수화, 유카탄 수화 등의 수어가 사용된다.
더 읽어볼만한 페이지
- 멕시코의 언어 - 스페인어
스페인어는 로망스어군에 속하며 전 세계 5억 명 이상의 화자를 가진 언어로, 스페인을 비롯한 20개국 이상에서 공용어로 사용되고 유엔의 공식 언어 중 하나이다. - 멕시코의 언어 - 유카텍 마야어
유카텍 마야어는 멕시코 유카탄 반도와 인근 지역에서 사용되는 마야어족 언어로, 약 5,000년의 역사를 지니고 고대 마야 문명과 관련이 깊으며, 현재 멕시코와 벨리즈에 화자가 있고 독특한 음운 체계와 능격 문법을 가진 언어이다. - 멕시코 - 마냐나 에스 파라 시엠프레
2008년부터 2009년까지 방영된 멕시코 텔레노벨라 《마냐나 에스 파라 시엠프레》는 실비아 나바로, 페르난도 콜룽가, 루세로, 세르히오 센델 등이 출연하여 라틴 아메리카 지역에서 인기를 얻었으며 TVyNovelas Awards, 라틴 ACE 어워드 등 여러 시상식에서 수상했다. - 멕시코 - 멕시코 문학
멕시코 문학은 콜럼버스 이전 시대부터 현대에 이르기까지 다양한 문화와 역사적 사건의 영향을 받아 발전해 왔으며, 원주민 문학, 스페인 식민지 시대 문학, 19세기 문학 사조, 멕시코 혁명을 거쳐 현대에는 멕시코의 정체성과 사회 문제를 탐구하는 다양한 장르와 실험적인 시도를 보여준다.
멕시코의 언어 | |
---|---|
지도 정보 | |
언어 정보 | |
국가 | 멕시코 |
공용어 | 없음 |
지역어 | 멕시코 스페인어 |
외국어 | 영어 독일어 그리스어 이탈리아어 아랍어 프랑스어 포르투갈어 중국어 일본어 러시아어 |
소수 언어 | 플라우트디치 치필로 베네토 방언 아프로 세미놀 크리올 |
토착어 | 나와틀어 유카텍 마야어 사포텍어 믹스테크어 마요어 야키어 촐어 토토낙어 푸레페차어 오토미어 마사후아어 마사텍어 치난텍어 믹세어 소케어 포폴루카어 포폴로카어 트라파넥어 위초어 코라어 우아베어 파메어 우아스테카어 키카푸어 킬리우아어 파이파이어 쿠카파어 아무즈고어 트리키어 라칸돈어 맘어 자칼텍어 마틀라친카어 테페후아어 치치메카 호나스어 피마 바호어 초초텍어 익스카텍어 아야파네코어 우아스테코어 |
수화 | 멕시코 수화 유카탄 수화 평원 수화 미국 수화 |
키보드 | QWERTY |
![]() | |
국가 언어 | 스페인어 |
이민자 언어 | (정보 없음) |
지역 언어 | (정보 없음) |
이미지 | |
![]() |
2. 역사
멕시코에서 언어는 역사적으로 다양한 변화를 겪었다. 식민지 시대에는 스페인어, 라틴어, 그리고 원주민 언어가 공존하며 종교 전파에 영향을 미쳤다. 1570년 펠리페 2세는 나와틀어를 누에바에스파냐의 공식 언어로 지정했으나, 1696년 카를로스 2세는 스페인어 외 다른 언어 사용을 금지했다.[33]
독립 이후, 멕시코 정부는 원주민의 스페인어화를 추진했다. 19세기에는 원주민 언어 소멸을 막으려는 노력이 거의 없었고, 원주민 언어 사용 인구 비율은 1820년 60%에서 20세기 말 6%로 크게 감소했다.
20세기 대부분 기간 동안 멕시코 정부는 원주민 언어의 지위를 인정하지 않았고, 학교에서는 원주민 언어 사용이 금지되기도 했다. 하지만 2002년 헌법 개정을 통해 문화적 다양성을 보호하고 육성할 의무가 부여되었고, 2003년에는 원주민 언어권 일반법이 통과되어 원주민 언어 보존의 기반이 마련되었다.[40][41][42][43][44]
2. 1. 식민지 시대


프란치스코회 선교사들이 처음 도착했을 때부터, 스페인어, 라틴어, 원주민 언어들은 멕시코의 기독교 전파에 각자의 역할을 했다. 16세기 기독교인들은 원주민에게 기독교 교리를 전파하기 위해 원주민 언어를 연구했고, 어떤 상황에서는 카스티야어와 라틴어를 사용했다. 식민화가 시작되었을 때부터 일종의 “언어적 공존”이 있었다.[32]
어떤 수도사와 신부들은 원주민 언어를 기술하고 분류하려 시도했다. 1570년에 펠리페 2세는 원주민들 간의 소통을 원활하게 하기 위해 나와틀어를 누에바에스파냐의 공식 언어로 지정한다고 공포했다.[33]
1696년 카를로스 2세는 이 정책을 뒤집어 누에바에스파냐에서 스페인어 이외의 언어 사용을 금지했다.[33] 18세기부터 원주민을 스페인에 동화시키라는 내용의 명령이 더 많아졌고, 식민 지배자들은 더 이상 원주민 언어를 배우지 않게 되었다.
2. 2. 독립 이후
독립 이후 멕시코 정부는 원주민의 스페인어화를 주된 목적으로 한 교육 체계를 입안했다. 이는 원주민이 새로운 멕시코에 보다 더 통합되는 것을 돕겠다는 의도에서 나온 정책이었다.[35][34]합스부르크가의 막시밀리아노 1세 치하 멕시코 제2제국 때를 제외하면, 19세기 중 멕시코 정부는 원주민 언어의 소멸을 막으려 어떠한 노력도 하지 않았다.[35]
1889년 안토니오 가르시아 쿠바스는 멕시코인의 38%가 원주민 언어를 구사한다고 추정했는데, 이는 1820년의 60%에서 크게 감소한 수치였다. 20세기 말에는 원주민 언어 사용자의 비율이 6%까지 떨어졌다.
20세기 대부분에 걸쳐 멕시코 정부는 원주민 언어들의 언어적 지위를 인정하지 않았다. 학교에서 원주민 학생들은 원주민 언어로 말하는 것이 금지되었고 이를 어기면 벌을 받기도 했다.[35][34][36][37][38][39]
2002년, 멕시코의 헌법이 개정되어 멕시코의 문화적 다양성의 표현을 보호하고 육성할 의무를 정부에 부여하게 되었다. 1999년 6월 14일 원주민 언어 작가 협회는 “원주민 민족과 공동체의 언어적 권리를 위한 법률 제안”이라는 제목의 문서를 멕시코 연방의회에 제출했다. 이는 원주민 공동체의 언어권에 대한 보호를 시작해야 한다는 목표를 담고 있었다. 2003년 3월에는 원주민 언어권 일반법(Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenases)이 통과되어 원주민 언어의 보존, 육성, 발전을 위한 뼈대를 놓았다. 일각에서는 이 법률이 지나치게 복잡해 강제성이 떨어진다고 비판했다.[40][41][42][43][44]
2. 3. 21세기
2002년 멕시코 헌법은 국가의 다원문화적 성격을 강화하고 국가가 이러한 다양성의 표현을 보호하고 육성할 의무를 부여하기 위해 개정되었다. 1999년 6월 14일, 원주민 언어 작가 협의회는 "원주민들의 언어권에 대한 법적 제안"이라는 제목의 문서를 의회에 제출하여 원주민 공동체의 언어권 보호를 시작하기 위한 목표를 세웠다. 2003년 3월에는 원주민 언어권 일반법es이 통과되어 원주민 언어의 보존, 육성 및 발전을 위한 틀을 마련했다. 비판가들은 이 법의 복잡성 때문에 시행이 어렵다고 주장한다.[40][41][42][43][44]20세기 대부분의 기간 동안, 멕시코 정부는 원주민 언어들의 언어적 지위를 인정하지 않았다. 학교에서 원주민 학생들은 원주민 언어로 말하는 것이 금지되었고 이를 어기면 벌을 받기도 했다.[35][34][36][37][38][39]
3. 원주민 언어
프란치스코회 선교사들이 처음 도착했을 때부터, 스페인어, 라틴어, 원주민 언어들은 멕시코의 기독교 전파에 각자의 역할을 했다. 16세기 기독교인들은 원주민에게 기독교 교리를 전파하기 위해 원주민 언어를 연구했고, 어떤 상황에서는 카스티야어와 라틴어를 사용했다. 식민화 초기부터 일종의 “언어적 공존”이 있었던 것이다.[32]
1570년 펠리페 2세는 원주민들 간의 소통을 원활하게 하기 위해 나와틀어를 누에바에스파냐의 공식 언어로 지정한다고 공포했다.[33] 그러나 1696년 카를로스 2세는 이 정책을 뒤집어 누에바에스파냐에서 스페인어 이외의 언어 사용을 금지했다.[33] 18세기부터 원주민을 스페인에 동화시키라는 내용의 명령이 더 많아졌고 식민 지배자들은 더 이상 원주민 언어를 배우지 않게 되었다.
독립 이후 멕시코 정부는 원주민의 스페인화를 주된 목적으로 한 교육 체계를 입안했다. 이는 원주민이 새로운 멕시코에 더 통합되는 것을 돕겠다는 의도였다.[35][34] 합스부르크가의 막시밀리아노 1세 치하 멕시코 제2제국 때를 제외하면 19세기 중 멕시코 정부는 원주민 언어의 소멸을 막으려 어떠한 노력도 하지 않았다.[35]
1889년 안토니오 가르시아 쿠바스는 멕시코인의 38%가 원주민 언어를 구사한다고 추정했는데, 이는 1820년의 60%에서 크게 감소한 수치였다. 20세기 말에는 원주민 언어 사용자의 비율이 6%까지 떨어졌다.
20세기의 대부분에 걸쳐 멕시코 정부는 원주민 언어들의 언어적 지위를 인정하지 않았다. 학교에서 원주민 학생들은 원주민 언어로 말하는 것이 금지되었고 이를 어기면 벌을 받기도 했다.[35][34][36][37][38][39]
2002년, 멕시코의 헌법이 개정되어 멕시코의 문화적 다양성의 표현을 보호하고 육성할 의무를 정부에 부여하게 되었다. 1999년 6월 14일 원주민 언어 작가 협회는 “원주민 민족과 공동체의 언어적 권리를 위한 법률 제안”이라는 제목의 문서를 멕시코 연방의회에 제출했다. 이는 원주민 공동체의 언어권에 대한 보호를 시작해야 한다는 목표를 담고 있었다. 2003년 3월에는 원주민 언어권에 관한 일반 법률(Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenases)이 통과되어 원주민 언어의 보존, 육성, 발전을 위한 뼈대를 놓았다. 일각에서는 이 법률이 지나치게 복잡해 강제성이 떨어진다고 비판했다.[40][41][42][43][44]
멕시코에는 65개의 원주민 언어가 있으며, 이들은 크게 유트아스테카어족, 오토망게어족, 마야어족 등 여러 어족으로 분류된다.
'''멕시코 이북에 걸친 어족'''
- '''알그어족''': 키카푸어
- '''유마코치미어족''': 파이파이어, 킬리와어, 쿠카파어, 코치미어, 쿠미아이어
- '''유트아스테카어족''':
- 테피마어파: 파파고어, 피마바호어, 북부·남부 테페완어
- 타라카이타어파: 타라우마라어, 과리히오어, 야키어, 마요어
- 코라촐어파: 코라어, 위촐어
- 나와어파: 나와틀어, 나와어 방언
- '''나-데네어족''': 리판어, 메스칼레로어, 메스칼레로-치리카후아어, 서부 아파치어
'''모든 언어가 멕시코에 속한 어족'''
- '''토토낙어족''': 토토낙어 (여러 언어), 테페와어 (여러 언어)
- '''오토망게어족''':
- 오토파메어파: 북부·남부 파메어, 치치메카호나스어, 오토미어, 마사와어, 마틀라칭카어, 오퀼텍어
- 포폴로카어파: 포폴로카어, 초초텍어, 이슈카텍어*, 마사텍어군
- 틀라파넥수브티아나어파: 틀라파넥어
- 아무스고어파: 게레로 아무스고어, 오아하카 아무스고어
- 미슈텍어파: 미슈텍어군, 퀴카텍어, 트리케어
- 사포텍어파: 차티노어 (및 그 방언), 사포텍어
- 치난텍어파: 치난텍어 (및 그 방언)
- 치아파넥망게어파: 치아파넥어*
- '''미헤소케어족''': 소케어파, 미헤어파, 포폴루카어 (테히스테펙 포폴루카어, 시에라 포폴루카어 (이상 소케어파), 사율라 포폴루카어, 올루타 포폴루카어 (이상 미헤어파))
'''멕시코 이남에 걸친 어족'''
- '''마야어족''':
- 와스텍어파: 와스텍어
- 유카텍어파: 유카텍 마야어, 라칸돈어
- 촐어파: 촐어, 촌탈 마야어, 첼탈어, 초칠어
- 칸호발추흐어파: 추흐어, 토홀라발어, 칸호발어, 하칼텍어, 모토신틀렉어, 아카텍어
- 키체맘어파: 맘어, 텍티텍어, 이실어, 키체어, 칵치켈어, 켁치어
'''고립어'''
(*) 소멸 위기 언어.
3. 1. 현황
스페인어는 멕시코에서 법적으로 공식 언어로 지정되지는 않았지만, 대다수 멕시코인이 사용하는 사실상의 국어이다. 1917년 헌법 제2조는 멕시코를 다문화 국가로 규정하고 원주민이 "그 언어를 보전하고 풍요롭게 할" 권리를 인정하며 "이중언어·문화간 교육"을 장려한다.2003년 멕시코 연방의회는 원주민 언어권에 관한 일반 법률(Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenases)을 통과시켰다. 이 법은 멕시코의 역사에 의해 원주민의 언어는 "국어"가 된다고 인정한다.[45] 이에 따라 원주민 언어는 "그 영토, 위치, 맥락에서 [스페인어와] 동일한 정당성을 지닌다". 한편 스페인어의 공식적·법적 지위에 대하서는 특별한 언급이 없었다. 이 법률에 따르면 멕시코 원주민은 정부 공무원과 소통하거나 공문서를 읽을 때 자기 민족의 언어를 사용할 수 있어야 한다. 멕시코 정부는 국립 원주민 언어 연구소(Instituto Nacional de Lenguas Indígenases)의 활동을 통해 원주민 언어의 보전을 지원하고 사용을 장려하고 있다.[46][47][48]
멕시코 국민 중 약 600만 명이 원주민 언어를 할 줄 안다. 이는 아메리카에서 페루에 이어 두 번째로 큰 숫자이다. 그러나 전체 인구에 대한 비율로 따지면 약 6%가 되어 과테말라(42.8%), 페루(35%), 에콰도르(9.4%), 파나마(8.3%),[49] 파라과이, 볼리비아 등 아메리카의 다른 나라에 비해 적은 편이다.
멕시코에서 백만 명이 넘게 사용하는 원주민 언어는 나와틀어뿐이다. 그 밖에 화자 수가 많은 언어로는 유카텍 마야어(약 80만 명), 첼탈어, 초칠어, 믹스텍어, 사포텍어 등이 있다.
언어 | 화자 수 |
---|---|
나와틀어 | 1,740,026 |
유카텍 마야어 | 792,000 |
미슈텍어 | 480,216 |
사포텍어 | 450,000 |
첼탈어 | 445,856 |
초칠어 | 404,704 |
오토미어 | 290,000 |
토토낙어 | 240,000 |
마사텍어 | 220,000 |
촐어 | 212,117 |
와스텍어 | 161,120 |
마사와어 | 140,840 |
치난텍어 | 125,153 |
미헤어 | 133,482 |
푸레페차어 | 124,494 |
틀라파넥어 | 120,000 |
타라우마라어 | 85,018 |
아무스고어 | 51,761 |
차티노어 | 45,791 |
토홀라발어 | 51,733 |
시에라 포폴루카어 | 54,004 |
촌탈 마야어 | 43,850 |
위촐어 | 44,800 |
마요어 | 32,702 |
테페완어 | 39,681 |
트리케어 | 26,491 |
코라어 | 20,100 |
포폴로카어 | 18,926 |
와베어 | 18,900 |
퀴카텍어 | 13,610 |
야키어 | 17,546 |
칸호발어 | 10,833 |
테페와어 | 36,000 |
파메어 | 11,768 |
맘어 | 9,739 |
오아하카 촌탈어 | 5,534 |
추흐어 | 3,143 |
타쿠아테어(산타마리아사카테펙 미슈텍어) | 2,067 |
치치메카호나스어 | 2,287 |
와리히오어 | 2,136 |
초초텍어 | 1,078 |
피마바호어 | 836 |
켁치어 | 835 |
라칸돈어 | 731 |
하칼텍어 | 584 |
마틀라칭카어/오퀼텍어 | 522 |
세리어 | 518 |
이슈카텍어 | 406 |
키체어 | 286 |
칵치켈어 | 230 |
파이파이어 | 221 |
쿠카파어 | 206 |
모토친틀레코어 | 186 |
쿠미아이어 | 185 |
파파고어 | 153 |
키카푸어 | 144 |
이실어 | 108 |
코치미어 | 96 |
킬리와어 | 4 |
아와카텍어 | 27 |
기타1 | 337 |
colspan=2 style="background:#e9e9e9;"| | |
5세 이상 인구만 집계. 출처: [https://web.archive.org/web/20070825062559/http://www.inegi.gob.mx/est/contenidos/espanol/rutinas/ept.asp?t=mlen10&c=3337 INEGI (2005)] |
3. 2. 분류
멕시코의 언어는 크게 유트아스테카어족, 오토망게어족, 마야어족 등 여러 어족으로 분류된다.'''멕시코 이북에 걸친 어족'''
- '''알그어족''': 키카푸어
- '''유마코치미어족''': 파이파이어, 킬리와어, 쿠카파어, 코치미어, 쿠미아이어
- '''유트아스테카어족''':
- 테피마어파: 파파고어, 피마바호어, 북부·남부 테페완어
- 타라카이타어파: 타라우마라어, 과리히오어, 야키어, 마요어
- 코라촐어파: 코라어, 위촐어
- 나와어파: 나와틀어, 나와어 방언
'''모든 언어가 멕시코에 속한 어족'''
- '''토토낙어족''': 토토낙어 (여러 언어), 테페와어 (여러 언어)
- '''오토망게어족''':
- 오토파메어파: 북부·남부 파메어, 치치메카호나스어, 오토미어, 마사와어, 마틀라칭카어, 오퀼텍어
- 포폴로카어파: 포폴로카어, 초초텍어, 이슈카텍어*, 마사텍어군
- 틀라파넥수브티아나어파: 틀라파넥어
- 아무스고어파: 게레로 아무스고어, 오아하카 아무스고어
- 미슈텍어파: 미슈텍어군, 퀴카텍어, 트리케어
- 사포텍어파: 차티노어 (및 그 방언), 사포텍어
- 치난텍어파: 치난텍어 (및 그 방언)
- 치아파넥망게어파: 치아파넥어*
- '''미헤소케어족''': 소케어파, 미헤어파, 포폴루카어 (테히스테펙 포폴루카어, 시에라 포폴루카어 (이상 소케어파), 사율라 포폴루카어, 올루타 포폴루카어 (이상 미헤어파))
'''멕시코 이남에 걸친 어족'''
- '''마야어족''':
- 와스텍어파: 와스텍어
- 유카텍어파: 유카텍 마야어, 라칸돈어
- 촐어파: 촐어, 촌탈 마야어, 첼탈어, 초칠어
- 칸호발추흐어파: 추흐어, 토홀라발어, 칸호발어, 하칼텍어, 모토신틀렉어, 아카텍어
- 키체맘어파: 맘어, 텍티텍어, 이실어, 키체어, 칵치켈어, 켁치어
'''고립어'''
(*) 소멸 위기 언어.
3. 3. 언어 소멸 위기
1917년 멕시코 헌법 제2조는 멕시코를 다문화 국가로 규정하고, 원주민의 "언어 보존 및 풍요화" 권리를 인정하며 "이중 언어 및 문화 간 교육"을 장려한다. 2003년, 멕시코 의회는 원주민의 언어권에 관한 일반법을 승인했는데, 이 법은 멕시코의 역사를 고려하여 원주민 언어를 "국가 언어"로 인정한다.[18] 이 법에 따라 원주민들은 정부 관리와 의사소통을 할 때 모국어를 사용하고, 해당 언어로 공식 문서를 요청할 수 있게 되었다. 멕시코 정부는 국립 원주민 언어 연구소의 활동을 통해 국가 언어의 보존과 사용 장려를 지원한다.[19][20][21]멕시코에는 약 600만 명의 원주민 언어 사용자가 있지만, 이는 과테말라, 페루, 에콰도르, 파나마,[22] 파라과이, 볼리비아 등 다른 아메리카 국가들에 비해 상대적으로 적은 비율이다.
멕시코에서 백만 명 이상의 사용자를 가진 유일한 원주민 언어는 나우아틀어이며, 유카테크 마야어, 첼탈 마야어, 초초실 마야어, 믹스텍어, 사포텍어 등도 많은 원어민 사용자를 가지고 있다.
언어권리법에 따라 멕시코는 62개의 원주민 언어를 공용어로 인정한다.[23] 그러나 스페인어가 주요 언어이기 때문에 멕시코는 멸종 위기 언어가 많은 지역이 되었다. 원주민의 불리한 사회경제적 지위와 메스티소 사회에 동화하려는 압력은 원주민 언어 소멸에 영향을 미쳤다.[24] 이러한 상황으로 인해 언어 전환을 반전시키기 위해 많은 언어 부흥 전략이 시행되고 있으며, 나우아족과 함께 진행된 "불을 지켜라: 멕시코의 10년간의 언어 부흥"과 같은 문학 프로젝트도 있다.[25][26]
4. 그 밖의 언어
멕시코에서는 스페인어와 원주민 언어 외에도 다양한 언어가 사용된다. 이민자들의 언어와 농아인 공동체가 사용하는 수화가 대표적이다.
4. 1. 이민자 언어
멕시코에서 쓰이는 비원주민 언어로는 대표적으로 영어가 있다. 영어는 미국과 접한 주들에서 주로 쓰이는데, 한 예로 19세기 후반에 미국에서 이주해 온 치와와주 누에바카사스그란데스의 모르몬교 정착지가 있다. 독일어(주로 멕시코시티와 푸에블라에서 쓰임), 그리스어(주로 멕시코시티, 과달라하라주, 또 특히 시날로아주에서 쓰임), 아랍어, 베네토어(치필로에서 쓰임), 이탈리아어, 프랑스어, 오크어, 카탈루냐어, 바스크어, 갈리시아어, 아스투리아스어, 타갈로그어, 폴란드어, 히브리어, 한국어, 라디노어, 플라우트디치어, 아르메니아어, 일본어, 중국어 사용 인구는 그보다 더 적다. 베네토어와 플라우트디치어 등은 고립된 공동체에서만 쓰이며, 나머지 언어들은 대도시나 큰 마을에 사는 이민자와 이민자들의 자손들이 사용한다.[50]교육받은 계층이나 미국 이민 경험이 있는 계층의 멕시코인들은 영어를 구사하는 경우가 많다. 관광업에 종사하는 멕시코인들도 대체로 영어를 할 줄 안다.[29]
롬인(집시)들은 롬어를 사용한다.[31] 농아인 공동체는 멕시코 수화와 유카탄 수화를 사용하고, 바하칼리포르니아주 북부에서는 미국 수화도 사용한다.[27][28]
알리앙스 프랑세즈가 2019년에 실시한 연구에 따르면, 멕시코인들은 프랑스어 학습에 대한 관심이 높아지고 있으며, 25만 명이 프랑스어를 사용하고 35만 명이 프랑스어를 배우고 있다.[30]
4. 2. 수어
농아인 공동체는 멕시코 수화와 유카탄 수화를 사용하고, 바하칼리포르니아주 북부에서는 미국 수화도 사용한다.[27][28] 멕시코의 청각장애인 사회는 마야 수화도 사용하며, 특히 미국에서 학교를 다닌 멕시코인들 사이에서는 미국 수화를 사용한다. 알바라다스 수화, 차티노 수화, 초초칠 수화, 티후아나 수화 등 다른 지역 수화도 사용되거나 새롭게 등장하고 있다.참조
[1]
웹사이트
Population 3 or over that does not speak Spanish by State
https://www.inegi.or[...]
2016
[2]
웹사이트
Lengua oficial y lenguas nacionales en México - Detalle de la obra - Enciclopedia de la Literatura en México - FLM - CONACULTA
http://www.elem.mx/o[...]
[3]
웹사이트
Spanish Language History
http://www.todaytran[...]
Today Translations
2007-10-01
[4]
논문
Lengua de los indios, lengua española: Religious Conversion and the Languages of New Spain, ca. 1520–1585
2016
[5]
서적
Letras sobre voces. Multilingüismo a través de la historia
Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social – Instituto Nacional Indigenista
[6]
서적
Linguistic Minorities and Language Policy in Latin America: The Case of Mexico
Mouton Publishers
[7]
서적
The Mesoamerican Indian Languages
https://archive.org/[...]
Cambridge University Press
[8]
간행물
Población según el idioma habitual
https://www.inegi.or[...]
Dirección General de Estadística, Secretaría de Fomento
1899
[9]
논문
Language Policy and Planning in Mexico: Indigenous Language Policy
[10]
서적
Endangered Languages of Mexico and Central America
Walter de Gruyter GmbH & Co
[11]
웹사이트
Is education destroying indigenous languages in Chiapas?
http://www.hist.umn.[...]
2015-12-30
[12]
논문
Mexican Indigenous Languages at the Dawn of the Twenty-First Century
[13]
웹아카이브
http://www.linguapax[...]
[14]
서적
Mexican Indigenous Languages at the Dawn of the Twenty-First Century
Mouton de Gruyter
[15]
서적
Indigenous Language Policy and Education in Mexico
Springer
[16]
서적
Bilingual Education for Indigenous Communities in Mexico
Springer
[17]
논문
Catálogo de las lenguas indígenas nacionales: Variantes lingüísticas de México con sus autodenominaciones y referencias geoestadísticas
http://www.inali.gob[...]
2008-01-14
[18]
웹아카이브
http://www.diputados[...]
[19]
웹사이트
Ley General De Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas
https://web.archive.[...]
2006-02-03
[20]
웹사이트
Programa de Revitalización, Fortalecimiento y Desarrollo de las Lenguas Indígenas Nacionales : 2008–2012 : PINALI
http://www.inali.gob[...]
National Institute of Indigenous Languages
2015-12-30
[21]
웹사이트
Instituto Nacional de Lenguas Indigenas
http://www.inali.gob[...]
National Institute of Indigenous Languages
2015-12-30
[22]
웹사이트
Información estadística
https://web.archive.[...]
2006-08-11
[23]
논문
The Language Situation in Mexico
2006-11-15
[24]
논문
Indigenous Language Usage and Maintenance Patterns Among Indigenous People in the Era of Neoliberal Multiculturalism in Mexico and Guatemala
2010-01-01
[25]
논문
Keeping the fire alive: a decade of language revitalization in Mexico
[26]
논문
Consumo literario en lenguas indígenas: experiencias de revitalización desde el Sur de México
2016-02-05
[27]
서적
Interpreting in Multilingual, Multicultural Contexts
https://muse.jhu.edu[...]
Gallaudet University Press
[28]
웹사이트
Lenguas de señas en México
https://mexico.sil.o[...]
[29]
서적
Handbook of Research in Second Language Teaching and Learning: Volume III
https://books.google[...]
Taylor & Francis
2016-11-18
[30]
웹사이트
Oui! Los mexicanos quieren aprender más francés
https://www.rfi.fr/e[...]
2019-03-20
[31]
웹사이트
Mexico's Hidden Romani Heritage
https://theculturetr[...]
[32]
논문
Lengua de los indios, lengua española: Religious Conversion and the Languages of New Spain, ca. 1520–1585
2016
[33]
서적
Letras sobre voces. Multilingüismo a través de la historia
Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social – Instituto Nacional Indigenista
[34]
서적
Linguistic Minorities and Language Policy in Latin America: The Case of Mexico
Mouton Publishers
[35]
서적
The Mesoamerican Indian Languages
https://archive.org/[...]
Cambridge University Press
[36]
논문
Language Policy and Planning in Mexico: Indigenous Language Policy
1994
[37]
서적
Endangered Languages of Mexico and Central America
Walter de Gruyter GmbH & Co
2007
[38]
웹사이트
Is education destroying indigenous languages in Chiapas?
http://www.hist.umn.[...]
2015-12-30
[39]
논문
Mexican Indigenous Languages at the Dawn of the Twenty-First Century
2011
[40]
웹아카이브
http://www.linguapax[...]
2012-02-05
[41]
서적
Mexican Indigenous Languages at the Dawn of the Twenty-First Century
Mouton de Gruyter
2006
[42]
서적
Indigenous Language Policy and Education in Mexico
Springer
2008
[43]
서적
Bilingual Education for Indigenous Communities in Mexico
Springer
2008
[44]
저널
Catálogo de las lenguas indígenas nacionales: Variantes lingüísticas de México con sus autodenominaciones y referencias geoestadísticas
http://www.inali.gob[...]
2008-01-14
[45]
웹아카이브
http://www.diputados[...]
2008-06-11
[46]
웹아카이브
LEY GENERAL DE DERECHOS LINGÜÍSTICOS DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS
http://www.cddhcu.go[...]
2006-04-27
[47]
웹사이트
PROGRAMA DE REVITALIZACIÓN, FORTALECIMIENTO Y DESARROLLO DE LAS LENGUAS INDÍGENAS NACIONALES : 2008-2012 : PINALI
http://www.inali.gob[...]
2015-12-30
[48]
웹사이트
INSTITUTO NACIONAL DE LENGUAS INDIGENAS
http://www.inali.gob[...]
2015-12-30
[49]
웹아카이브
Información estadística
http://www.inegi.gob[...]
2005-11-10
[50]
웹사이트
Mexico's Hidden Romani Heritage
https://theculturetr[...]
본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.
문의하기 : help@durumis.com